Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What on earth are you doing? | 一体あなたは何をしているのですか。 | |
| The swimmers were numb with cold. | 泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。 | |
| Snow falls silently and piles up ... on top of me. | 雪がしんしんと降り積もる・・・オレの体に。 | |
| On colder days, they curl up or dig a hole in the snow. | より寒い日には、体を丸めたり、雪の中に穴を掘ったりする。 | |
| All human beings have the same kind of body. | 人間は皆同じ体をしている。 | |
| Emma has a very poor constitution. | エマは虚弱体質だ。 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| My body shivered with excitement. | 私の体は、興奮で震えた。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell. | アンモニアは、非常に強い匂いをもった液体または気体である。 | |
| Please take care of yourself. | どうかお体に気をつけてください。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| The sun is a flaming ball. | 太陽は燃える球体である。 | |
| The nurse took his temperature. | 看護婦が彼の体温を計った。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| They asked after my father. | 彼女達は父の容体をたずねた。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| It is a fact that smoking is bad for health. | 喫煙が身体によくないことは事実である。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| My joints ache. | 体の節々が痛いです。 | |
| He was wet all over. | 彼は体中が濡れていた。 | |
| He described his own experience. | 彼は自分の体験を述べた。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| My body itches all over. | 体中がかゆいのです。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| Where can Yoko have gone? | 洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| To begin with, you must build up your body. | まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 | |
| Let me take your temperature. | 体温を計ってみましょう。 | |
| My mother took my temperature. | 母は私の体温を計った。 | |
| One should wash oneself. | 人は体を洗うべきである。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. | 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 | |
| Animal bodies are made up of cells. | 動物の体は細胞でできている。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Oysters don't agree with me. | カキは私の体質に合わない。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| The patient was hot with fever. | 熱で病人の体は熱かった。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| When their leader died, they placed his body in a large tomb. | 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 | |
| He always possesses good health. | 彼はいつも健康な身体を持っている。 | |
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| He seems to have been in poor health when young. | 彼は若いころ体が弱かったようだ。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. | トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| The medicine was a brown liquid. | お薬はお茶色の液体でありました。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| His notion was neither concrete nor abstract. | 彼の考えは具体的でも抽象的でもなかった。 | |
| These ideas are embodied in the constitution. | これらの理念は憲法に具体化されている。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |
| Where in all Japan is there a school that has 'advance at the crawl' in P.E.?! | 日本のどこに体育でほふく前進やらせる学校があるんだよ。 | |
| Carbon dioxide is not a poison in itself. | 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 | |
| My body is not so flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| The air is a medium for sound. | 空気は音の媒体だ。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. | 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| Is there life on Mars? If not, was it there before? | 火星に生命体がいるの?それともいたの? | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| The emigrants have endured physical and mental pain. | 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow. | なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。 | |
| I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. | 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| We should keep ourselves clean. | 自分たちの体をきれいにしておかなければならない。 | |
| I will come provided I am well enough. | もし体の具合がよければ私は来ます。 | |