Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I wish I had taken better care of myself.
体をもっと大切にしておけばよかったのだが。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Father is the heaviest of my family.
家では父がいちばん体重がある。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
Can the news be true?
そのニュースは一体本当でしょうか。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
May I ask you what your weight is?
体重をおうかがいしてもよろしいですか。
Kelly cut physical education and went home.
ケリーは体育をサボって家に帰った。
The sick child sat up in bed.
病気の子供はベッドの上で体を起こした。
Tom dried himself with a bath towel.
トムはバスタオルで体を拭いた。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Helen weighs not more than 40 kilograms.
ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
What ever do you want with me?
一体この私に何の用ですか。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
If you turn around, I'll fasten your dress for you.
体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
The swimmers were numb with cold.
泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
I have to lose weight, so I'm on a diet.
体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound.
人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。
Working together, they cleaned the entire house in no time.
一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。
One must take good care of oneself.
身体を大事にしなければならない。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
My joints ache.
体の節々が痛いです。
I grasped the whole meaning of the book by reading.
読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。
I'm firmly opposed to corporal punishment.
私は体罰には断固反対です。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I am not well at all.
私は体の調子が全然よくない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
The old lady has been rather feeble since her illness.
その老婦人は病後かなり体力が弱っている。
Body temperature is highest in the afternoon.
体温は午後に最も高くなる。
As a whole, the plan seems to be good.
全体として、その計画は良いようです。
I warmed myself at the fire.
火に当たって体を暖めた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The mother elephant bathes her baby in the river.
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
As a whole the climate of Japan is mild.
日本の気候は全体として温暖だ。
For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.
例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。
Lack of food had left him weak and exhausted.
食べ物がなかったので、彼は体が弱く疲れきったままだった。
Don't work yourself sick.
働きすぎて体をこわすなよ。
Money, as such, has no meaning.
お金それ自体は何の意味もないものだ。
What was it that you gave him?
一体何を彼にあげたのですか。
She is trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうとしている。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.