Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The park was built for the benefit of the public. | その公園は一般の人々のために作られた。 | |
| They established settlements in Africa. | 彼らはアフリカに植民地を作った。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | あなたの英作文は申し分がありません。 | |
| He was regarded as the greatest writer of the day. | 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 | |
| Men make houses, women make homes. | 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 | |
| His character was formed in his childhood. | 彼の性格は子供時代に作り上げられた。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| Workers must have their hair cut short. | 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 | |
| She can make her own dresses. | 彼女は自分の洋服を作ることができる。 | |
| These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. | トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| He is eminent both as a teacher and writer. | 彼は教師としても作家としても著名である。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| Mother made us cheese sandwiches for lunch. | 母が昼食に私達にチーズサンドを作ってくれた。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| I was making a cake. | ケーキを作っていました。 | |
| My mother cooks for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| This is my best work to date. | これが現在までの私の最高傑作です。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照っている間に乾草を作れ。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| Bring your essay to me this afternoon. | 今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| London was a city built for the horse. | ロンドンは馬のために作られた街だ。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| I made his son a new suit. | 私は息子に新しいスーツを作ってやった。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| Green plants can make their own food. | 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 | |
| That movie isn't as interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| He is so impolite that everyone hates him. | 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 | |
| I have not seen both of his works. | 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| For three hundred years they have farmed the surrounding land. | 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 | |
| This cake is made of the finest ingredients. | このケーキは最高の材料で作られている。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| He was able to cook himself dinner, after a fashion. | 彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵画はピカソの作品だと考えられている。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのですか。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| Mary made a cake without her mother's knowledge. | メアリーは母に無断でケーキを作った。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| Every great writer seems to have been interested in English. | 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Brown is not so much a writer as a scholar. | ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| Wine is made from grapes. | ブドウ酒はブドウから作られる。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| She cooked him meals. | 彼に食事を作ってやった。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| The Mayas made their balls out of rubber. | マヤ族の人々はボールをゴムで作っていました。 | |
| He is very taken up with building model airplanes. | 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 | |
| I cook soup in a big pot. | 私は大きな鍋でスープを作ります。 | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| How ever did he succeed in making it? | いったい彼はどんなふうにしてそれを作ったのか。 | |
| She made cookies for the children. | 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 | |
| The hail harmed the crops. | ひょうが作物に被害を与えた。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| This is a dress that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| Graham Greene is a favorite author of mine. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| You cannot make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| The threats to this strategy are numerous. | この作戦に対する脅威は数多い。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| Butter is made from milk. | バターは牛乳で作られる。 | |
| Sulfur is used to make matches. | 硫黄はマッチを作るのに使われる。 | |