Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Tom wanted to lose five pounds before summer vacation.
トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Relative to overall sales, that of software is insignificant.
売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。
I ache all over.
体中が痛い。
The engine is itself very good.
エンジンそれ自体は非常にいいんです。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The baby weighed seven pounds at birth.
その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
By and large, your idea is a good one.
全体的にみると、君の考えはよろしい。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
His body was weak by nature.
彼は生まれつき体が弱かった。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Why on earth did you sell your newly-built house?
一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
The gas was compressed into a gas cylinder.
その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。
Now, I'll take your temperature.
さあ、体温を計りましょう。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
No, I'm not well.
いいえ、体調は良くないんです。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
You seem to have gained some weight.
少し体重が増えたようですね。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Matter can exist as a solid, liquid, or gas.
物体は固体、液体、気体として存在する。
Alcohol has done great mischief to his body.
アルコールで彼の体はとても悪くなっている。
All in all, the international conference was a success.
全体としてみればその国際会議は成功だった。
If you keep eating like this your body will burst open.
このまま食べたら体がパンクしますよ。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
He wants to embody his ideal.
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
You can see the whole city from this hill.
この丘から町全体が見わたせる。
I have to lose weight, so I'm on a diet.
体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.