Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For appearances sake, I went. | 体面を保つために行った。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は体操が得意だ。 | |
| Smoking has an ill effect upon the health. | 喫煙は体に弊害である。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| What's the big idea? | 一体どういう了見だね。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| The earth is a ball. | 地球は球体である。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| I have gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| I wonder where she lives. | 彼女は一体どこに住んでいるのかしら? | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| That school is equipped with the latest gymnastics apparatus. | その学校は最新の体育器具を備えている。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym. | 万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| We are worn out, because we have been uniting all day. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| The doctor said, "There's nothing worse for your health than tobacco." | 「タバコぐらい体に悪いものはない」と医者は言った。 | |
| Money, as such, has no meaning. | お金それ自体は何の意味もないものだ。 | |
| The cold climate affected his health. | 寒い気候は彼の身体にひびいた。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| Swimming will develop many different muscles. | 水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。 | |
| I wonder where Yoko has gone. | 洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。 | |
| It includes widely varying organizations, people, and ideas. | これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| The spirit is willing, but the flesh is weak. | 心熱けれど肉体は弱し。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| The body quickly adjusts itself to changes in temperature. | 体は温度の変化にすばやく順応する。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| These ideas are embodied in the constitution. | これらの理念は憲法に具体化されている。 | |
| Worry affected his health. | 気苦労が彼の体に響いた。 | |
| The entire town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| We are worn out because we fucked all day long. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| If anything is sacred the human body is sacred. | 何かが神聖であるとするならば、人体こそ神聖である。 | |
| A sponge absorbs liquids. | スポンジは液体を吸い取る。 | |
| Water in a solid state is called ice. | 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 | |
| This boy has a strong and healthy body. | この男の子は、強くて健康な体を持っている。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| All political dissidents were purged under the former regime. | 反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。 | |
| I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. | その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 | |
| The flesh is mortal. | 肉体は死すべきものである。 | |
| On colder days, they curl up or dig a hole in the snow. | より寒い日には、体を丸めたり、雪の中に穴を掘ったりする。 | |
| This medicine is not a poison in itself. | この薬はそれ自体では毒ではない。 | |
| After twisting your body, squat down. | 体を捻ってから下までしゃがみます。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| Compare the style of those three letters. | それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| She felt herself lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name. | その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| I exercise every day. | ぼくは毎日、体操をします。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| The bullet went through his body. | 弾丸が彼の体を貫通した。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| I'm firmly opposed to corporal punishment. | 私は体罰には断固反対です。 | |
| People should wash their bodies. | 人は体を洗うべきである。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| She twists around at a voice behind. | 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| Researchers Identify New Receptor Complex in Brain | 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| I always take some exercise before breakfast. | 朝食前にいつも体操をします。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| Take good care of yourself. | 体を大事にしなさい。 | |