Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He acts quickly. | 彼は動作がはやい。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| This is how we make ice cream. | 私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。 | |
| Brown is not so much a writer as a scholar. | ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 | |
| This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. | このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 | |
| I have read three Shakespearian works up to now. | 私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。 | |
| '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. | 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 | |
| Since you did the cooking, I'll do the dishes. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| A student visited the house of the great playwright. | 学生が偉大な劇作家の家を訪問した。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Tom made Jill a new dress. | トムはジルに新しい服を作った。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| What are you cooking? | 何を作るのですか。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Wine is made from grapes. | ブドウ酒はブドウから作られる。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| There will be setbacks and false starts. | 副作用やフライングがあるだろう。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| She can make all her own clothes. | 彼女は自分の服は自分で作る事ができる。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| The rice crop was scanty this year. | 今年は米作は不作だった。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| This is the room where the author killed himself. | ここがその作家が自殺した部屋です。 | |
| She made jam from the apples. | 彼女はそのリンゴからジャムを作った。 | |
| There are cases where the system doesn't go. | システムが作動しない場合がある。 | |
| The crop was blasted by the severe winter. | 作物は厳しい寒さにやられた。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| I had Mr. Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| I'm going to make this material into a skirt. | この生地でスカートを作ろうと思っています。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| This is a dress of Mary's own making. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| I'll mark where there are mistakes in your writing. | きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| It took a lot of time and money to build the machine. | その機械を作るには多くの時間と金がかかった。 | |
| She bought six yards of cloth for a dress. | 彼女はドレスを作る布を6ヤード買った。 | |
| I sometimes cook dinner. | 私は時々夕食を作る。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| He is making cookies. | 彼はクッキーを作っている。 | |
| He made a robot. | 彼はロボットを作った。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| She made him a new coat. | 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 | |
| His work is not up to standard. | 彼の作品は水準に達していない。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| Is there any adverse reaction? | 副作用はありませんか。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| This painting is attributed to Monet. | この絵はモネの作とされている。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| He made a fortune by writing a best selling novel. | 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 | |
| His work is beyond comparison. | 彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。 | |
| A high school student made this robot. | ひとりの高校生がこのロボットを作った。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| This is how I made it. | こんなふうにして私はそれを作った。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| I've got to make lunch. | 私は昼食を作らなければならない。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| We made brochures at small cost. | 私たちはパンフレットを安く作った。 | |