Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The 151515 hit lucky-number request work. | 151515hitのキリリク創作。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| Where did you have your suit made? | どこでスーツを作ったの? | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| My sister sometimes makes our dinner. | 姉が時々夕食を作る。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| Who made the doll? | だれがこの人形を作ったか。 | |
| She made me a nice dress. | 彼女は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| The writer is said to have studied at a university in Germany when young. | その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| My sister cooks us delicious dishes. | 姉は私たちにおいしい料理を作ってくれる。 | |
| What are you cooking? | 何を作るのですか。 | |
| These cars are made in Japan. | これらの車は日本で作られています。 | |
| Really? You have a favorite writer you always read? | へえ、追っかけている作家がいるんだね。 | |
| Picasso's early works have been exhibited at this hall. | このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 | |
| The rice crop was scanty this year. | 今年は米作は不作だった。 | |
| Butter is made from milk. | バターは牛乳から作られる。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家を目指している。 | |
| Birds build nests of twigs. | 鳥は小枝で巣を作る。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| Did you make it by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| His latest work belongs to a different category. | 彼の最新作はしゅを異にする。 | |
| His work is making watches. | 彼の仕事は時計を作ることです。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? | 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The hail harmed the crops. | ひょうが作物に被害を与えた。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| Birds make their nests in trees. | 鳥は木に巣を作る。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| There will be setbacks and false starts. | 副作用やフライングがあるだろう。 | |
| She was cooking dinner at that time. | 彼女はそのとき夕食を作っているところだった。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| They made a whip out of cords. | 細縄で鞭を作った。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| A man is made by the books he reads. | 読む本が人を作る。 | |
| The crop was blasted by the severe winter. | 作物は厳しい寒さにやられた。 | |
| Emi had her mother make a dress. | エミはお母さんにドレスを作ってもらった。 | |
| I made too many cookies, so won't you take some? | クッキー作りすぎちゃったから、ちょっともらってくれない? | |
| I sometimes cook dinner. | 私は時々夕食を作る。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| It took a lot of time and money to build the machine. | その機械を作るには多くの時間と金がかかった。 | |
| I want a suit made of this material. | この生地で洋服を作ってください。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| I can produce several pieces a day if I'm lucky. | うまくいけば一日に2、3ピース作れる。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| He is ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| He is not good at making friends and always keeps to himself. | 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. | こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| Some of them had a gift for making weapons. | 彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。 | |
| I'll make some coffee. | コーヒーを作るわ。 | |
| The threats to this strategy are numerous. | この作戦に対する脅威は数多い。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| He has skill in handwork. | 彼は工作がうまい。 | |
| What did you make? | あなたは何を作りましたか。 | |
| Bring your essay to me this afternoon. | 今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| My father made me a nice lunch. | 父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。 | |
| Making a model plane is interesting. | 模型飛行機を作るのは楽しい。 | |
| The work of Feuerbach is frequently referred to. | フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. | あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。 | |
| Tom made Jill a new dress. | トムはジルに新しいドレスを作った。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| I made this kennel by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| I read about how to make tempura in a book. | 天ぷらの作りかたを本で読みました。 | |
| I also brought some gruel I made. It just needs warming up. | お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。 | |