Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character.
OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。
If you make your own clothes, it will save you money.
服を手作りすれば、お金の節約になります。
A policeman should be strong and quick in action.
警察は力があって、動作が機敏でなければならない。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
He finally found out how to make it.
彼はついにその作り方を見つけた。
You have to read between the lines to know the true intention of the author.
作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。
Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.
自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Who do you think is the writer of this novel?
この小説の作者はだれだと思いますか。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood.
ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。
Graham Greene is a favorite author of mine.
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
I was on the spot when he had a heart attack.
彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
I had a heart attack.
心臓発作を起こしました。
This is the best among his works.
彼の作品の中でこれが最高だ。
I cook soup in a big pot.
私は大きな鍋でスープを作ります。
He isn't a poet; he's a prose writer.
彼は詩人ではない。散文作家である。
It is rude to speak with your mouth full.
口にものをほおばったままで話すのは無作法である。
Birds make their nests in trees.
鳥は木に巣を作る。
The subjects for the experiment were chosen at random.
実験用の被験者は無作為に選ばれた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
George's sister made me some sandwiches.
ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。
I will never forget meeting that popular writer last year.
私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。
Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Did you make this doll by yourself?
この人形は君一人で作ったの?
Workers must have their hair cut short.
作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
He is buying some wood so that he can make a bookcase.
彼は本箱を作るために材木を少し買っている。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
Her work is superior to mine.
彼女の作品は私のより優れている。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
Her brother Kensaku is now in Brazil.
彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。
My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook.
妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。
She forgave the boy for his rudeness.
彼女は少年が無作法なのを許してやった。
Milk is made into butter and cheese.
ミルクからバターやチーズが作られる。
The writer is living in a log cabin.
その作家は丸太小屋に住んでいる。
I consider him a great writer.
私は彼を大作家だと思う。
Mike made a crude table out of logs.
マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。
If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman.
もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。
The crop was blasted by the severe winter.
作物は厳しい寒さにやられた。
He is displeased at her rude behavior.
彼は彼女の無作法に怒った。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.
作家は誰でも自分に合った書き方をする。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice.
私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
This music was composed by Bach.
この音楽はバッハによって作曲された。
I asked her to make four copies of the letter.
私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
I found his latest novel interesting.
彼の最新作の小説はおもしろいと思った。
If it snows tomorrow, I will build a snowman.
明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.