UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '体'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are worn out, because we have been uniting all day.一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
Whoever told you such a ridiculous story?一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。
Water and oil are both liquids.水と石油は共に液体である。
Try to lose weight by jogging.ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。
It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。
I know the whole of the story.私はその話の全体を知っている。
Moderate exercise is good for your health.日常の運動は体に良い。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Too much exercise does more harm than good.過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
The picnic was held in the gym on account of the rain.雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I wonder where Yoko has gone.洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。
Animals have bodies largely composed of fluid.動物は主として液体で構成される体を持つ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
She was burning with fever.彼女は熱で体がほてった。
Turning away from the wall nothing I can see.壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
Lack of food had left him weak and exhausted.食べ物がなかったので、彼は体が弱く疲れきったままだった。
Excessive drinking is destructive of our health.深酒は体によくない。
The group consists of 50 students in all.その団体は全部で50名の学生から成っている。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
Can the rumor be true?そのうわさは一体本当だろうか。
The general situation is advantageous to us.全体的な状況は私達に有利だ。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why.それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ?
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Generally speaking, men are physically stronger than women.一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。
She managed to keep up appearances.彼女はなんとかして世間体をつくろった。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
I found a strange object lying on the road.私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Cream is a white and light yellow liquid composed of concentrated proteins and fat.クリームは、脂肪とたんぱく質が濃縮した濃厚で、白色や薄黄色の液体。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The sound was annoying but harmless to the human body.その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The whole world is off its rocker.世の中全体がおかしくなっているんだよ。
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。
We must be careful of our health.人は自分の体に気をつけなければならない。
Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?"ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。
After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up.スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。
His powers are failing.彼の体力は衰えてきた。
I grasped the whole meaning of the book by reading.読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The group tried to solve social problems.その団体は社会問題を解決しようとした。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
She is weak by nature.彼女はひ弱な体質だ。
What's the big idea?一体どういう了見だね。
He is said to have been weak when he was young.彼は若い時には体が弱かったと言われている。
The storm destroyed the whole town.その嵐は町全体を破壊した。
Big men are not necessarily strong men.身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
We took pride in our strength.われわれは体力を自慢した。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The red kills the whole pattern.この赤色で柄全体がだいなしだ。
Wet clothes clung to her body.ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。
Eating too much is bad for your health.食べ過ぎることは体に良くない。
Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks.やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。
The big fire reduced the whole town to ashes.大火事のために町全体が灰になってしまった。
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
I warmed myself at the fire.火に当たって体を暖めた。
That is almost correct.大体正しい。
I have not felt well recently.私は最近あまり体調が良くない。
You are a wolf in sheep's clothing.猫かぶりしてもお前の正体は分かっているよ。
Excitement over the new product spread quickly throughout the division.新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Let's take your temperature first.まず体温を計りましょう。
What was it that you gave him?一体何を彼にあげたのですか。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
We investigated the matter from all angles.我々はその問題を立体的に調査した。
Not now, then when?今でなければ一体いつだ?
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish.これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。
Anger caused him to tremble.怒りで彼は体が震えた。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
The writer has an excellent style.あの作家の文体は優れている。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
The ice is too thin to bear your weight.氷が薄いから君の体重では無理だ。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
They washed themselves in the river.彼らは川で身体を洗った。
I washed myself and felt much better.体を洗い、ずっと気分がよくなった。
American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about.アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
The girl in a white uniform took my temperature.白い制服を着た少女が、私の体温を計った。
Last week I gained another five pounds.先週また体重が5ポンド増えた。
Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition.彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。
He is heavy by nature.彼はうまれつき体重が重たかった。
The ice on the lake is too thin to bear your weight.その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License