An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops.
今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。
What shall I cook for dinner?
夕食に何作ろうかな。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
This table is made of wood.
このテーブルは木で作られている。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
I will get the machine running.
私が機械を作動させましょう。
A good craftsman takes pride in his work.
腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
This is the doghouse that I made myself.
これは私が自分で作った犬小屋です。
It is rude to stare at strangers.
じろじろ見るのは無作法である。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.
彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
So I can make music.
だから音楽を作り出すことができるのだ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
She bought some meat and eggs so that she might make omelets.
彼女はオムレツを作るために肉と卵を買った。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan.
というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。
I suggest that we should build a new factory there.
そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920.
テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。
He is skilled in handicraft.
彼は工作に熟練している。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.