Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は私の体に合わない。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |
| The money was appropriated for building the gymnasium. | その金は体育館の建設に当てられた。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| The chameleon can take on the colors of its background. | カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。 | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは一体本当だろうか。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| It's more interesting to travel alone than to go on a group tour. | 団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| Did you have a lot of happy experiences in your childhood? | あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。 | |
| He was quite weak in his childhood. | 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| Blood circulates through the body. | 血液は体内を循環する。 | |
| Tom dried himself with a bath towel. | トムはバスタオルで体を拭いた。 | |
| They gathered in the gym. | 彼らは体育館に集まります。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| She is a member of this organization. | 彼女はこの団体の会員である。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| When their leader died, they placed his body in a large tomb. | 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 | |
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| Take good care of yourself. | 体を大事にしなさい。 | |
| What in the world do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. | 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。 | |
| Is physical education a required course? | 体育は必修科目ですか。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| The drowned body has not been recovered. | 死体はまだ上がらない。 | |
| It includes widely varying organizations, people, and ideas. | これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. | 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 | |
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| The liquid does not strain well. | その液体はうまくこせない。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| I washed myself. | 私は体を洗った。 | |
| As a whole, the plan seems to be good. | 全体として、その計画は良いようです。 | |
| I washed myself and felt much better. | 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 | |
| Playing cards is not in itself harmful. | トランプをすることはそれ自体に害はない。 | |
| He warmed himself with a pocket heater. | 彼はカイロで体を暖めた。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| I'm old and not too well. | 私は歳を取って体の具合が良くない。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| Please take care of yourself. | お体にお気を付けください。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. | 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| Emma has a very poor constitution. | エマは虚弱体質だ。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| The project is taking shape. | その計画は具体化してきた。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| Big men are not necessarily strong men. | 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 | |
| Hydrogen does not exist as such in nature. | 水素はそれ自体としては自然界に存在しない。 | |
| I wonder what ever will become of the child. | あの子は一体どうなってしまうのかしら。 | |
| A man's body dies, but his soul is immortal. | 肉体は滅びるが霊魂は不滅である。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| Emi gave her seat to a handicapped man. | エミは体の不自由な人に席を譲った。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| Prawns don't agree with me. | えびは私の体に合わない。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| He's about the same age as you. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| His strength is waning. | 彼の体力は弱まりつつある。 | |
| He has endured physical and mental pain. | 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |