Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She managed to keep up appearances. | 彼女はなんとかして世間体をつくろった。 | |
| They asked after my father. | 彼女達は父の容体をたずねた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| He was a weak and delicate child. | 彼は体の弱い子供だった。 | |
| This hotel has a gym and a swimming pool. | このホテルには体育館とプールが備わっている。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| Generally speaking, men are physically stronger than women. | 一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。 | |
| Wash yourself with their blood. | 彼らの血で体を洗え。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| When a child, he was in delicate health. | 子どもの頃は、彼は体が弱かった。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| He was trembling with rage. | 彼は激怒して体を震わせていた。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| He was quite weak in his childhood. | 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 | |
| People should wash their bodies. | 人は体を洗うべきである。 | |
| That school is equipped with the latest gymnastics apparatus. | その学校は最新の体育器具を備えている。 | |
| Please take care of yourself not to catch cold. | 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| If you don't take a vacation, you'll collapse. | 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 | |
| Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. | トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 | |
| She is a member of this organization. | 彼女はこの団体の会員である。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| The body had burned beyond recognition. | 死体は見分けがつかないほど焼けていた。 | |
| The earth is just a sphere suspended in space. | 地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。 | |
| This medicine is not a poison in itself. | この薬はそれ自体では毒ではない。 | |
| The entire town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| As humans age, their physical strength declines. | 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 | |
| All political dissidents were purged under the former regime. | 反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| We played basketball in the gym. | 私たちは体育館でバスケットをした。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. | 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 | |
| He felt himself seized by a strong arm from behind. | 彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| That can't be good for your health, can it? | そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは一体本当だろうか。 | |
| He could be in the gymnasium. | 彼は多分体育館にいるでしょう。 | |
| I wonder where Yoko has gone. | 洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| I would be more careful if I were you. | もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| Body temperature is highest in the afternoon. | 体温は午後に最も高くなる。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| What in the world do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| He had taken to drinking more than was good for him. | 彼は体によくないほど酒にふけるようになっていた。 | |
| A child has a higher temperature than an adult does. | 子供の体温は大人より高い。 | |
| Please take care of yourself. | お体にお気を付けください。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| Reading is to the mind as food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| They gathered in the gym. | 彼らは体育館に集まります。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| Warm up using the stove. | ストーブで体を温めなさい。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| Matter can exist as a solid, liquid, or gas. | 物体は固体、液体、気体として存在する。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| She was burning with fever. | 彼女は熱で体が火照っていた。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| Water and oil are both liquids. | 水と石油は共に液体である。 | |
| Everyone admitted that the earth is a sphere. | 誰もが地球は球体だと認めていた。 | |
| But the temple he had spoken of was his body. | しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 | |
| Who's gone and messed up my list of names? | 一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |