Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unlike his other writings, this book was not for scientists. 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 The rice crop is poor this year. 米作は今年は凶作だ。 He knows the art of making friends. 彼は友達を作るコツを知っている。 Farmers produce crops. 農民は作物を作る。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 Every great writer seems to have been interested in English. 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 He is a dramatist. 彼は劇作家である。 Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks. 雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 I sometimes cook dinner. 私は時々夕食を作る。 The lawyer drew up my will. 弁護士が私の遺言書を作成した。 I borrowed Father's hammer to build a dog house. 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 Roux is made while cooking flour and butter together. ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 She is going to have another blouse made to go with her costume. 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 We made brochures at small cost. 私たちはパンフレットを安く作った。 He had a duplicate key made from that one. 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 You find that it is shaped by science. それが科学によって形作られていることが分かる。 The painting turned out to be a Turner. その絵画はターナーの作品と分かった。 He was famous during his long life and his work was very popular. 長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。 The government compensated the farmers for the damage to the crops. 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 She made me a nice dress. 彼女は私に素敵なドレスを作ってくれた。 The storm did heavy damage to the crops. 嵐は作物にひどい損害を与えた。 Compare your composition with the example. 君の作文を手本と比べてみたまえ。 Why don't you make it yourself? ご自分で作ってみたらどうですか。 In addition to being a doctor, he is a writer. 彼は医師であるばかりではなく作家でもある。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Gulliver's Travels was written by a famous English writer. ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 Please make a milkshake for me. 僕にミルクセーキを作ってください。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 I built this dog house all by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 Do you think you can make out the list in an hour? 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 On account of ill health the writer couldn't go through with the work. 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 I'm cooked meals by my mother. 食事は母に作ってもらっている。 He made the soup by mixing a little meat with some rice. 彼は少しの肉を米少々とまぜてスープを作った。 He is eminent both as a teacher and writer. 彼は教師としても作家としても著名である。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 Tom likes making paper aeroplanes. トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 I aim to be a writer. 私は作家になるつもりだ。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 They made more powerful arms. 彼らはより強力な武器を作った。 He is so impolite that everyone hates him. 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 This medicine has no side effects. この薬に副作用はありません。 I have to cook dinner today. 私は今日夕食を作らねばなりません。 I made her a doll. 私は彼女に人形を作ってやった。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 My aunt made me a new skirt. 叔母が私に新しいスカートを作ってくれた。 He used a big piece of paper to make the bag. 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 I'll make a model plane for you. 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 These fields produce fine crops. この畑は良質の作物を産出する。 Noodles are usually made from wheat. 麺はふつう小麦粉から作られる。 We enjoyed the dinner my mother prepared. 母が作ってくれた食事をおいしく食べた。 What are you cooking? 何を作るのですか。 His manners proclaim him a gentleman. 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 The writer is well known to us. その作家は私たちによく知られています。 Dan likes to make model cars. ダンは模型自動車を作ることが好きだ。 It is easy to make friends even in the new places. 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 She made cookies for the children. 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 Really? You have a favorite writer you always read? へえ、追っかけている作家がいるんだね。 I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. 簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 He is buying some wood so that he can make a bookcase. 彼は本箱を作るために材木を少し買っている。 The factory produced ten finished articles an hour. その工場は一時間に10個の完成品を作った。 They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 The peasants rose up in rebellion against the ruler. 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 There are few, if any, errors in your composition. あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 I'm going to make this material into a skirt. この生地でスカートを作ろうと思っています。 Father had his lawyer draw up his will. 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 Father made a long tear in his sleeve. 父は袖に長い裂け目を作った。 This is a camera made in Japan. これは日本で作られたカメラだ。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 People build houses, dams, bridges, ships and so on. 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 She made a new dress for her daughter. 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 That old man had been making moonshine for fifty years. あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 It was very kind of you to make dishes while I was down. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 He has taken much pains in this work. 彼はこの著作に大変骨を折った。 It is bad manners to speak with your mouth full. 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 In the vacation, I read the entire works of Milton. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 To my great relief, her new work of art added to her reputation. 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 The writer is living in a log cabin. その作家は丸太小屋に住んでいる。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 I had my teacher correct my English composition. 私は先生に英作文を直してもらった。 I read about how to make tempura in a book. 天ぷらの作りかたを本で読みました。 Plants give off oxygen as they make food. 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 He is at his best in this work. 彼はこの作品が一番優れている。 Rice is grown in rainy regions. 稲作は雨の多い地域で行われている。 After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 He is rude, but I love him all the same. 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。