There is no evidence that the story is based on his own experience.
その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
He ruined his health by working too much.
仕事のしすぎで彼は体を壊した。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Tomiko guessed my weight.
富子は私の体重を言い当てた。
I'm really happy to have had such a great time.
こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Matter can exist as a solid, liquid, or gas.
物体は固体、液体、気体として存在する。
Because of the rain, the picnic was held in the gymnasium.
雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
This tower commands a full view of the city.
この塔から町全体が見渡せます。
I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class.
先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。
What do you believe is true even though you cannot prove it?
証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ?
Is there anything wrong with you?
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
She is not smart, but she is built.
彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。
Take care of yourself.
お体をお大事に。
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
The girls danced in the gym.
その少女たちは体育館で踊った。
Our plans for the summer are taking shape.
夏休みの計画が具体化してきた。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
That can't be good for your health, can it?
そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。
She has lost weight.
彼女は体重が減ってきた。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
I don't know what's got into her.
彼女は一体どうしちゃったのかしら。
This victory alone is not the change we seek.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
We are noisy as a whole.
私たちは全体としてうるさい。
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
The ice is so thin that it won't bear your weight.
氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
A bear will not touch a dead body.
熊は死体には触れないものだ。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
My body itches all over.
体中がかゆいのです。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
The whole class burst into laughter at the teacher's joke.
クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
I grasped the whole meaning of the book by reading.
読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。
The swimmers were numb with cold.
泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
What on earth is the problem?
一体全体問題は何か。
That's mostly right.
大体正しい。
She felt herself being lifted up.
彼女は体がもちあげられるのを感じた。
I washed myself and felt much better.
体を洗い、ずっと気分がよくなった。
Let's take your temperature first.
まず体温を計りましょう。
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
Exercise is the best way to get rid of stress.
ストレス解消には体を動かすのが一番です。
He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away.
彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動は体に良い。
You must take care of yourself.
あなたは体を大事にしなければいけません。
You can see the whole park from the restaurant.
そのレストランから公園全体を見ることができる。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Anger caused him to tremble.
怒りで彼は体が震えた。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Cold rain makes me chilled to the bone.
冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The gym is used for the ceremony.
体育館は式のために使用されます。
What's the big idea?
一体どういう了見だね。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.