Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| He is not so much a poet as a writer. | 彼は詩人というよりも作家だ。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| She made me a cake. | 彼女は私にケーキを作ってくれた。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. | この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 | |
| He died of a heart attack. | 彼は心臓発作で死んだ。 | |
| Talking of Shakespeare, have you ever read his work? | シェークスピアといえば、あなたは彼の作品を読んだことがありますか。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| You’d better start considering doing your project work by yourself! | いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| The rain had a good effect on the farm crops. | 雨は農作物によい影響を及ぼした。 | |
| I prepared a weak solution of sugar and water. | うすい砂糖水を作った。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| I think she made up that story. | それは彼女の創作だろう。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| This medicine has no harmful side effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| Kumi did not make a box. | クミは箱を作りませんでした。 | |
| A new team was formed in order to take part in the race. | そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| I'm going to make a cake for Mary's birthday. | メアリーの誕生日にケーキを作るつもりだ。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| His masterpiece has not appeared yet. | 彼の傑作はまだ現れていない。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| Please keep on working even when I'm not here. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家を目指している。 | |
| She cooks things for me that I like. | 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 | |
| Mary made some egg sandwiches. | マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 | |
| He is not so much a scholar as a popular writer. | 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| My mother made me a bag. | 私の母は私にかばんを作ってくれました。 | |
| I also brought some gruel I made. It just needs warming up. | お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| Kate made an apple pie. | ケイトはアップルパイを作った。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| Let's compare his work with hers. | 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 | |
| I'll do the dishes, since you’ve cooked. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| This is a bag of her own making. | これは彼女が自分で作ったバッグです。 | |
| The author's mode of expression is very concise. | その作家の表現方法はとても簡潔だ。 | |
| The author presented a copy of his latest book to me. | その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| I've got to make lunch. | 私は昼食を作らなければならない。 | |
| One can always find time. | 時間はいくらでも作れる。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| We were cooking tempura at that time. | 私達はその時天ぷらを作っていました。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| Mr Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| Her work is superior to mine. | 彼女の作品は私のより優れている。 | |
| Mother made me a pure white dress. | 母は私に真っ白いドレスを作ってくれた。 | |
| Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man. | 作家としては尊敬するが嫌いだ。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| He made a model airplane for his son. | 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| I'm cooked meals by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| Frederic Chopin wrote his first composition when he was seven years old. | フレデリック・ショパンは7歳で最初の作品を書いた。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| I am interested in creating my own website. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| She bought six yards of cloth for a dress. | 彼女はドレスを作る布を6ヤード買った。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |