Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Overall we are on schedule. 全体的には予定通りです。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 Our school's gym is under construction now. 私たちの学校の体育館は今建設中です。 I can't understand how your father managed to see through that man. どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 The condition of the patient turned for the better. 患者の容体は好転した。 She was scared at the sight of the dead body. 彼女は死体を見て震え上がった。 The dead body was identified by a mole on the cheek. その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 You've put on weight, haven't you? 体重が増えましたね。 Mary had an out-of body experience while meditating. メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 His body shivered with excitement. 彼の体は興奮で震えた。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 I can easily give up chocolate to lose weight. 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 The whole town was under water. 町全体が水没した。 He is twice as heavy as his wife. 彼は奥さんの2倍の体重があります。 They asked after my father. 彼女達は父の容体をたずねた。 What on earth did you take me for? 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 The flesh is mortal. 肉体は滅んでいく。 I feel better today than yesterday. 今日は昨日よりは体調がいい。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 I got warm from jogging for an hour. 1時間ジョギングしたら体が温かくなった。 I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight. 一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。 The earth is not a perfect globe. 地球は完全な球体ではない。 This victory alone is not the change we seek. この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 As a whole his works are neither good nor bad. 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 I grasped the entire structure of his argument. 私は彼の議論の全体像を把握した。 Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 Water is liquid. It becomes solid when it freezes. 水は液体である。凍ると固体になる。 Passengers became nervous when the plane began to vibrate. 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 We have other things to do than worry about keeping up appearances. 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 I've been in bad shape these days. この頃体の調子が悪いです。 They were a good group as a whole. 彼らは全体としてよいグループだった。 He's about the same age as you. 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 Take one's temperature. 体温を計る。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 I like meat, but eggs do not agree with me. 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 You can see the whole city from this hill. この丘から町全体が見わたせる。 When water is heated, it turns into gas. 水は温められると、気体になる。 He felt himself being lifted up. 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 That school is equipped with the latest gymnastics apparatus. その学校は最新の体育器具を備えている。 She's much better today than yesterday. 彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。 It will do you good to have a holiday. 休日をとるのが、あなたの身体によいでしょう。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 She was burning with fever. 彼女は熱で体がほてった。 We can see the whole city from here. ここから町全体を見ることが出来る。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 To begin with, you must build up your body. まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 I wonder what ever will become of the child. あの子は一体どうなってしまうのかしら。 The girl in a white uniform took my temperature. 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 I washed myself. 私は体を洗った。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Body and spirit are twins: God only knows which is which. 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 Do you have any allergies? アレルギー体質ですか。 I'm gaining weight. 体重が増えています。 This medicine is not a poison in itself. この薬はそれ自体では毒ではない。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 This boy has a strong and healthy body. この男の子は、強くて健康な体を持っている。 Compare the style of those three letters. それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 Try to lose weight by jogging. ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 George weighs as least 70 kilograms. ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 The gas was compressed into a gas cylinder. その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 She has lost weight. 彼女は体重が減ってきた。 They gathered in the gym. 彼らは体育館に集まります。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 I like to do a few exercises to loosen up before I run. 私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。 My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow. なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。 Animals have bodies largely composed of fluid. 動物は主として液体で構成される体を持つ。 What in the world are you getting at? 一体君は何を言おうとしているんだい。 He had taken to drinking more than was good for him. 彼は体によくないほど酒にふけるようになっていた。 In washing himself, he started on the legs. 彼は体を足から洗いはじめた。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 His body was shaking in anger. 彼は体を震わせて怒っていた。 Any virtuous idea can be vicious in itself. いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 Alcohol has done great mischief to his body. アルコールで彼の体はとても悪くなっている。 Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 This tower commands a full view of the city. この塔から町全体が見渡せます。 What is it that determines the route a railway takes? 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 Run one's enemy through with a sword. 敵の体に剣を突き刺す。 I take exercise for health. 健康のために体操する。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 Save your strength. 体力を蓄えておきなさい。 The entire mountain changes color in autumn. 秋には山全体が紅葉する。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 He is heavy by nature. 彼はうまれつき体重が重たかった。 He doesn't have any strength left. 彼にはもう体力がない。 Working together, they cleaned the entire house in no time. 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 The athletic meeting has been postponed until the first fine day. 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 The body had burned beyond recognition. 死体は見分けがつかないほど焼けていた。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。