Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The airplane flew very low.
飛行機は大変低く飛んでいた。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
The river is very low.
川の水位が非常に低い。
It's horrible to get caught in rush hour traffic.
ラッシュアワーにでくわすのは最低だ。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
She sat on a bench, humming an old melody in a low voice.
彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
You're disgusting!
最低!
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days.
これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I am shorter than he.
私は彼より背が低い。
We talked in low voices so we wouldn't wake the baby.
私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。
As a man, no a human being, you're the pits!
あんたは男としてってゆうか人間として最低だ~!!
If Cleopatra's nose had been shorter, the history of the world would be different.
もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。
He is short but strong.
彼は背は低いが力持ちだ。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
If Cleopatra's nose had been a little lower, the history of the world might have been different.
クレオパトラの鼻がもう少し低かったなら世界の歴史は変わっていたであろう。
He is the shorter of the two boys.
彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。
He is the lowest of the low to tell such a lie.
そんな嘘をつくなんて彼は最低だ。
Tom is very modest.
トムはとても腰が低い。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.