Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| I cooked supper last night. | 昨日は夕食を作った。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| This is a camera made in Japan. | これは日本で作られたカメラだ。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| Farmers produce crops. | 農民は作物を作る。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| My mother taught me how to make osechi. | 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| I made Ann a doll. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| The original was written as a school textbook. | 原作は学校の教科書として書かれた。 | |
| My mother made some new clothes. | 母は新しい服を作った。 | |
| Have you finished writing your composition? | 作文は書いてしまいましたか。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| He is buying some wood so that he can make a bookcase. | 彼は本箱を作るために材木を少し買っている。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| These patterns show you how to make sentences. | これらの文型は文の作り方を示している。 | |
| They were made of rough brown leather. | それらはざらざらした茶色の革で作られていた。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| The movie wasn't as funny as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Which do you like better, fiction or non-fiction? | あなたは創作とノンフィクションのどちらが好きですか。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| He is very taken up with building model airplanes. | 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 | |
| The painting is the work of a Dutch master. | その絵画はオランダ人の巨匠の作品である。 | |
| Who made this cake? | このケーキ、誰が作ったんですか? | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| It won't do you any good to talk up your own work like that. | 自分の作品を自画自賛してどうするの。 | |
| His composition leaves nothing to be desired. | 彼の作文は申し分ない。 | |
| This box was made by Tony. | この箱はトニー君によって作られました。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| I got my son to cook supper. | 私は息子に夕食を作ってもらった。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| His work is a synthesis of several ideas. | 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| He showed me how to make a cake. | 彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I have seen neither of his works. | 私はどちらの彼の作品も見たことがない。 | |
| Chocolate is made from cocoa beans. | チョコレートはココアの豆から作られる。 | |
| Cheese is made from milk. | ミルクからチーズが作られる。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| The movie wasn't as interesting as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| No other English dramatist rivals Shakespeare. | イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| His excellent work stands out. | 彼のすばらしい作品は際だっている。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| After I pick some blueberries, I make a tart. | ブルーベリーをとった後、タルトを作る。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| Rice is grown in rainy regions. | 稲は雨の多い地域で作られる。 | |
| Tom made stew for dinner. | トムは夕食にシチューを作った。 | |
| Butter is made from cream. | バターは乳脂から作られる。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| Brown is not so much a writer as a scholar. | ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 | |
| Your teachers always speak well of your work. | 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| She made me a cake. | 彼女は私にケーキを作ってくれた。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Cookie's house is made of wood. | クッキーの家は木で作られている。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| He is ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |