Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She felt herself lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| Please take care of yourself so you don't catch a cold. | 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| We must allow for her poor health. | 彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| One must take good care of oneself. | 身体を大事にしなければならない。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? | 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 | |
| These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish. | これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| Let me take your temperature. | 体温を計ってみましょう。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| I have a general idea of what he means. | 彼がいおうとするところは大体分かる。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| The liquid does not strain well. | その液体はうまくこせない。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| A nurse took my temperature. | 看護婦が私の体温を測った。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| He was wet all over. | 彼は体中が濡れていた。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| Paul is always groping women. | ポールはいつも女性の体を弄っている。 | |
| The earth is a ball. | 地球は球体である。 | |
| Tom found a dead body on the beach. | トムは海岸で死体を発見した。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. | 彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| Water is liquid. When it freezes, it becomes solid. | 水は液体である。凍ると固体になる。 | |
| It's not healthy for you. | 体に悪い。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| It is said that smoking is bad for your health. | 喫煙は体に悪いといわれています。 | |
| She was burning with fever. | 彼女は熱で体が火照っていた。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| They washed themselves in the river. | 彼らは川で身体を洗った。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| Milk does not agree with me. | 牛乳は私の身体に合わない。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Oysters don't agree with me. | カキは私の体質に合わない。 | |
| What's the big idea? | 一体どういう了見だね。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. | その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 | |
| He doesn't have any strength left. | 彼にはもう体力がない。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| When water freezes and becomes solid, we call it ice. | 水が凍って固体になると氷と呼ばれる。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why. | それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ? | |
| My body is not so flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は私の体に合わない。 | |
| Compare the style of those three letters. | それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 | |
| Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. | 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| Everyone admitted that the earth is a sphere. | 誰もが地球は球体だと認めていた。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| This transparent liquid contains poison. | この透明な液体には毒が含まれている。 | |
| Have you ever wondered how many stars are in the sky? | 空に一体何個の星があるか考えてみたことがあるか? | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| Can the news be true? | そのニュースは一体本当でしょうか。 | |
| He could be in the gymnasium. | 彼は多分体育館にいるでしょう。 | |
| How on earth did you know that? | 一体どうしてその事を知っていたの。 | |
| When ice melts, it becomes liquid. | 氷が溶けると液体になる。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| Hydrogen does not exist as such in nature. | 水素はそれ自体としては自然界に存在しない。 | |
| No action is in itself good or bad. | いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| The emigrants have endured physical and mental pain. | 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| His notion was neither concrete nor abstract. | 彼の考えは具体的でも抽象的でもなかった。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |