Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| He's an author. | 彼は作家です。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| My father made a shelf for me. | 父は私に棚を作ってくれた。 | |
| My father put a fence around the garden. | 父は庭のまわりに垣根を作った。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| I want to build my corporate site to attract customers. | 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| Boards are used to make floors. | 板は床を作るために使われます。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Men make houses, women make homes. | 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 | |
| I've cooked you a nice hot dinner. | おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。 | |
| Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku. | サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。 | |
| Man lives in communities such as cities and countries. | 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| He forged the steel into a sword. | 彼は鋼を鍛えて刀を作った。 | |
| Is there any adverse reaction? | 副作用はありませんか。 | |
| Wine is made from grapes. | ワインは葡萄から作られる。 | |
| He is a writer rather than a scholar. | 彼は学者でなく作家だ。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| She bought some meat and eggs so that she might make omelets. | 彼女はオムレツを作るために肉と卵を買った。 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| This English essay is suspiciously good! | その英作文はできすぎている。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は昨年遺書を作った。 | |
| There will be setbacks and false starts. | 副作用やフライングがあるだろう。 | |
| Her composition is very good except for a few errors in spelling. | 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| They are great masterpieces of European art. | それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 | |
| He is buying some wood so that he can make a bookcase. | 彼は本箱を作るために材木を少し買っている。 | |
| Emi had her mother make a dress. | エミはお母さんにドレスを作ってもらった。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| I cook soup in a big pot. | 私は大きな鍋でスープを作ります。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| He made up a story about the dog. | 彼はその犬についての物語を作り上げた。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| I've got to finish this essay by tomorrow. | 私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。 | |
| This is the room where the author killed himself. | ここがその作家が自殺した部屋です。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Let's compare his work with hers. | 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 | |
| The original was written as a school textbook. | 原作は学校の教科書として書かれた。 | |
| I feel that I make time to do various things. | いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | 君の英作文は、申し分ない。 | |
| I had my composition corrected by Mr Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| I'm cooked meals by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| Who made this cake? | 誰がこのケーキを作ったのですか。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| I'd like you to pick up the pace a little on this job. | この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってやった。 | |
| The rice crop is poor this year. | 米作は今年は凶作だ。 | |
| What did you make? | あなたは何を作りましたか。 | |
| She spends her free time making dolls. | 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 | |
| I made Ann a doll. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| My mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| I didn't make it myself. | 自分で作ったのではないのですよ。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| The dramatist resides now in New York. | その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| Have you ever read Milton's works? | ミルトンの作品を読んだことがありますか。 | |
| Most writers hate being criticized. | たいていの作家は批評されるのを嫌う。 | |
| My mother made me a bag. | 私の母は私にかばんを作ってくれました。 | |
| When making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| He watched her making a doll. | 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| We picked apples so we could make an apple pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| This bad weather will affect the crops. | この悪天候は作物に影響するだろう。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| I'll mark where there are mistakes in your writing. | きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。 | |