Roux is made while cooking flour and butter together.
ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。
He is a very imaginative writer.
彼はたいへん想像力に富んだ作家です。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I also brought some gruel I made. It just needs warming up.
お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。
The statue was carved from a block of cherry wood.
その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
In the vacation, I read the entire works of Milton.
休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
I respected some young writers.
私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
My mother cooks for me.
食事は母に作ってもらっている。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
My meals are prepared by my mother.
食事は母に作ってもらっている。
It was impolite of him to do so.
彼がそうしたのは無作法であった。
Father made a long tear in his sleeve.
父は袖に長い裂け目を作った。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
We make grapes into wine.
ぶどうからぶどう酒を作る。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.
先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
We need flour, sugar and eggs to make this cake.
このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。
He isn't a poet; he's a prose writer.
彼は詩人ではない。散文作家である。
The author described the murder case vividly.
その作家は殺人事件を生々しく描写した。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.