Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What the devil are you doing? 一体何をしているのだ。 Oysters don't agree with me. カキは私の体質に合わない。 If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 Carbon dioxide is not a poison in itself. 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 Snow falls silently and piles up ... on top of me. 雪がしんしんと降り積もる・・・オレの体に。 You must wash your body. 体を洗わなければいけない。 Is there life on Mars? If not, was it there before? 火星に生命体がいるの?それともいたの? I don't know what's got into her. 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 Wet clothes clung to her body. ぬれた服が彼女の体にくっついていた。 That's too bad. Please take care of yourself. それはお気の毒に。お体を大切に。 Mechanical power took the place of manual labor. 機械力が肉体労働にとって代わった。 When ice melts, it becomes liquid. 氷が溶けると液体になる。 What on earth is this? これは一体何なんだ? Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 He is heavy by nature. 彼はうまれつき体重が重たかった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Old and crippled, he had courage enough to do the work. 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 The earth is just a sphere suspended in space. 地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。 It is a fact that smoking is bad for health. 喫煙が身体によくないことは事実である。 Air is a mixture of several gases. 空気は数種の気体の混合物である。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。 I could not find him out. 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 He overweighs me by 10 kg. 彼は私より10キロ体重が多い。 My wet clothes clung to my body. ぬれた服が体にくっついた。 Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 She managed to keep up appearances. 彼女はなんとかして世間体をつくろった。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 The whole world is off its rocker. 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 The sick child sat up in bed. 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 Take good care of yourself. 体を大事にしなさい。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 He was wet all over. 彼は体中が濡れていた。 If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 The engine is itself very good. エンジンそれ自体は非常にいいんです。 She devoted her life to helping the handicapped. 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 My brother is small but strong. 弟は体が小さいけれど健康だ。 When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 My body itches all over. 体中がかゆいのです。 A model must have an attractive body. モデルは魅力のある体をしていなければならない。 All you have to do is to take care of yourself. 君は体に気を付けさえすればいいよ。 Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 Let's take your temperature first. まず体温を計りましょう。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 The cold soon penetrated his quilted jacket. 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 Animals have bodies largely composed of fluid. 動物は主として液体で構成される体を持つ。 Body temperature is highest in the afternoon. 体温は午後に最も高くなる。 My joints ache. 体の節々が痛いです。 Mainly, what he said is right. 彼の言ったことは大体正しい。 Did you have a lot of happy experiences in your childhood? あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 Perhaps they can feel the lines with their bodies. おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 We cannot ask anything about age or physical problems. 年齢や身体的について尋ねることはできない。 Japan, for the most part, is a lovely place to live. 日本は大体において住み良い所だ。 This is a writing style different from genuine English. これは純正の英語とは違った文体だ。 I am worried about my mother's health. 母の体のことが心配です。 These ideas are embodied in the constitution. これらの理念は憲法に具体化されている。 The men are getting into shape riding bicycles. 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 This coat does not fit me any more. この上着はもう私の体に合わない。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 His face was red and he felt hot and uncomfortable. 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 This food does not agree with me. この食べ物は私の体に合わない。 That can't be good for your health, can it? そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。 You're out of order in talking back to her in the first place. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 This victory alone is not the change we seek. この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 I have a general idea of what he means. 彼がいおうとするところは大体分かる。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 The writer has a parenthetic style. その作家の文体は挿入語句が多い。 What on earth are you doing in my room? 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 Bob went through many dangers during the war. ボブは戦争中多くの危険を体験した。 After getting married, my wife put on five pounds. 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 Have a cup of milk. It will do you good. ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。 We are noisy as a whole. 私たちは全体としてうるさい。 His weight is double what it was ten years ago. 彼の体重は10年前の2倍だ。 All in all, the international conference was a success. 全体としてみればその国際会議は成功だった。 I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 Please take care of yourself not to catch cold. 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 She's much better today than yesterday. 彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。 The group put up posters to remind people that noise is harmful. その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 I have not felt well recently. 私は最近あまり体調が良くない。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 I wonder where Yoko has gone. 洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。 A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 I have to lose weight, so I'm on a diet. 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to. あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 The bullet went through his body. 弾丸が彼の体を貫通した。 The gas was compressed into a gas cylinder. その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。