Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He doesn't have any strength left. | 彼にはもう体力がない。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| This medicine is not a poison in itself. | この薬はそれ自体では毒ではない。 | |
| Paul is always groping women. | ポールはいつも女性の体を弄っている。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| I am exhausted. | 体力が尽きた。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| The drowned body has not been recovered. | 死体はまだ上がらない。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! | まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった! | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| The bullet went through his body. | 弾丸が彼の体を貫通した。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| The cold climate affected his health. | 寒い気候は彼の身体にひびいた。 | |
| I took my temperature, but it was normal. | 体温を計ってみましたが、平熱でした。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| He has no regard to appearance. | 彼は世間体を気にしない。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| His body was weak by nature. | 彼は生まれつき体が弱かった。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| Nobody knows what it is that has been bothering him so much. | 彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。 | |
| Warm up using the stove. | ストーブで体を温めなさい。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| Please take care of yourself so you don't catch a cold. | 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| The sun is a flaming ball. | 太陽は燃える球体である。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| Age diminished his strength. | 年とともに彼の体力は衰えた。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. | 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| Impure drinking water can be a carrier of diseases. | 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 | |
| I washed myself and felt much better. | 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| My joints ache. | 体の節々が痛いです。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| I wonder where Yoko has gone. | 洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| Are you strapped in? | 体をベルトで締めてありますか。 | |
| This transparent liquid contains poison. | この透明な液体には毒が含まれている。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| He warmed himself at the stove. | 彼はストーブで体を暖めた。 | |
| He was actuated by community spirit. | 彼の行為は共同体意識からのことだった。 | |
| Is there life on Mars? If not, was it there before? | 火星に生命体がいるの?それともいたの? | |
| What's the big idea? | 一体どういう了見だね。 | |
| The girls danced in the gym. | その少女たちは体育館で踊った。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| The swimmers were numb with cold. | 泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。 | |
| Who's gone and messed up my list of names? | 一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。 | |
| The whole town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| He ruined his body by drinking too much. | 彼は酒を飲みすぎて体をだめにした。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. | 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| A model must have an attractive body. | モデルは魅力のある体をしていなければならない。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| His condition changed for the worse. | 彼の容体が悪化した。 | |
| Would you like me to wipe your body? | 体をふいてあげましょうか。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |