Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? | 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| Your composition is correct, as far as grammar is concerned. | 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 | |
| Which do you like better, fiction or non-fiction? | あなたは創作とノンフィクションのどちらが好きですか。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| Scott's sister likes to prepare sashimi. | スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。 | |
| My grandmother made me a new dress. | 祖母は私に新しいドレスを作ってくれた。 | |
| He forged the steel into a sword. | 彼は鋼を鍛えて刀を作った。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| She cooks things for me that I like. | 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 | |
| The land is out of crop this year. | その土地は今年は作付けしていない。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| They had poor crops year after year. | 毎年毎年不作続きだった。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。 | |
| This is how I made it. | こんなふうにして私はそれを作った。 | |
| She baked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| I want a suit made of this material. | この生地で洋服を作ってください。 | |
| He is making cookies. | 彼はクッキーを作っている。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. | こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 | |
| His garden is a work of art. | 彼の庭は芸術作品です。 | |
| Did you make it by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| Mother made us cheese sandwiches for lunch. | 母が昼食に私達にチーズサンドを作ってくれた。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのか。 | |
| This vending machine isn't working. | この自販機、作動しないんですけど。 | |
| Her composition is very good except for two or three spelling errors. | 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| He made her a new coat. | 彼は彼女に新しいコートを作ってあげた。 | |
| The machinery was produced by American company. | その機械はアメリカの会社が作った。 | |
| It won't do you any good to talk up your own work like that. | 自分の作品を自画自賛してどうするの。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Green plants can make their own food. | 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 | |
| That cheese is made from sheep's milk. | そのチーズは羊の乳から作られています。 | |
| Acid acts on things which contain metal. | 酸は金属を含むものに作用する。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| He looks young for his age. | 彼は年の割には若作りだ。 | |
| I made these clothes myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. | その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| It took a lot of time and money to build the machine. | その機械を作るには多くの時間と金がかかった。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| They established settlements in Africa. | 彼らはアフリカに植民地を作った。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| The sun and a damp climate made the tropical rainforest. | 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| The frost had a bad effect on the crops. | 霜は農作物に悪影響を及ぼしました。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| She had a new dress made. | 彼女は新しい服を作ってもらった。 | |
| Silkworms spin cocoons. | 蚕は繭を作る。 | |
| The author presented a copy of his latest book to me. | その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。 | |
| I prepared a weak solution of sugar and water. | うすい砂糖水を作った。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| Let's have our composition corrected by the teacher. | 先生に私達の作文を直してもらおう。 | |
| My mother makes cakes. | 私の母はケーキを作る。 | |
| She cooked us a delicious dinner. | 彼女は私たちにおいしい夕食を作ってくれました。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| His composition is by far the best of all. | 彼の作文は断然一番よい。 | |
| Mary made some egg sandwiches. | マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. | ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| I've got to make lunch. | 私は昼食を作らなければならない。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. | たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 | |
| Besides being a great statesman, Sir Winston Churchill was a great writer. | サー・ウィンストン・チャーチルは偉大な政治家であっただけでなく、偉大な作家でもあった。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The writer is well known to us. | その作家は私たちによく知られています。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| He wrote the report. | 彼はレポートを作成した。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |