Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
What on earth are you doing in my room?
一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
A nurse took my temperature.
看護婦が私の体温を測った。
There are countless heavenly bodies in space.
宇宙には無数の天体がある。
He is two hundred pounds in weight.
彼は体重が200ポンドある。
What has many holes but is good for holding liquid?
穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Can you describe the object?
その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
Health is better than wealth.
金より体。
The wrestler weighs over 200 kilograms.
そのレスラーは200キロ以上体重がある。
The writer has an excellent style.
あの作家の文体は優れている。
I know the whole of the story.
私はその話の全体を知っている。
His body was shaking in anger.
彼は体を震わせて怒っていた。
She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter.
彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとかして世間体をつくろった。
Localities imposed bans on development.
いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
She was aching all over.
彼女は体中が痛んでいた。
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
He is twice as heavy as his wife.
彼は奥さんの2倍の体重があります。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
Try to lose weight by jogging.
ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
The party was, on the whole, successful.
パーティーは全体的に成功であった。
He ruined his body by drinking too much.
彼は酒を飲みすぎて体をだめにした。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s