The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '体'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Broccoli is one of the best vegetables for you.
ブロッコリーは最も体にいい野菜の一つだ。
He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover.
図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。
Competition is not bad in itself.
競争それ自体は悪くない。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
The earth is just a sphere suspended in space.
地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Feeling sick, he stayed home from school.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
I can easily give up chocolate to lose weight.
体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。
No action is in itself good or bad.
いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。
I've put on weight recently.
最近、体重が増えちゃった。
I feel feverish.
体が熱っぽいのです。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
I weigh 58 kilograms.
私の体重は58キログラムです。
Evan is just a little boy. How should he know what to do?
エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。
If you turn around, I'll fasten your dress for you.
体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He is two hundred pounds in weight.
彼は体重が200ポンドある。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Man is a complex organism.
人間は複雑な有機体だ。
I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class.
先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。
I don't feel up to eating anything tonight.
今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。
The nation as a whole is in favor of political reform.
全体として国民は政治改革に賛成である。
What the hell are you going to do with it?
そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ?
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Mainly, what he said is right.
彼の言ったことは大体正しい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
I was too sick to go to school yesterday.
昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。
He was wet all over.
彼は体中が濡れていた。
I take exercise for health.
健康のために体操する。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
The sun is a flaming ball.
太陽は燃える球体である。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
They are about the same age.
彼らは大体同じ年齢です。
The idea is not in itself a bad one.
考えそれ自体は、悪くない。
I weighed myself on the bathroom scales.
風呂場の体重計で体重を測った。
Some people gain weight when they stop smoking.
人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
No matter how much she eats, she never gains weight.
いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。
People should wash themselves.
人は体を洗うべきである。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.