Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| Glass is made from sand. | ガラスは砂から作られる。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| This is how we make ice cream. | 私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| He sometimes makes dinner for us. | 彼は時々私たちに食事を作ってくれます。 | |
| Her garden is a work of art. | 彼女の庭は芸術作品です。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| You can make more tomorrow. | 明日もっと作れるから。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| His composition is free from mistakes. | 彼の作文には間違いがない。 | |
| We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. | ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| My mother is making a cake. | 母はケーキを作っている。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| Who made the doll? | だれがこの人形を作ったか。 | |
| Let me fix dinner for you. | 夕食を作ってあげましょう。 | |
| This is the car made in Japan. | これは日本で作られた日本製の車です。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| This film is indeed an enduring masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| We received instructions on how to make a bamboo basket. | 私たちは竹かごの作り方を教わった。 | |
| Her work is superior to mine. | 彼女の作品は私のより優れている。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| He made his son a chair. | 彼は息子に椅子を作ってやった。 | |
| No other English dramatist rivals Shakespeare. | イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| Mom is fixing supper now. | ママは今、晩御飯を作ってるよ。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Since you did the cooking, I'll do the dishes. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| He is awkward in his manners. | 彼は作法がぎこちない。 | |
| His English composition has few, if any, mistakes. | 彼の英作文はほとんど誤りがない。 | |
| Jimmy is to some extent capable of performing this operation. | ジミーはある程度この操作をすることができる。 | |
| A good craftsman takes pride in his work. | 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 | |
| The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. | 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 | |
| I never thought it'd be this hard to create an iPad app. | iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| Shall we make candy or something today? | 今日はお菓子でも作ろうかなあ。 | |
| This year promises a good harvest of rice. | 今年は米の作柄は良さそうだ。 | |
| I had a new suit made. | 私は新しい服を作らせた。 | |
| I'm cooked meals by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | あなたの英作文は申し分がありません。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| My mother made some new clothes. | 母は新しい服を作った。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名前は我々によく知られている。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| The flood caused a great deal of damage to the crop. | その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 | |
| London was a city built for the horse. | ロンドンは馬のために作られた街だ。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| I wrote the song for her. | この歌は彼女のために作ったものだ。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| The crops were badly damaged by the storm. | 嵐で作物がひどくやられた。 | |
| This cheese is made from goat's milk. | このチーズはヤギのミルクで作られている。 | |
| We make grapes into wine. | わたしたちはブドウからワインを作る。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| She cooked him meals. | 彼に食事を作ってやった。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| Men make houses, women make homes. | 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| My meals are prepared by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Baskets are being made nearby. | 近くでバスケットが作られている。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| He raises crops and cows on his farm. | 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 | |
| His work is repetitive. | 彼の仕事は反復作業だ。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| I prepared a weak solution of sugar and water. | うすい砂糖水を作った。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| This writer is Russian. | その作家はロシア人です。 | |