Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother makes a cake. | 私の母はケーキを作る。 | |
| Rice is grown in many parts of the world. | 米は世界の多くの地域で作られています。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| The drought damaged all the crops there. | かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。 | |
| Some of them had a gift for making weapons. | 彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| My teacher looked over my composition. | 先生は私の作文を見てくれた。 | |
| I wrote the song for her. | この歌は彼女のために作ったものだ。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズはミルクから作られる。 | |
| My father made me a nice lunch. | 父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| His work is beyond comparison. | 彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| What did you make? | あなたは何を作りましたか。 | |
| Acids act on many things including metals. | 酸は金属を含む多くのものに作用する。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild. | たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| I make lunch every day. | 毎日お昼ご飯を作っているよ。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| She has a special way of making bread. | 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| He is so impolite that everyone hates him. | 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズは牛乳で作る。 | |
| She made jam from the apples. | 彼女はそのリンゴからジャムを作った。 | |
| This is the room where the author killed himself. | ここがその作家が自殺した部屋です。 | |
| It is bad manners to eat with a knife. | ナイフで物を食べるのは不作法だ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Mike made a rude table from the logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| She cooked a special dinner for him. | 彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。 | |
| Her garden is a work of art. | 彼女の庭は芸術作品です。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| These are clothes that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| The teacher pointed out several mistakes in my English composition. | 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 | |
| My mother made me a white dress. | 母は私に白いドレスを作ってくれた。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| His composition leaves nothing to be desired. | 彼の作文は申し分ない。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| He grew a variety of crops. | 彼はいろいろな作物を育てていた。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| This weather is not good for the crops. | この天気は作物によくない。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| The English of this composition is too good. | この英作はよくできすぎている。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Shakespeare is the name of a writer. | シェイクスピアはある作家の名前だ。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He watched her making a doll. | 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| I didn't make it myself. | 自分で作ったのではないのですよ。 | |
| I made curry for the first time. | カレーを初めて作りました。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| This year promises an abundant harvest. | 今年は豊作の見込みだ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| This composition is free from errors. | この作文には誤りがない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| No dramatist can compare with Shakespeare. | シェークスピアに匹敵する劇作家はいない。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| He is rude, but I love him all the same. | 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| If it snows tomorrow, I will build a snowman. | 明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| My mother made some new clothes. | 母は新しい服を作った。 | |
| Cookie's house is made of wood. | クッキーの家は木で作られている。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| What do you make? | 何を作るのですか。 | |
| He made a will last year. | 彼は昨年遺言書を作成した。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| Mom is making a cake. | 母がケーキを作っています。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |