Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Competition is not bad in itself. | 競争それ自体は悪くない。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| A human body consists of a countless number of cells. | 人体は無数の細胞からなっている。 | |
| Did you read it at all? | 君は一体それを読んだのか。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| The entire town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. | 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Big people aren't always strong. | 体の大きい人が強いとは限らない。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは体に悪いよ。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| The nurse took his temperature. | 看護婦が彼の体温を計った。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| He's about the same age as you are. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| She is delicately constituted. | 彼女は華奢な体格だ。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Mary had an out-of body experience while meditating. | メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| When ice melts, it becomes liquid. | 氷が溶けると液体になる。 | |
| He did not walk into the gym. | 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| "Why in the world would you do that?" the other asked. | 「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。 | |
| Please take care of yourself. | お体にお気を付けください。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| We are worn out because we fucked all day long. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| He warmed himself at the stove. | 彼はストーブで体を暖めた。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| Is physical education a required course? | 体育は必修科目ですか。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Please take good care of yourself. | 体をお大事に。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Her bewitching body made her very popular with men. | 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| She was aching all over. | 彼女は体中が痛んでいた。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| The teachers assembled their classes in the gymnasium. | 先生たちは生徒を体育館に集めた。 | |
| When a solid melts, it becomes liquid. | 固体が解けると液体になる。 | |
| Water is a liquid. | 水は液体である。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| You must wash your body. | 体を洗わなければいけない。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| What in the world is this? | これは一体何なんだ? | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| My mother took my temperature. | 母は私の体温を計った。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| A man's body dies, but his soul is immortal. | 肉体は滅びるが霊魂は不滅である。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Can the rumor be true? | 一体その噂は本当なのだろうか。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| He contributed a lot of money to the charity. | 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 | |
| That school is equipped with the latest gymnastics apparatus. | その学校は最新の体育器具を備えている。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |