UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '体'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His body was covered with brown fur.体は茶色の毛をしていた。
Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes.学校から団体で行く人たちもいるが、ほとんどの人たちはばらばらに行く。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Who's gone and messed up my list of names?一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
Prawns don't agree with me.えびは私の体に合わない。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
It will do you good to have a holiday.休日をとるのが、あなたの身体によいでしょう。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
Julie gains 20 pounds every month from her eating binge.ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。
We took pride in our strength.われわれは体力を自慢した。
Not now, then when?今でなければ一体いつだ?
When ice melts, it becomes liquid.氷が溶けると液体になる。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I know the whole of the story.私はその話の全体を知っている。
Anger caused him to tremble.怒りで彼は体が震えた。
Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell.アンモニアは、非常に強い匂いをもった液体または気体である。
Let's take your temperature first.まず体温を計りましょう。
On the whole, your idea is sound.全体的にみると、君の考えはよろしい。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
We've been fine, by and large.全体的にはうまくやっています。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
Can the report be true?一体その報告は本当だろうか。
A sponge absorbs liquids.スポンジは液体を吸い取る。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
The athlete had a strong build.そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。
The whole world is off its rocker.世の中全体がおかしくなっているんだよ。
That is almost correct.大体正しい。
Now you've given yourself away.ついに正体を暴露したな。
A nurse took my temperature.看護婦が私の体温を測った。
Water in a solid state is called ice.固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
Big people aren't always strong.体の大きい人が強いとは限らない。
He is twice as heavy as his wife.彼は奥さんの2倍の体重があります。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
My mother took my temperature.母は私の体温を計った。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He has become weaker with age.彼は老齢のため体が弱くなっている。
We are worn out because we fucked all day long.一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
What on earth are you doing here?一体全体君は何をしているんだ。
The athletic meeting has been postponed until the first fine day.体育祭は最初の晴れの日まで延期された。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
He is heavy by nature.彼はうまれつき体重が重たかった。
I say this from my own experience.この事は私自身の体験から言っているのです。
I watch my weight very carefully.体重にはとても気をつけます。
At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders.何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。
A model must have an attractive body.モデルは魅力のある体をしていなければならない。
Because of the rain, the picnic was held in the gymnasium.雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
He felt himself lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
I'm chilled to the bone.体の芯まで冷え切ってしまいました。
Take care of yourself.体に気を付けなさい。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
He warmed himself at the stove.彼はストーブで体を暖めた。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
The organization furnished the refugees with food.その団体は難民たちに食物を供給した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
It's more interesting to travel alone than to go on a group tour.団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。
Build up your body while young.若いうちに体を鍛えなさい。
The entire town was under water.町全体が水没した。
She is playing an important role in our organization.彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The chart illustrates how the body works.その図は体の働きを説明している。
Don't work yourself sick.働きすぎて体をこわすなよ。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
All in all, I thought it was a good book.全体的に見てそれはよい本だと思った。
His ideas are based on his experience.彼の思想は彼の体験に基づいている。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
My body shivered with excitement.私の体は、興奮で震えた。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away.彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。
He warmed himself with a pocket heater.彼はカイロで体を暖めた。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
I've been nosing around the office trying to find out the news.うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
The earth is not a perfect globe.地球は完全な球体ではない。
John has put on a lot of weight recently.ジョンは最近体重が随分増えた。
The human body is composed of billions of small cells.人体は何十億という小さな細胞から構成されている。
I've gained weight.私は体重が増えた。
Japan, for the most part, is a good place to live.日本は大体において住み良い所だ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License