Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am worried about my mother's health. | 母の体のことが心配です。 | |
| He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. | 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| The gym is used for the ceremony. | 体育館は式のために使用されます。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| Reading is to the mind as food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| Ontogeny recapitulates phylogeny. | 個体発生は系統発生を繰り返す。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| Water and oil are both liquids. | 水と石油は共に液体である。 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| Our plans for the summer are taking shape. | 夏休みの計画が具体化してきた。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| Are you all right now? | もうお体はいいんですか。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| Sports make us healthy in mind as well as in body. | スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| He was confident of his antibodies. | 彼の抗体はかつて彼が確信した。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| Water in a solid state is called ice. | 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| His condition changed for the worse. | 彼の容体が悪化した。 | |
| What in the world is this? | これは一体何なんだ? | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| My body is not so flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| Blood circulates through the body. | 血液は体内を循環する。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| Water is liquid. When it freezes, it becomes solid. | 水は液体である。凍ると固体になる。 | |
| This transparent liquid contains a sort of poison. | この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。 | |
| He's well built. | 彼は体格が良い。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. | 確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。 | |
| It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. | それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 | |
| If you push yourself too hard, you'll make yourself ill. | あまり根を詰めるのは体に良くないよ。 | |
| She was taken in by his gentlemanly appearance. | 彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He felt himself lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. | 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 | |
| They asked after my father. | 彼女達は父の容体をたずねた。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| "Why in the world would you do that?" the other asked. | 「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。 | |
| What ever do you want with me? | 一体この私に何の用ですか。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Competition is neither good nor evil in itself. | 競争それ自体は善でも悪でもない。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| Oysters don't agree with me. | 牡蠣はどうも私の体質に合わない。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| They are about the same age. | 彼らは大体同じ年齢です。 | |
| This transparent liquid contains poison. | この透明な液体には毒が含まれている。 | |
| She managed to keep up appearances. | 彼女はなんとか体裁を繕った。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| I am exhausted. | 体力が尽きた。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| My wet clothes clung to my body. | ぬれた服が体にくっついた。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| I washed myself and felt much better. | 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. | 初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。 | |