Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| When water freezes and becomes solid, we call it ice. | 水が凍って固体になると氷と呼ばれる。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| We should keep ourselves clean. | 自分たちの体をきれいにしておかなければならない。 | |
| Age diminished his strength. | 年とともに彼の体力は衰えた。 | |
| The soldiers were on the alert. | 兵士達は厳戒体制にあった。 | |
| The food disagreed with him. | 食べ物が体に合わなかったのだ。 | |
| If not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| One must take good care of oneself. | 身体を大事にしなければならない。 | |
| Drinking on an empty stomach is bad for your health. | 空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。 | |
| To begin with, you must build up your body. | まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. | 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| She's much better today than yesterday. | 彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| Now, I'll take your temperature. | さあ、あなたの体温を計りましょう。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| When a child, he was in delicate health. | 子どもの頃は、彼は体が弱かった。 | |
| I'm healthy. | 私は体は健康です。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| I'm in fair shape. | 私は体力がまあまああります。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| Exercise makes your body strong. | 運動をすると体が強くなる。 | |
| Let's take your temperature first. | まず体温を計りましょう。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| I have a general idea of what he means. | 彼がいおうとするところは大体分かる。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| Virtue is its own reward. | 徳はそれ自体が報いである。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| His body was weak by nature. | 彼は生まれつき体が弱かった。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| He had taken to drinking more than was good for him. | 彼は体によくないほど酒にふけるようになっていた。 | |
| What was it that you gave him? | 一体何を彼にあげたのですか。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| He was quite weak in his childhood. | 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 | |
| She is weak by nature. | 彼女はひ弱な体質だ。 | |
| This transparent liquid contains a sort of poison. | この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| Is there life on other worlds? | 地球以外の天体に生物はいますか。 | |
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| He has red spots all over his body. | 赤いぶつぶつが体中にできています。 | |
| The earth is just a sphere suspended in space. | 地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| The air is a medium for sound. | 空気は音の媒体だ。 | |
| I have hot flashes. | 体がほてります。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| Is there anything wrong with you? | あなたは体の具合がどこか悪いのですか。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| He felt himself being lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| His strength is waning. | 彼の体力は弱まりつつある。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| Water is liquid. When it freezes, it becomes solid. | 水は液体である。凍ると固体になる。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. | 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 | |
| The scorching sun grilled us. | 灼熱の太陽で体が焦げるほどだった。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| My nephew is allergic to eggs. | 私のおいは卵に対してアレルギー体質だ。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Take care of yourself. | 体に気を付けなさい。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |