For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
The Greeks made theoretical models of geometry.
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
There are few mistakes in your composition.
君の作文にはほとんど間違いはありません。
What does the company produce?
その会社は何を作っているのですか。
The writer is tackling the now new novel.
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
I found it easy to operate the computer.
私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
Men make houses, women make homes.
夫は家を作り、妻は家庭を作る。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
This land gives good crops.
この土地は作物がよく育つ。
That was all he needed to operate his computer.
彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
The rice crop was poor, owing to the floods.
洪水のため米は不作だった。
Butter is made from milk.
バターは牛乳で作られる。
He made his mark as a writer with his very first novel.
彼は処女作で作家としての名を成した。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
She cooked vegetable soup for us.
彼女は私たちに野菜スープを作ってくれた。
The work finally saw the light last month.
その作品は先月ついに日の目を見た。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
He has skill in handwork.
彼は工作がうまい。
She cooked us a wonderful meal.
彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。
All that which is invented, is true.
作り事はすべて、真実だ。
The piano was made of beautiful, dark brown wood.
そのピアノは美しい、濃い褐色の木で作られていました。
How did you make it?
どうやって作ったのですか。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel.
名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。
I aim to be a writer.
私は作家になるつもりだ。
This statue was erected ten years ago.
この像は十年前に作られた。
Her mother was busy cooking dinner.
彼女の母は夕食を作るのに忙しかった。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
My mother made me a cute skirt.
母は私にかわいらしいスカートを作ってくれました。
I cooked supper last night.
私は昨日夕飯を作った。
I don't know how to operate this CD player.
私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
These hand-made articles differ in quality.
これらの手作りの品は品質が違っている。
Was it difficult to make?
作るのは難しかったですか。
Wherever he may go, he is sure to make friends.
どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。
Shall I cook dinner for you?
夕食を作りましょうか。
Rice is grown in rainy regions.
稲は雨の多い地域で作られる。
Will you please look over my composition?
私の作文を見ていただけますか。
He wasn't recognized as a great writer until after his death.
彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。
They made more powerful arms.
彼らはより強力な武器を作った。
He made a model airplane for his son.
彼は息子に模型飛行機を作ってやった。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.
簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter.
このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。
She cooked us Chinese dishes last night.
彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。
They are angry at your ill manners.
彼らは君の悪い作法に腹をたてている。
Your English composition is above the average.
君の作文は平均よりも上だ。
She had a new dress made.
彼女は新しい服を作ってもらった。
I have read three Shakespearian works up to now.
私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。
This medicine has no side effects.
この薬に副作用はありません。
He sometimes makes dinner for us.
彼は時々私たちに食事を作ってくれます。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
There are cases where the system doesn't go.
システムが作動しない場合がある。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
This desk is designed for children.
この机は子供向けに作られている。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
Paul's success was a myth.
ポールが成功したというのは作り話だった。
He made a rude reply.
彼は無作法な返事をした。
Haste makes waste.
慌てることは無駄を作る。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
My mother made me a white dress.
母は私に白いドレスを作ってくれた。
I read the entire works of Milton over the holiday.
休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi