Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| She felt herself lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| My wet clothes clung to my body. | ぬれた服が体にくっついた。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| He supported himself with a stick. | 彼はつえで体を支えた。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The bullet went through his body. | 弾丸が彼の体を貫通した。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| The cold wind chilled the traveler. | 冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| Researchers Identify New Receptor Complex in Brain | 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 | |
| Eating fish is good for your health. | 魚を食べることは体にいい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| Playing cards is not in itself harmful. | トランプをすることはそれ自体に害はない。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| I say this from my own experience. | この事は私自身の体験から言っているのです。 | |
| How did she ever pass the test? | 彼女は一体どうやってその試験をパスしたのかしら。 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| Money, as such, has no meaning. | お金それ自体は何の意味もないものだ。 | |
| You are a wolf in sheep's clothing. | 猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| That charity is named after someone who contributed about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| I washed myself. | 私は体を洗った。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| He described his own experience. | 彼は自分の体験を述べた。 | |
| Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. | 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。 | |
| I have hot flashes. | 体がほてります。 | |
| The liquid gave off a strong smell. | その液体は強烈な匂いを発した。 | |
| He did not walk into the gym. | 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 | |
| Don't bring any money to the party; just bring yourself. | パーティーにお金を持ってきてはいけません。体だけできなさい。 | |
| She was scared at the sight of the dead body. | 彼女は死体を見て震え上がった。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| One should wash oneself. | 人は体を洗うべきである。 | |
| I wonder where she lives. | 彼女は一体どこに住んでいるのかしら? | |
| His body was weak by nature. | 彼は生まれつき体が弱かった。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| He had to contend against physical suffering. | 彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。 | |
| Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. | 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| It's not healthy for you. | 体に悪い。 | |
| He is in poor health. | 彼は体の具合がよくありません。 | |
| She managed to keep up appearances. | 彼女はなんとかして世間体をつくろった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| A sponge absorbs liquids. | スポンジは液体を吸い取る。 | |
| When their leader died, they placed his body in a large tomb. | 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| I took my temperature, but it was normal. | 体温を計ってみましたが、平熱でした。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| It is good for the health to get up early. | 早起きは体のためにはよい。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 | |
| She's about the same height as you. | 彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| Take care of yourself. | 体に気を付けなさい。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| It includes widely varying organizations, people, and ideas. | これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| If you push yourself too hard, you'll make yourself ill. | あまり根を詰めるのは体に良くないよ。 | |
| His strength slowly declined. | 彼の体力は徐々に衰えた。 | |
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |