Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| He is about your age. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| Who's gone and messed up my list of names? | 一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。 | |
| I have a fever and I ache all over. | 熱があるので身体中が痛みます。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. | ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| He seems to have been in poor health when young. | 彼は若いころ体が弱かったようだ。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. | トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 | |
| He stayed in bed because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| These ideas are embodied in the constitution. | これらの理念は憲法に具体化されている。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Big people aren't always strong. | 体の大きい人が強いとは限らない。 | |
| When ice melts, it becomes liquid. | 氷が溶けると液体になる。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| His strength slowly declined. | 彼の体力は徐々に衰えた。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| I can't understand how your father managed to see through that man. | どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 | |
| Any virtuous idea can be vicious in itself. | いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 | |
| His body was weak by nature. | 彼は生まれつき体が弱かった。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| What on earth do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| What's the big idea? | 一体どういう了見だね。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 | |
| I don't know what's got into her. | 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| The spirit is willing, but the flesh is weak. | 心熱けれど肉体は弱し。 | |
| He's well built. | 彼は体格が良い。 | |
| He was burning with fever. | 彼の体は熱でほてってきた。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| Exercise makes your body strong. | 運動をすると体が強くなる。 | |
| He has not been in good health for some years. | 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| He has red spots all over his body. | 赤いぶつぶつが体中にできています。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| Kelly cut physical education and went home. | ケリーは体育をサボって家に帰った。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| He could be in the gymnasium. | 彼は多分体育館にいるでしょう。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| Tom has tattoos all over his body. | トムは体中に刺青がある。 | |
| All human beings have the same kind of body. | 人間は皆同じ体をしている。 | |
| He seemed worried about his health. | 彼は体を心配している様子だった。 | |
| I'm in fair shape. | 私は体力がまあまああります。 | |
| He's about the same age as you are. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| When a solid melts, it becomes liquid. | 固体が解けると液体になる。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |
| My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! | まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった! | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I have a general idea of what he means. | 彼がいおうとするところは大体分かる。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女は頭は悪いけど、なかなかいい体してるよ。 | |
| It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. | それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |