Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 Water is liquid. It becomes solid when it freezes. 水は液体である。凍ると固体になる。 I'm worried about my weight. 体重が気にかかる。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 Natural food will do you good. 自然食品は体によい。 Excitement over the new product spread quickly throughout the division. 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 All political dissidents were purged under the former regime. 反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。 Japan, for the most part, is a lovely place to live in. 日本は大体において住み良い所だ。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 She was burning with fever. 彼女は熱で体が火照っていた。 These substances are not poisonous in themselves. これらの物体は本来は有害ではない。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 Even though she was a heavy woman, she danced well. 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father. 4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。 You should take better care of yourself. 君はもっと体を大切にしなければならない。 The whole mountain turns red in autumn. 秋になると山全体が紅葉する。 What the hell are you going to do with it? そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ? The wrestler weighs over 200 kilograms. そのレスラーは200キロ以上体重がある。 Now you've given yourself away. ついに正体を暴露したな。 The hospital provides around the clock service. その病院は24時間体制を整えている。 I like meat, but eggs do not agree with me. 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 It'll do harm to you to sit up late every night. 毎晩、夜更かししていると、体をこわすよ。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 He felt himself lifted up. 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 Are they in the gym? 彼らは体育館にいるのですか。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 The flesh is mortal. 肉体は滅んでいく。 These ideas are embodied in the constitution. これらの理念は憲法に具体化されている。 The boy appeared to be in bad health. その子は体の具合が悪そうだった。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 Age diminished his strength. 年とともに彼の体力は衰えた。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? I've been in bad shape these days. この頃体の調子が悪いです。 We were driven to the wall. 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 The air is a medium for sound. 空気は音の媒体だ。 We must take this matter into account as a whole. 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 Air is a mixture of several gases. 空気は数種の気体の混合物である。 If you don't take a vacation, you'll collapse. 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 The explosion shook the whole building. 爆発で建物全体が揺れた。 Now, I'll take your temperature. さあ、あなたの体温を計りましょう。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 My weight is 58 kilograms. 私の体重は58キログラムです。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 This victory alone is not the change we seek. この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。 This skirt hangs nicely. このスカートは体にちょうどよくあう。 What the devil are you doing? 一体何をしているのだ。 The storm destroyed the whole town. その嵐は町全体を破壊した。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 It is hard to keep our balance on icy streets. 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 Above all, you must take good care of yourself. 何よりも体には十分注意しなさい。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 My whole body was one big bruise after the rugby game. ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 But all in all, things have gone well. しかし、全体としては万事うまくいった。 If you keep eating like this your body will burst open. このまま食べたら体がパンクしますよ。 We can see the whole city from here. ここから町全体を見ることが出来る。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 We must consider these matters as a whole. われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 A sponge absorbs liquids. スポンジは液体を吸い取る。 We must take this matter into account as a whole. この問題を全体として考える必要がある。 Oysters don't agree with me. カキは私の体質に合わない。 We are worn out, because we have been uniting all day. 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 I say this from my own experience. この事は私自身の体験から言っているのです。 Can you describe the object? その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 Why on earth did you sell your newly-built house? 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 Kelly cut physical education and went home. ケリーは体育をサボって家に帰った。 I'm healthy. 私は体は健康です。 Feeling sick, he stayed home from school. 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 Tomiko guessed my weight. 富子は私の体重を言い当てた。 When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. 暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 The nation as a whole is in favor of political reform. 全体として国民は政治改革に賛成である。 A bear will not touch a dead body. 熊は死体には触れないものだ。 Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 In autumn all the leaves on the mountain change color. 秋には山全体が紅葉する。 Please take care of yourself so you don't catch a cold. 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 Want of sleep injures our health. 寝不足は体に悪い。 I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 She's much better today than yesterday. きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 She is weak by nature. 彼女はひ弱な体質だ。 The climate here doesn't agree with me. ここの気候は私の体質に合わない。 Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。