Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was able to cook himself dinner, after a fashion. 彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 The writer does not always present life as it is. 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 He has skill in handwork. 彼は工作に熟練している。 They are great masterpieces of European art. それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 This year promises an abundant harvest. 今年は豊作の見込みだ。 Butter is made from cream. バターはクリームで作る。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 I rate him among the best modern composers in Japan. 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 Her composition was free from mistakes. 彼女の作文には誤りがなかった。 Shakespeare is the name of a writer. シェイクスピアはある作家の名前だ。 You can't turn the heat off as long as the system is operating. その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild. たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。 My father made me a delicious lunch. 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 This book counts among the best of his work. この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。 It's a beautiful job. 見事な作品ですね。 I must draw up three papers in as many days. 私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。 This cheese is made from goat's milk. このチーズは山羊乳で作られている。 Could you give me a hand with this stew? このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 He made her a bookshelf. 彼は彼女に本棚を作ってやった。 In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 Butter is made from cream. バターは乳脂から作られる。 Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 I built this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 Who made this cake? このケーキ、誰が作ったんですか? Nobody could explain how the thing was made. その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 His gross manners offended his companions. 彼の無作法は仲間を怒らせた。 What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth. ボールは何でできていたのでしょう。何千年も前には、エジプト人はボールを柔らかい革か布で作っていました。 The flood did great damage to the crops. 洪水が、作物に大損害を与えた。 I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 I wish you would make a list of the newly published books. 新刊書の目録を作って欲しいと思います。 Have you ever read Milton's works? ミルトンの作品を読んだことがありますか。 My mother made me a white dress. 母は私に白い服を作ってくれた。 Let me fix dinner for you. 夕食を作ってあげましょう。 In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 Mr Baker is not so much a scholar as a writer. ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Can you give me the recipe? どうやって作るのですか。 If I create an example, will you correct it for me? 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man. 作家としては尊敬するが嫌いだ。 This is a doghouse of my own making. これは私が自分で作った犬小屋です。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 The nakedness of woman is the work of God. 女性の裸体は神の作品だ。 Automobiles are made in factories. 自動車は工場で作られる。 They looked on the writer as first-rate. 彼らはその作家を一流だと思った。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 We compared his work with hers. 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 My mother was busy cooking dinner. 母親は夕食を作るのに忙しかった。 Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 I like the works of Picasso. 私はピカソの作品が好きです。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 The Greeks made theoretical models of geometry. ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 He has an ambition to make a name for himself as a writer. 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 We are disgusted by his bad manners. 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 The teacher criticized his students' compositions. 先生は学生たちの作文を批評した。 I'm going to make this material into a skirt. この生地でスカートを作ろうと思っています。 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 The rice crop was poor, owing to the floods. 洪水のため米は不作だった。 I had it made after my own plan. 私の設計にしたがって、作ってもらいました。 You must not misbehave so. そのように無作法をしてはいけない。 The writer is bringing out a new book next month. その作家は来月新作を発表する。 You built that all by yourself? それは自分自身で作ったんですか? As a whole his works are neither good nor bad. 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 He is rude, but I love him all the same. 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 The writer was descended from the Greek royal family. その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。 That painting by Rembrandt is a work of art. あのレンブラントの絵は芸術作品です。 This English composition is far from perfect. この英作文は決して完璧ではない。 The breaking waves formed foam. くだける波が泡を作った。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 I'll mark where there are mistakes in your writing. きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。 This wine is made from grapes. このワインは葡萄から作られています。 Our cities create serious pollution problems. わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 Paula and I cooked dinner on Sunday. ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。 He played a tune for the girl that he'd written himself. 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 The writer's latest novel is well worth reading. その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 His new movie earned him an Academy Award. 新作の映画で彼はアカデミー賞を得た。 A party was held in honor of the visiting writer. 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 They are made in a variety of sizes. それらはいろいろな大きさに作られている。 I also digitized it and made a desktop image. データ化して、壁紙も作ってある。 He is at his best in this work. 彼はこの作品が一番優れている。 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 Language, as we know it, is a human invention. われわれが知っている言語は人間が作り出した。 He watched her making a doll. 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 This problem is of his own making. この問題は彼が自分で作ったものだ。 She became famous as a mystery writer. 彼女は推理作家として有名になった。 From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 This film is indeed an enduring masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 Some of them had a gift for making weapons. 彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。