There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
Please take care of yourself.
どうかお体に気をつけてください。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I'm losing weight.
体重が減っています。
My brother is small but strong.
弟は体が小さいけれど健康だ。
He did not walk into the gym.
彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。
My pants are very loose because I've lost much weight.
体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。
A student should not lose sight of his own identity.
学生は自分の主体性を見失ってはならない。
Stand on the scales.
体重計に乗りなさい。
If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym.
万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。
Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I have not felt well recently.
私は最近あまり体調が良くない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
He stayed home from school because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
What do you believe is true even though you cannot prove it?
証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ?
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
You've put on weight, haven't you?
体重が増えましたね。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.