Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud. 僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。 The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. 原爆は広島全体を破壊した。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 My physical power has decayed. 私は体力が衰えた。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 The picnic was held in the gym on account of the rain. 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 What happened? There's water all over the apartment. 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 Bob went through many dangers during the war. ボブは戦争中多くの危険を体験した。 Man is a complex organism. 人間は複雑な有機体だ。 She is getting well by degrees. 彼女はだんだん体調がよくなっています。 I've lost weight recently. 最近、体重が減りました。 The chart illustrates how the body works. その図は体の働きを説明している。 What's the big idea? 一体どういう了見だね。 What the hell are you going to do with it? そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ? Water is a liquid. 水は液体である。 That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ... 何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。 Cold rain makes me chilled to the bone. 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 What's that thing? I have absolutely no idea. さあ、一体何のことやら。私にはさっぱりわかりません。 "Was there a girl in the gym?" "Yes, there is." 「体育館に女の子がいませんか」「はい、います」 He has red spots all over his body. 赤いぶつぶつが体中にできています。 He seemed worried about his health. 彼は体を心配している様子だった。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 The group put up posters to remind people that noise is harmful. その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 He is overweight. 彼は肥満体だ。 Can his story be true? 一体彼の話は本当だろうか。 Such behavior is beneath his dignity. あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 But the temple he had spoken of was his body. しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 With his muscular constitution he passes for a judoist. 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 This coat does not fit me any more. この上着はもう私の体に合わない。 She felt herself being lifted up. 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 Now, I'll take your temperature. さあ、あなたの体温を計りましょう。 Examine the question in its entirety. その問題全体を検討しなさい。 Snow falls silently and piles up ... on top of me. 雪がしんしんと降り積もる・・・オレの体に。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 What effect did the doctor say this medicine has on people? この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 I think I'm putting on weight again. また体重が増えてきたのかな。 The disease sheared him of his physical strength. 病気が彼の体力を奪い取った。 This is the room where the body was found. これが死体の発見された部屋です。 The whole is more than the sum of its parts. 全体は部分の総和に勝る。 He was a weak and delicate child. 彼は体の弱い子供だった。 Manual labor is necessary in this company. この会社では肉体労働が必要です。 If anything is sacred the human body is sacred. 何かが神聖であるとするならば、人体こそ神聖である。 I'm worried about my weight. 体重が気にかかる。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近体重が随分増えた。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 Above all, take care of yourself. 何よりも、お体を大切に。 She is a member of this organization. 彼女はこの団体の会員である。 Emma has a very poor constitution. エマは虚弱体質だ。 The municipal council should concentrate more on specific issues. 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Who on earth are you? いったい全体、君は誰か。 I injured myself during PE class. 僕は体育の授業中に怪我をした。 Take care of yourself. お体をお大事に。 Money, as such, has no meaning. お金それ自体は何の意味もないものだ。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 The hospital provides around the clock service. その病院は24時間体制を整えている。 If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub. こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 The mind should be developed along with the body. 精神は肉体とともに発達させるべきである。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 Her sadness was written all over her face. 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 I grasped the entire structure of his argument. 私は彼の議論の全体像を把握した。 The nakedness of woman is the work of God. 女性の裸体は神の作品だ。 The men are getting into shape riding bicycles. 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 There is no evidence that the story is based on his own experience. その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 The nurse took his temperature. 看護婦が彼の体温を計った。 This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。 Wet clothes clung to her body. 濡れた衣服が彼女の体にくっついていた。 Have you lost weight? 体重減りましたか。 She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 How tall are you, and how much do you weigh? あなたの身長と体重はどれくらいですか。 Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 The doctor said, "There's nothing worse for your health than tobacco." 「タバコぐらい体に悪いものはない」と医者は言った。 I attempted to get up, but my body was heavy as lead. 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 The flood was the greatest disaster they had ever had. その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。 I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 He was burning with fever. 彼の体は熱でほてってきた。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 What in the world is this? これは一体何なんだ? Want of sleep injures our health. 寝不足は体に悪い。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 Women are physically weaker than men. 女性は体力的には男性より弱い。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。