Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. | トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 | |
| They had poor crops year after year. | 毎年毎年不作続きだった。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece. | 私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Operation of this computer is tricky. | このコンピューターの操作は難しい。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| We picked apples so we could make an apple pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| How dare you behave so rudely! | よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| This desk is made of wood. | この机は木で作られている。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| This is a bag of her own making. | これは彼女が自分で作ったバッグです。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| I made too many cookies, so won't you take some? | クッキー作りすぎちゃったから、ちょっともらってくれない? | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| The rice crop was poor, owing to the floods. | 洪水のため米は不作だった。 | |
| My mother knows how to make cakes. | 私の母はケーキの作り方を知っている。 | |
| He made his sister a nice pen tray. | 彼は妹に素敵なペン皿を作ってあげた。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| He made a fortune by writing a best selling novel. | 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| My mother prepares my meals. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| The house was built of bricks. | その家はレンガ作りだ。 | |
| Make a sentence with each of these words. | これらの語を各々使って文を作りなさい。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item. | トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。 | |
| Since you did the cooking, I'll do the dishes. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のホームページを作ることが趣味です。 | |
| When life gives you lemons, make lemonade. | 人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。 | |
| My mother made some new clothes. | 母は新しい服を作った。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| We cooked egg dishes. | 私達は卵料理を作った。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| Her composition was free from mistakes. | 彼女の作文には誤りがなかった。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| The movie wasn't as funny as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| Unlike his other writings, this book was not for scientists. | 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 | |
| I know the girl who is making cakes. | 私はケーキを作っている少女を知っています。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| This is a dress that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| The piano was made of beautiful, dark brown wood. | そのピアノは美しい、濃い褐色の木で作られていました。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| Rice is grown in many parts of the world. | 米は世界の多くの地域で作られています。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| Tom worked the clay into a vase. | トムは粘土で花瓶を作った。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| We made pancakes for breakfast. | 私たちは朝食にパンケーキを作った。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| Bread is baked in an oven. | パンはオーブンで焼いて作られる。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| He is said to have made a fortune in oil. | 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 | |
| They were through with work. | 彼らが作業を終えた。 | |
| Paula and I cooked dinner on Sunday. | ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| My mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照るうちに干し草を作れ。 | |
| Will you please look over my composition? | 私の作文を見ていただけますか。 | |
| They are trying to organize a new political party. | 彼らは新しい政党を作ろうとしている。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| Picasso's early works have been exhibited at this hall. | このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| Mom is fixing supper now. | ママは今、晩御飯を作ってるよ。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| We sat around the fire in a circle. | 私たちは火の周りに円を作って座った。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| What are you cooking? | 何を作るのですか。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| Can computers actually translate literary works? | 本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| The drama differs from the original story. | そのドラマは原作と違っている。 | |
| Who built the snowman? | 雪だるまを作ったのは誰か。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| He made me a box yesterday. | 彼は昨日私に箱を作ってくれた。 | |