Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Communism is the system practiced in the Soviet Union. | 共産主義はソ連で実践された体制である。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Big men are not always strong. | 体の大きい人が強いとは限らない。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| Smoking is harmful to the health. | 煙草を吸うのは体に悪い。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| The patient is much the same as yesterday. | その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| If not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. | 確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| I'm healthy. | 私は体は健康です。 | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| As Sadako grew weaker, she thought more about death. | 体が弱くなって行くにつれて、禎子はますます死について考えるようになった。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。 | |
| The patient was hot with fever. | 熱で病人の体は熱かった。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| When a solid melts, it becomes liquid. | 固体が解けると液体になる。 | |
| His strength slowly declined. | 彼の体力は徐々に衰えた。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| Evan is just a little boy. How should he know what to do? | エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| The medieval church despised the body and exalted the spirit. | 中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。 | |
| I'm really happy to have had such a great time. | こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| That school is equipped with the latest gymnastics apparatus. | その学校は最新の体育器具を備えている。 | |
| Playing cards is not in itself harmful. | トランプをすることはそれ自体に害はない。 | |
| I exercise every day. | ぼくは毎日、体操をします。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Is there anything wrong with you? | あなたは体の具合がどこか悪いのですか。 | |
| Our plans for the summer are taking shape. | 夏休みの計画が具体化してきた。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design. | そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。 | |
| The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| Do you have any allergies? | アレルギー体質ですか。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| Body and spirit are twins: God only knows which is which. | 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| Can the news be true? | そのニュースは一体本当でしょうか。 | |
| I am worried about my mother's health. | 母の体のことが心配です。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. | 彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| He could be in the gymnasium. | 彼は多分体育館にいるでしょう。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| A nurse took my temperature. | 看護婦が私の体温を測った。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休暇をとることは体に良いでしょう。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| What effect did the doctor say this medicine has on people? | この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 | |
| If anything is sacred the human body is sacred. | 何かが神聖であるとするならば、人体こそ神聖である。 | |
| How in the world did you do such a thing? | 一体どうやってそんな事をしたのだ。 | |
| Tom usually sits in the back of the classroom. | トムは大体教室の後ろの方に座っている。 | |
| A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. | 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| "Why in the world would you do that?" the other asked. | 「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| Now, I'll take your temperature. | さあ、あなたの体温を計りましょう。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| We are worn out, because we have been uniting all day. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| The sun is a flaming ball. | 太陽は燃える球体である。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| The nurse took his temperature with a thermometer. | 看護婦は体温計で彼の体温を計った。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |