When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Too much exercise does more harm than good.
過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
The picnic was held in the gym on account of the rain.
雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I wonder where Yoko has gone.
洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.
そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up.
スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。
His powers are failing.
彼の体力は衰えてきた。
I grasped the whole meaning of the book by reading.
読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
She is weak by nature.
彼女はひ弱な体質だ。
What's the big idea?
一体どういう了見だね。
He is said to have been weak when he was young.
彼は若い時には体が弱かったと言われている。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Feeling sick, he stayed home from school.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
We took pride in our strength.
われわれは体力を自慢した。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks.
やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。
The big fire reduced the whole town to ashes.
大火事のために町全体が灰になってしまった。
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.
体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.
彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra