Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| I'm really happy to have had such a great time. | こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| The bullet went through his body. | 弾丸が彼の体を貫通した。 | |
| She was aching all over. | 彼女は体中が痛んでいた。 | |
| He was trembling with rage. | 彼は激怒して体を震わせていた。 | |
| His body was shaking in anger. | 彼は体を震わせて怒っていた。 | |
| I ache all over. | 体中が痛む。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| She managed to keep up appearances. | 彼女はなんとか体裁を繕った。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| What the hell are you going to do with it? | そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ? | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| I feel feverish. | 体が熱っぽいのです。 | |
| It's hard to put plan into concrete shape. | 計画を具体化することが難しい。 | |
| Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. | 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| Where on earth did you meet him? | 一体どこで彼に会ったんだ。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| Prawns don't agree with me. | えびは私の体に合わない。 | |
| The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? | 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 | |
| It's more interesting to travel alone than to go on a group tour. | 団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| Please give him detailed and specific directions. | 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| Efficient machinery replaced manual labor. | 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 | |
| Fred was very troubled by his wife's nagging. | 奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。 | |
| He does want to be a wrestler, but he is too thin. | 彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。 | |
| What on earth is this? | これは一体何なんだ? | |
| One should wash oneself. | 人は体を洗うべきである。 | |
| I have a general idea of what he means. | 彼がいおうとするところは大体分かる。 | |
| One must take good care of oneself. | 身体を大事にしなければならない。 | |
| She was scared at the sight of the dead body. | 彼女は死体を見て震え上がった。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| She was taken in by his gentlemanly appearance. | 彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| What in the world are you getting at? | 一体君は何を言おうとしているんだい。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| I have hot flashes. | 体がほてります。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| I exercise every day. | ぼくは毎日、体操をします。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| How in the world did you do such a thing? | 一体どうやってそんな事をしたのだ。 | |
| Tom has grown in strength. | トムは体力がついてきた。 | |
| This transparent liquid contains a sort of poison. | この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| The gas was compressed into a gas cylinder. | その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| Are they in the gym? | 彼らは体育館にいるのですか。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休暇をとることは体に良いでしょう。 | |
| Snow falls silently and piles up ... on top of me. | 雪がしんしんと降り積もる・・・オレの体に。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. | 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| The emigrants have endured physical and mental pain. | 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| What on earth do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| How were the bodies of those who died disposed of? | 遺体はどのように処理されたのですか。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| She is weak by nature. | 彼女はひ弱な体質だ。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこを吸うことは体に悪い。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| He was burning with fever. | 彼の体は熱でほてってきた。 | |