The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '作'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
Jack made a lot of mistakes in his composition.
ジャックは作文でたくさん間違えた。
My mother is making a cake.
母はケーキを作っている。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Happily the crops were not harmed by the typhoon.
幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
My mother cooks for me.
食事は母に作ってもらっている。
He wrote the report.
彼はレポートを作成した。
The crops were badly damaged by the storm.
嵐で作物がひどくやられた。
Her work is superior to mine.
彼女の作品は私のより優れている。
The movie wasn't as funny as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
Which do you like better, fiction or non-fiction?
あなたは創作とノンフィクションのどちらが好きですか。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.
現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
I'll fix a drink.
飲み物を作りましょう。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
He's making a table in his workshop.
彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Your composition is not altogether bad.
あなたの作文は全然だめだというわけではない。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
Graham Greene is a favorite author of mine.
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
Most writers are sensitive to criticism.
ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
They were through with work.
彼らが作業を終えた。
The movie was less funny than the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
That was all he needed to operate his computer.
彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。
She is excellent in composition.
彼女は作文が優秀だ。
The peasants rose up in rebellion against the ruler.
小作人達は領主に反抗して蜂起した。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly.
事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
My mother is making a cake for my father.
母は父にケーキを作っています。
Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance.
イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.
彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
I'll mark where there are mistakes in your writing.
きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Tom's summaries are always full of misprints.
トムの作るレジュメはいつもミスプリだらけだ。
The truth is, I want to be a writer.
実のところは、作家になりたいのです。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
Manners make the man.
行儀作法が人を作る。
I'm cooked meals by my mother.
食事は母に作ってもらっている。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.
この好天が続けば豊作になるだろう。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
I borrowed my father's hammer to build a dog house.
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
He was regarded as the greatest writer of the day.
彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.
トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
When did you finish the work?
あなたはいつその作品を仕上げましたか。
My grandfather used to make furniture for himself.
祖父はよく自分で家具を作ったものだ。
Mike made a crude table out of logs.
マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。
I want to buy this material for a new dress. How much does it cost?
この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。
That old man had been making homemade whiskey for fifty years.
あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。
I don't know how to operate this computer.
私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
This novel of his is inferior to the previous one.
この彼の小説は、前作より劣っています。
The original was written as a school textbook.
原作は学校の教科書として書かれた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
That author translated those fairy tales into our language.
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked.
今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.