Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The large chain store created a new branch. | その大チェーンストアは新しく支店を作った。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| Your composition is correct, as far as grammar is concerned. | 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| I am a writer rather than a teacher. | 私は教師というよりもむしろ作家だ。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| It is bad manners to eat with a knife. | ナイフで物を食べるのは不作法だ。 | |
| The dramatist resides now in New York. | その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 | |
| Tom bought a really expensive, well-made pair of shoes. | トムはとても高級な、丁寧な作りの靴を購入した。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| She wove the grass into a basket. | 彼女は草を編んで籠を作った。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. | このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| My sister sometimes makes our dinner. | 姉が時々夕食を作る。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Did your mother make those? | あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。 | |
| She cooked us Chinese dishes last night. | 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 | |
| I made it myself. | 自分で作りました。 | |
| This is a dress of Mary's own making. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| I found it easy to operate the computer. | 私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| There are few, if any, errors in your composition. | あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| Mom is making a cake. | 母がケーキを作っています。 | |
| My meals are prepared by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| The rice crop is poor this year. | 米作は今年は凶作だ。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| I've got to make lunch. | 私は昼食を作らなければならない。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| I made curry for the first time. | カレーを初めて作りました。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 | |
| He is not so much a poet as a writer. | 彼は詩人というよりも作家だ。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | 君の英作文は、申し分ない。 | |
| He raises crops and cows on his farm. | 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| John built a bookcase. | ジョンは本棚を作った。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| A big spider was spinning a web. | 大きな蜘蛛が巣を作っていた。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| I want to build my corporate site to attract customers. | 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. | オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 | |
| He has skill in handwork. | 彼は工作がうまい。 | |
| I sometimes cook dinner. | 私は時々夕食を作る。 | |
| How was this cake made? | このケーキはどのようにして作られたのですか。 | |
| Mother made a new piece of clothing. | 母は新しい服を作った。 | |
| The movie wasn't as interesting as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. | このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 | |
| She cooked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| There has been a good apple harvest this year. | 今年はりんごが豊作だった。 | |
| A robot can do more work than a man can. | ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| Father always has the tailor make his suits. | 父はいつもその洋服屋に服を作ってもらう。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| Green plants can make their own food. | 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 | |
| Rice is cultivated in regions with an abundance of rain. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |