Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms.
人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
The nurse took his temperature.
看護婦が彼の体温を計った。
Oysters don't agree with me.
牡蠣はどうも私の体質に合わない。
Moderate exercise is good for your health.
日常の運動は体に良い。
Mainly, what he said is right.
彼の言ったことは大体正しい。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The engine is itself very good.
エンジンそれ自体は非常にいいんです。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動はあなたの体によいでしょう。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
My brother is small but strong.
弟は体が小さいけれど健康だ。
My body shivered with excitement.
私の体は、興奮で震えた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I?
彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか?
Women are physically weaker than men.
女性は体力的には男性より弱い。
I get a physical examination once a year.
私は年に1度身体検査を受けている。
Please take care of yourself so you don't catch a cold.
風邪をひかないよう体を大事にしなさい。
I ache all over.
体中が痛む。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
Now, I'll take your temperature.
さあ、体温を計りましょう。
She is trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうとしている。
I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
I have hot flashes.
体がほてります。
I feel a little bad today.
今日は少し体調が悪い。
The medicine was a brown liquid.
お薬はお茶色の液体でありました。
I weigh 58 kilograms.
私の体重は58キログラムです。
What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills.
もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra