Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My body is not as flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| How in the world did you do such a thing? | 一体どうやってそんな事をしたのだ。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| Nobody knows what it is that has been bothering him so much. | 彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| Ontogeny recapitulates phylogeny. | 個体発生は系統発生を繰り返す。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| He had taken to drinking more than was good for him. | 彼は体によくないほど酒にふけるようになっていた。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| I'm keeping a record of basal body temperature. | 基礎体温をつけています。 | |
| My mother took my temperature. | 母は私の体温を計った。 | |
| Now, I'll take your temperature. | さあ、あなたの体温を計りましょう。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| He warmed himself with a pocket heater. | 彼はカイロで体を暖めた。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| There are a lot of students in the gym. | 体育館にたくさんの生徒がいます。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| Water becomes solid when it freezes. | 水は凍ると固体になる。 | |
| Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. | 確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。 | |
| The soldiers were on the alert. | 兵士達は厳戒体制にあった。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは一体本当だろうか。 | |
| We are worn out because we fucked all day long. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| Swimming will develop many different muscles. | 水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。 | |
| Can the news be true? | そのニュースは一体本当でしょうか。 | |
| He felt himself lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| I'm healthy. | 私は体は健康です。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| For appearances sake, I went. | 体面を保つために行った。 | |
| You have to get more exercise in order to stave off senility. | 老化を防ぐためにもっと体を動かすべきだ。 | |
| That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design. | そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。 | |
| The hospital provides around the clock service. | その病院は24時間体制を整えている。 | |
| The athlete had a strong build. | そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. | トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| Communism is the system practiced in the Soviet Union. | 共産主義はソ連で実践された体制である。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| He was trembling with rage. | 彼は激怒して体を震わせていた。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| It's more interesting to travel alone than to go on a group tour. | 団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。 | |
| When ice melts, it becomes liquid. | 氷が溶けると液体になる。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| Researchers Identify New Receptor Complex in Brain | 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 | |
| His condition changed for the worse. | 彼の容体が悪化した。 | |
| I say this from my own experience. | この事は私自身の体験から言っているのです。 | |
| My body shivered with excitement. | 私の体は、興奮で震えた。 | |
| If anything is sacred the human body is sacred. | 何かが神聖であるとするならば、人体こそ神聖である。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| She's about the same height as you. | 彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。 | |
| They washed themselves in the river. | 彼らは川で身体を洗った。 | |
| I took my temperature, but it was normal. | 体温を計ってみましたが、平熱でした。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 | |
| When a solid melts, it becomes liquid. | 固体が解けると液体になる。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| How on earth did you know that? | 一体どうしてその事を知っていたの。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた服が彼女の体にくっついていた。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| My brother is small but strong. | 弟は体が小さいけれど健康だ。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| We should keep ourselves clean. | 自分たちの体をきれいにしておかなければならない。 | |
| Matter can exist as a solid, liquid, or gas. | 物体は固体、液体、気体として存在する。 | |
| The nurse took his temperature with a thermometer. | 看護婦は体温計で彼の体温を計った。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |