I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report.
どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。
He blew me a glass doll.
彼はガラスをふくらませて人形を作ってくれた。
My mother is strict about manners.
私の母は行儀作法にやかましい。
The nakedness of woman is the work of God.
女性の裸体は神の作品だ。
His book became an object of criticism.
彼の著作は非難の対象となった。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
Paula and I cooked dinner on Sunday.
ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然せきの発作に襲われる。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
He is very taken up with building model airplanes.
彼は模型飛行機作りに夢中だ。
That Italian author is little known in Japan.
あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
I build houses out of stone.
私は石で家を作ります。
Why didn't they draw up a passenger list?
彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
She wore a blue dress made by her mother for the concert.
彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。
It is bad manners to make noises at table.
食事中に音を立てるのは不作法だ。
He is awkward in his manners.
彼は作法がぎこちない。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
Children will produce beautiful works when they grow up.
子供達は大きくなって美しい作品を作るでしょう。
He made his sister a nice pen tray.
彼は妹に素敵なペン皿を作ってあげた。
He makes wine from grapes.
彼はブドウからワインを作る。
I made a desk of wood.
私は木で机を作った。
This statue was erected ten years ago.
この像は十年前に作られた。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
I made this kennel by myself.
私は一人でこの犬小屋を作った。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Talking of classical music, who is your favorite composer?
クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。
Her mother was busy cooking dinner.
彼女の母は夕食を作るのに忙しかった。
Chris can't work tomorrow.
クリスは明日作業できない。
Paper is made from wood.
紙は木から作られる。
Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
He has no manners at all.
彼は行儀作法を全く知らない。
You can make more tomorrow.
明日もっと作れるから。
Writers often refer to a dictionary.
作家はよく辞書を参照する。
This is how I made it.
こんなふうにして私はそれを作った。
It's very rude of you to say a thing like that.
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
This painting is attributed to Monet.
この絵はモネの作とされている。
Tom made me a birdcage.
トムは私に鳥かごを作ってくれた。
My hobbies are baking and watching movies.
趣味はお菓子作りと映画鑑賞です。
The teacher corrected the composition that I had prepared.
先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
Stone was used to build their houses.
彼らの家を作るのに石が使われた。
I read the entire works of Milton over the holiday.
休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
My uncle made a will last year.
叔父は去年遺書を作った。
It took a lot of time and money to build the machine.
その機械を作るには多くの時間と金がかかった。
You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Graham Greene is my favorite author.
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Who do you think the author of this novel is?
この小説の作者はだれだと思いますか。
The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils.
先生は生徒の作った花の冠をかぶった。
The magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Movie making is an exciting job.
映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.
簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
This smells great! What are you cooking?
美味しそう匂いがするね。何作ってるの?
He made up a story about the dog.
彼はその犬についての物語を作り上げた。
He showed me how to make a cake.
彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
I have read three Shakespearian works up to now.
私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。
The crops have withered.
作物は枯れた。
Can you give me the recipe?
どうやって作るのですか。
I made my son a new suit.
私は息子に新しい服を作ってやった。
The writer is tackling the now new novel.
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.
タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
This work is an improvement on your last.
この作品は君の前のに比べて進歩している。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.