Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We picked apples so as to make a pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| She wove the grass into a basket. | 彼女は草を編んで籠を作った。 | |
| He forged the steel into a sword. | 彼は鋼を鍛えて刀を作った。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| Let me fix dinner for you. | 夕食を作ってあげましょう。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| They defied the laws of the king. | 彼らは王様の作った法律に反抗した。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| How did she make that? | 彼女はどうやって作ったのですか。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| Mother made me a fine dress. | 母は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 過ちのない者は何も作り出せない。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| A good craftsman takes pride in his work. | 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 | |
| He is very much ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| Every great writer seems to have been interested in English. | 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| I must draw up three papers in as many days. | 私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| Graham Greene is my favorite author. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| I made her a doll. | 私は彼女に人形を作ってやった。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| This statue was erected ten years ago. | この像は十年前に作られた。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| The writer is said to have studied at a university in Germany when young. | その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| He is not so much a scholar as a popular writer. | 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 | |
| My uncle made a fortune. | 叔父は一財産を作った。 | |
| They were made of rough brown leather. | それらはざらざらした茶色の革で作られていた。 | |
| Shakespeare is too hard to read. | シェークスピアの作品はとてもむずかしくて読めない。 | |
| The rice crop is poor this year. | 米作は今年は凶作だ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| He had a new suit made. | 彼は新しい服を作らせた。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| The movie is not so interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| You cannot make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| This land gives good crops. | この土地は作物がよく育つ。 | |
| He made the soup by mixing a little meat with some rice. | 彼は少しの肉を米少々とまぜてスープを作った。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| I'd like you to pick up the pace a little on this job. | この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。 | |
| There are few mistakes, if any, in his composition. | 彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| I cooked supper last night. | 昨日は夕食を作った。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The bookshelf is built in. | その本棚は作りつけになっている。 | |
| My hobbies are baking and watching movies. | 趣味はお菓子作りと映画鑑賞です。 | |
| Butter is made from cream. | バターは乳脂から作られる。 | |
| That writer is well known all over the world. | その作家は世界的に有名である。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| Kumi made a box. | クミは箱を作りました。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| She wove the grass into a box. | 彼女は草を編んで箱を作った。 | |
| It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. | 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| Can you give me the recipe? | どうやって作るのですか。 | |
| His masterpiece has not appeared yet. | 彼の傑作はまだ現れていない。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |