There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He went through a very hard time.
彼はとても辛い体験をした。
At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it.
初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
Save your strength.
体力を蓄えておきなさい。
He has a good constitution.
彼は立派な体格をしている。
Your explanation lacks concreteness.
きみの説明は具体性に欠ける。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
How tall are you, and how much do you weigh?
あなたの身長と体重はどれくらいですか。
He supported himself with a stick.
彼はつえで体を支えた。
I'm chilled to the bone.
体の芯まで冷え切ってしまいました。
Can you speak English at all?
一体君は英語が話せるのかね。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
The whole is greater than the sum of its parts.
全体は部分の総和に勝る。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
Man's body is a sort of machine.
人間の身体は機械みたいなものだ。
The drowned body has not been recovered.
死体はまだ上がらない。
Smoking has an ill effect upon the health.
喫煙は体に弊害である。
Fred was very troubled by his wife's nagging.
奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。
My sister is always weighing herself.
姉は暇さえあれば体重を計っています。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
He is very fat, that is, he weighs 300 pounds.
彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとかして世間体をつくろった。
Moderate exercise is good for your health.
日常の運動は体に良い。
Japan, for the most part, is a good place to live.
日本は大体において住み良い所だ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti