Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He used a big piece of paper to make the bag. 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 Wood is made into various kinds of articles. 木からはいろんな物が作られる。 My father put a fence around the garden. 父は庭のまわりに垣根を作った。 These fields produce fine crops. この畑は良質の作物を産出する。 It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 He made his sister a nice pen tray. 彼は妹に素敵なペン皿を作ってあげた。 For all his city ways, he is a country boy at heart. 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 He grew a variety of crops. 彼はいろいろな作物を育てていた。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 A new team was formed in order to take part in the race. そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 It took several months to shoot that film. その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 Graham Greene is one of my favorite authors. グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 He made a kennel along with his son on Sunday. 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 By whom did you get this English composition corrected? あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。 On my days off, I read the entire works of Milton. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 I was making a cake. ケーキを作っていました。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 My mother cooks for me. 食事は母に作ってもらっている。 You have to read between the lines to know the true intention of the author. 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 His new film is worth seeing. 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 He's so rude. I can't put up with his bad manners. 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? High operating temperatures shorten lubricant life. 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 The story of the lost prince was a fiction. 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 My mother made me a white dress. 母は私に白い服を作ってくれた。 Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 She is good at making up interesting stories. 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 When did you finish the work? あなたはいつその作品を仕上げましたか。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 I bought a word processor for making a book on my own. 自分で本を作るために私はワープロを買った。 The nakedness of woman is the work of God. 女性の裸体は神の作品だ。 It is rude to talk when your mouth is full. 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 It's easy to make and it's cheap. それは作りやすいし、しかも安い。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 Her daughter ran away with a young author. 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 What shall I cook for dinner? 夕食に何作ろうかな。 That painting by Rembrandt is a work of art. あのレンブラントの絵は芸術作品です。 He blew me a glass doll. 彼はガラスをふくらませて人形を作ってくれた。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 He made a small dog house. 彼は小さな犬小屋を作った。 The sunbeam acts upon the skin. 日光は皮膚に作用する。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 A policeman should be strong and quick in action. 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 I cooked supper last night. 私は昨日夕飯を作った。 Wine is made from grapes. ブドウ酒はブドウから作られる。 It's no good making the same old products year after year. 毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。 Do you have the stuff you need to make the rug? 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 That author translated those fairy tales into our language. その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 The author described the murder case vividly. その作家は殺人事件を生々しく描写した。 We received instructions on how to make a bamboo basket. 私たちは竹かごの作り方を教わった。 Mary made some egg sandwiches. マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 You can make a cake with flour and milk and an egg. 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 I read about how to make tempura in a book. 天ぷらの作りかたを本で読みました。 This cheese is made from goat's milk. このチーズはヤギのミルクで作られている。 Except for a few mistakes, his composition is perfect. 2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 To my great relief, her new work of art added to her reputation. 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 Mike made a rude table from the logs. マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 Write an essay on "Friendship". 「友情」という題で作文を書きなさい。 He carried on working, regardless of whether he was tired or not. 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 I suggest that we should build a new factory there. そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 She cooks things for me that I like. 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 The park was built for the benefit of the public. その公園は一般の人々のために作られた。 How did you make it? どうやって作ったのですか。 Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? He had the honor of being presented to a great writer. 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 He shaped the statue from clay. 彼は粘土で像を形作った。 He's going to have a heart attack. あの人心臓発作を起こすわよ。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 My mother made me a bag. 私の母は私にかばんを作ってくれました。 We'll have a good crop if this good weather keeps up. この好天が続けば豊作になるだろう。 His wife being out, he cooked dinner for himself. 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 If it snows tomorrow, I will build a snowman. 明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。 Why don't you make it yourself? ご自分で作ってみたらどうですか。 This novel was written by an American writer. この小説は米国の作家によって書かれた。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 This poem is attributed to him. この詩は彼の作とされている。 I made a doll for Ann. 私はアンに人形を作ってやった。 You find that it is shaped by science. それが科学によって形作られていることが分かる。 This medicine has no harmful side-effects. この薬には有害な副作用がありません。 Come what may, I won't stop making music. なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。 It is bad manners to point at people. 人を指差すのは無作法だ。 It is bad manners to eat with a knife. ナイフで物を食べるのは不作法だ。 Father always has the tailor make his suits. 父はいつもその洋服屋に服を作ってもらう。 We were cooking tempura at that time. 私達はその時天ぷらを作っていました。 Shall I cook dinner today? 今日夕食を作りましょうか。 Greetings are the basis of good manners. 挨拶は礼儀作法の根本である。 He is not good at making friends and always keeps to himself. 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 I had Mr. Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 Gulliver's Travels was written by a famous English writer. ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。