Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 The party was, on the whole, successful. パーティーは全体的に成功であった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The flood was the greatest disaster they had ever had. その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。 What on earth is the matter? 一体全体どうしたのだ。 I experienced horse riding. 私は乗馬を体験した。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 I will come provided I feel well enough. もし体の調子がよければうかがいます。 A group started a campaign to preserve rain forests. ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 My weight is 58 kilograms. 私の体重は58キログラムです。 You can see the whole park from the restaurant. そのレストランから公園全体を見ることができる。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 Carbon dioxide is not a poison in itself. 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 What on earth is the matter? 一体、どうしたの。 He stayed home from school because he wasn't feeling well. 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 It'll do harm to you to sit up late every night. 毎晩、夜更かししていると、体をこわすよ。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 The group withdrew their support for the Government. その団体は政府への支持をとりやめた。 Take care of yourself. お体を大切にしてくださいね。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 Lack of sleep is bad for your health. 寝不足は体に悪い。 My whole body was one big bruise after the rugby game. ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 Do you have any allergies? アレルギー体質ですか。 His body was weak by nature. 彼は生まれつき体が弱かった。 He always possesses good health. 彼はいつも健康な身体を持っている。 The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 I'm about ready. ぼくは大体用意ができた。 Nobody knows what it is that has been bothering him so much. 彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 Air is a mixture of gases that we cannot see. 空気は目に見えない気体の混合体である。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 People should wash their bodies. 人は体を洗うべきである。 What is it that determines the route a railway takes? 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 The group consists of 50 students in all. その団体は全部で50名の学生から成っている。 Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 Can the rumor be true? 一体その噂は本当なのだろうか。 Goodness is abstract, a kind act is concrete. 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 He supported himself with a stick. 彼はつえで体を支えた。 What on earth is the matter? 一体全体どうしたというんだ。 What in the world are you getting at? 一体君は何を言おうとしているんだい。 The whole is more than the sum of its parts. 全体は部分の総和に勝る。 It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 No action is in itself good or bad. いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。 Working to excess will do you harm. 働きすぎると体によくないだろう。 Animal bodies are made up of cells. 動物の体は細胞でできている。 Impure drinking water can be a carrier of diseases. 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 Excessive drinking is destructive of our health. 深酒は体によくない。 I don't enjoy traveling in large groups. 団体旅行は楽しめないんだ。 Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. 確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。 He was too feeble to do manual labor. 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 One rotten apple spoils the barrel. 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 Japan, for the most part, is a lovely place to live. 日本は大体において住み良い所だ。 Take care of yourself. 体に気を付けなさい。 Wet clothes clung to her body. ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。 They were a good group as a whole. 彼らは全体としてよいグループだった。 She's about the same height as you. 彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。 They are about the same age. 彼らは大体同じ年齢です。 Stand on the scales. 体重計に乗りなさい。 The country at large is hoping for great changes. 国民全体が大きな変化を望んでいる。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近体重が随分増えた。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 This hotel has a gym and a swimming pool. このホテルには体育館とプールが備わっている。 I have sore muscles all over my body. 体中の筋肉が痛いです。 Hot and humid weather makes us lazy. 蒸し暑いと心も体もだらける。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 Sports activities require a slender figure. スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 He wants to embody his ideal. 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 She is delicately constituted. 彼女は華奢な体格だ。 "Why in the world would you do that?" the other asked. 「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 It is as if the whole sky were on fire. まるで空全体が燃えているようである。 My sister is always weighing herself. 姉は暇さえあれば体重を計っています。 He is twice as heavy as his wife. 彼は奥さんの2倍の体重があります。 It includes widely varying organizations, people, and ideas. これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 The athlete had a strong build. そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 How on earth did you know that? 一体どうしてその事を知っていたの。 Gravity causes objects to have weight. 引力によって物体が重さを持つようになる。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 We must consider these matters as a whole. 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 I am in poor state of health. 私は体調が悪い。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 A nurse took my temperature. 看護婦が私の体温を測った。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 This ice is too thin to bear your weight. この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 I wonder where she lives. 彼女は一体どこに住んでいるのかしら? Build up your body while young. 若いうちに体を鍛えなさい。 I deal in facts and figures, not vague impressions. 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。