Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| He seems to have been in poor health when young. | 彼は若いころ体が弱かったようだ。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| She was aching from head to foot. | 体中がいたんでいた。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| My physical power has decayed. | 私は体力が衰えた。 | |
| Kelly cut physical education and went home. | ケリーは体育をサボって家に帰った。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| She was burning with fever. | 彼女は熱で体がほてった。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| His powers are failing. | 彼の体力は衰えてきた。 | |
| I have sore muscles all over my body. | 体中の筋肉が痛いです。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| He has a strong body. | 彼は強い体の持ち主だ。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| The entire body is densely covered with hair. | からだ全体が密に毛でおおわれている。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| His body was covered with brown fur. | 体は茶色の毛をしていた。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| He has become weaker with age. | 彼は老齢のため体が弱くなっている。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| Water in a solid state is called ice. | 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| The chameleon can take on the colors of its background. | カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| What in the world is this? | これは一体何なんだ? | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| How did you embody your idea? | どのようにあなたの考えを具体化したのですか。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| His strength slowly declined. | 彼の体力は徐々に衰えた。 | |
| Please take care of yourself so you don't catch a cold. | 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 | |
| Emma has a very poor constitution. | エマは虚弱体質だ。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| The mind should be developed along with the body. | 精神は肉体とともに発達させるべきである。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. | 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| He was quite weak in his childhood. | 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| People should wash themselves. | 人は体を洗うべきである。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| She managed to keep up appearances. | 彼女はなんとか体裁を繕った。 | |
| Body and spirit are twins: God only knows which is which. | 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| Take one's temperature. | 体温を計る。 | |
| Can it be true that he is ill? | 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| Not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| She's about the same height as you. | 彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。 | |
| This skirt hangs nicely. | このスカートは体にちょうどよくあう。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. | トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| What effect did the doctor say this medicine has on people? | この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| Though apparently healthy, he really has a delicate constitution. | 彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。 | |
| Please take good care of yourself. | 体をお大事に。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| I felt myself lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |