UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '作'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
This music was composed by Bach.この音楽はバッハによって作曲された。
They dug through the mountain and built a tunnel.山を掘りぬいて、トンネルを作った。
I read the entire works of Milton during my vacation.休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper.そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
He who makes no mistakes makes nothing.過ちのない者は何も作り出せない。
They formed themselves into a circle.彼らは円陣を作った。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
As a whole his works are neither good nor bad.全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
She made a new dress for her daughter.彼女は娘のために新しい服を作ってやった。
Tom made stew for dinner.トムは夕食にシチューを作った。
I can't tolerate his rudeness.彼の無作法には我慢ならない。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
We made brochures at small cost.私たちはパンフレットを安く作った。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
He has rough manners.彼は無作法な男だ。
Strawberries are made into jam.イチゴはジャムに作られる。
We make sake from rice.酒は米で作ります。
This is a dress of Mary's own making.これはメアリーが自分で作った服です。
She can make all her own clothes.彼女は自分の服は自分で作る事ができる。
My father made me a nice lunch.父が私においしい昼食を作ってくれた。
I'll make you a model plane.君に模型飛行機を作ってあげよう。
A man who never makes mistakes is a man who does nothing.過ちのない者は何も作り出せない。
Do you have to make dinner?あなたは夕食を作らなければなりませんか。
We are familiar with that author's name.その作家の名は私たちに馴染みがある。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well.料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。
He was acclaimed as the best writer of the year.彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。
Her composition was free from mistakes.彼女の作文には誤りがなかった。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
This English essay is suspiciously good!その英作文はできすぎている。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
How did she make that?彼女はどうやって作ったのですか。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
My mother made me a white dress.母は私に白いドレスを作ってくれた。
Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan.というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Men make houses, women make homes.夫は家を作り、妻は家庭を作る。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
He is a dramatist.彼は劇作家である。
He watched her making a doll.彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。
What a big mistake you made in your English composition!英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
I wrote the song for her.私が彼女の歌を作曲しました。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
This program cannot be run in DOS mode.このプログラムはDOSモードでは作動しません。
The bookshelves are built into the walls of my room.私の家の壁に本棚が作り付けになっている。
He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然の発作にみまわれた。
Mother made us cheese sandwiches for lunch.母が昼食に私達にチーズサンドを作ってくれた。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
We picked apples so as to make a pie.私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。
Do you have any beers from local microbreweries?地元で作っているビールはありますか。
Her mother was busy cooking the dinner.彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。
My mother was busy cooking the dinner.母親は夕食を作るのに忙しかった。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
You have to break an egg to make an omelet.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The author's name is familiar to us.その作家の名前は我々によく知られている。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
He was acclaimed as the best writer of the year.彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
Do you know what this box is made of?君はこの箱が何で作られているかを知っています。
My mother made me a cute skirt.母は私にかわいらしいスカートを作ってくれました。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
The questionnaires were distributed at random.アンケート用紙が無作為に配布された。
Who made the doll?だれがこの人形を作ったか。
Who do you think is the writer of this novel?この小説の作者はだれだと思いますか。
Her daughter ran away with a young author.彼女の娘は若い作家とかけおちした。
May I have a pair of contact lenses?コンタクトレンズを作っていただけますか。
Mom is fixing supper now.ママは今、晩御飯を作ってるよ。
His daughter is quick in her movements.彼の娘は動作がきびきびしている。
She cooked vegetable soup last night.彼女は昨晩野菜スープを作った。
It is something my mother made.これは母の作品の一つです。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
We will never forget the day the typhoon ruined the crops.私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。
My mother prepares my meals.食事は母に作ってもらっている。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly.事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。
Besides being a surgeon, he was a famous writer.彼は外科医である上に著名な作家であった。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
The large chain store created a new branch.その大チェーンストアは新しく支店を作った。
As a do-it-yourselfer, he made a doghouse.彼は日曜大工で犬小屋を作った。
Graham Greene is one of my favorite authors.グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
I made my son a new suit.私は息子に新しい服を作ってやった。
The old man made out his will.その老人は遺言を作成した。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character.OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Rice is grown in rainy regions.稲作は雨の多い地域で行われている。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License