The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.