Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| I'm going to make this material into a skirt. | この生地でスカートを作ろうと思っています。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Mr Smith made him some toys. | スミスさんは彼におもちゃを作ってやった。 | |
| The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. | その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| There has been a good apple harvest this year. | 今年はりんごが豊作だった。 | |
| I made too many cookies, so won't you take some? | クッキー作りすぎちゃったから、ちょっともらってくれない? | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| I started to make stew. | 私はシチューを作り始めた。 | |
| This film is indeed an enduring masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| The writer is bringing out a new book next month. | その作家は来月新作を発表する。 | |
| This vending machine isn't working. | この自販機、作動しないんですけど。 | |
| He's making a table in his workshop. | 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 | |
| This is the dress I made last week. | これは私が先週作ったドレスです。 | |
| He made me a suit. | 彼は私にスーツを作ってくれた。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| Father always has the tailor make his suits. | 父はいつもその洋服屋に服を作ってもらう。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| Shall I cook dinner for you? | 夕食を作りましょうか。 | |
| I need some sugar to make a cake. | ケーキを作るために砂糖がいくらか必要だ。 | |
| It's bad manners to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Mother made a doll for me. | 母は私に人形を作ってくれた。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| It is rude to stare at strangers. | じろじろ見るのは無作法である。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| My mother is busy cooking supper. | 私の母は夕食を作るのに忙しい。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| His composition has not a few mistakes. | 彼の作文は誤りが少なくない。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| I can produce several pieces a day if I'm lucky. | うまくいけば一日に2、3ピース作れる。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照るうちに干し草を作れ。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| There are few, if any, errors in your composition. | あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 | |
| The movie was less funny than the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| They know how to make an atomic bomb. | 彼らは原子爆弾の作り方を知っている。 | |
| The company crafted a new product. | 同社の新製品を作り上げた。 | |
| Cheese and butter are products made from milk. | チーズとバターは牛乳で作られた製品である。 | |
| For three hundred years they have farmed the surrounding land. | 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| My teacher looked over my composition. | 先生は私の作文を見てくれた。 | |
| He acts quickly. | 彼は動作がはやい。 | |
| How dare you behave so rudely! | よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| His composition was free from mistakes. | 彼の作文に誤りがなかった。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| We picked apples so as to make a pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| He made a box yesterday. | 彼は、昨日箱を作った。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| He made a model airplane for his son. | 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| Acids act on many things including metals. | 酸は金属を含む多くのものに作用する。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| Functions have no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| This English essay is suspiciously good! | その英作文はできすぎている。 | |