Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| Let's take your temperature first. | まず体温を計りましょう。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| He and I are pretty much the same build. | 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| Build up your body while young. | 若いうちに体を鍛えなさい。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| How on earth did you know that? | 一体どうしてその事を知っていたの。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| UFO stands for unidentified flying object. | UFOは未確認飛行物体を表す。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| She was aching from head to foot. | 体中がいたんでいた。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| In cold weather we must be sure to keep our bodies warm. | 寒い時には体を温かくするようにしなければならない。 | |
| Efficient machinery replaced manual labor. | 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| If anything is sacred the human body is sacred. | 何かが神聖であるとするならば、人体こそ神聖である。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| Please take care of yourself. | お体にお気を付けください。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Exercise makes your body strong. | 運動をすると体が強くなる。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| I feel feverish. | 体が熱っぽいのです。 | |
| She's much better today than yesterday. | 彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| His condition changed for the worse. | 彼の容体が悪化した。 | |
| How did you do on sports day? | 体育祭はどうでしたか。 | |
| I like to do a few exercises to loosen up before I run. | 私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| Because of the rain, the picnic was held in the gymnasium. | 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 | |
| Please give him detailed and specific directions. | 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| All human beings have the same kind of body. | 人間は皆同じ体をしている。 | |
| The body must be developed along with the mind. | 身体は精神と共に発達しなければならない。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| Tom has 7% body fat. | トムの体脂肪率は7%だ。 | |
| Age diminished his strength. | 年とともに彼の体力は衰えた。 | |
| He supported himself with a stick. | 彼はつえで体を支えた。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| All political dissidents were purged under the former regime. | 反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。 | |
| He's about the same age as you. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| The fighter toughened up for the bout. | ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。 | |
| Please take good care of yourself. | 体をお大事に。 | |
| His strength is waning. | 彼の体力は弱まりつつある。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休日をとるのが、あなたの身体によいでしょう。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| Where can Yoko have gone? | 洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| The nation as a whole is in favor of political reform. | 全体として国民は政治改革に賛成である。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Mary had an out-of body experience while meditating. | メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? | 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| Prawns don't agree with me. | えびは私の体に合わない。 | |
| Smoking has an ill effect upon the health. | 喫煙は体に弊害である。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| The school gymnasium was enlarged. | 学校の体育館が拡張された。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |