The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '体'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Some people gain weight when they stop smoking.
人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Can the report be true?
一体その報告は本当だろうか。
The scorching sun grilled us.
灼熱の太陽で体が焦げるほどだった。
How are you feeling today?
今日の体調はどうですか。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Evan is just a little boy. How should he know what to do?
エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。
After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up.
スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。
People who think they can do anything are generally good for nothing.
何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。
Recently the condition of the body is not so good.
最近体の調子があまりよくない。
The wet climate did not agree with his constitution.
湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
The soldiers were on the alert.
兵士達は厳戒体制にあった。
The father carried his son bodily from the room.
父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。
That school is equipped with the latest gymnastics apparatus.
その学校は最新の体育器具を備えている。
No action is in itself good or bad.
いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。
These stories are told in colloquial and everyday language.
これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。
The medicine was a brown liquid.
お薬はお茶色の液体でありました。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The Japanese as a whole are a rice-eating nation.
日本人は全体として米を食べる国民です。
I've gained five kilograms.
体重が5キロ増えた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I took my temperature every six hours.
六時間おきに体温を測った。
Kelly cut physical education and went home.
ケリーは体育をサボって家に帰った。
He's about the same age as you.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
Goodness is abstract, a kind act is concrete.
善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
I know the whole of the story.
私はその話の全体を知っている。
It is a fact that smoking is bad for health.
喫煙が身体によくないことは事実である。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
As Sadako grew weaker, she thought more about death.
体が弱くなって行くにつれて、禎子はますます死について考えるようになった。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
I am worried about my mother's health.
母の体のことが心配です。
"Was there a girl in the gym?" "Yes, there is."
「体育館に女の子がいませんか」「はい、います」
Smoking is bad for your health.
たばこを吸うことは体に悪い。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He felt himself seized by a strong arm from behind.
彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
Milk will do you good. You'd better drink it every day.
牛乳はあなたの体に良いだろう。毎日飲んだほうがいい。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra