Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| We'll have a good crop if this good weather keeps up. | この好天が続けば豊作になるだろう。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| His work is repetitive. | 彼の仕事は反復作業だ。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| I made Ann a doll. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| She has a special way of making bread. | 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| This book counts among the best of his work. | この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| We made brochures at small cost. | 私たちはパンフレットを安く作った。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| She can make her own dresses. | 彼女は自分の洋服を作ることができる。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| A robot can do more work than a man can. | ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| Will you please look over my composition? | 私の作文を見ていただけますか。 | |
| The two banks consolidated and formed a single large bank. | 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| I can't tell which work is better than the other. | それらの作品には優劣をつけがたい。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| We have had a heavy crop this year. | 今年は豊作だった。 | |
| I build houses out of stone. | 私は石で家を作ります。 | |
| I have not seen both of his works. | 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Mother made me a new suit. | 母は私に新しい服を作ってくれました。 | |
| The tomato crop is of good quality. | トマトの作柄は良だ。 | |
| Picasso's early works have been exhibited at this hall. | このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 | |
| That toy is made of wood. | あのおもちゃは木で作られている。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| Write a composition of ten sentences. | 10個の文からなる作文を書きなさい。 | |
| Rice is cultivated in regions with an abundance of rain. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| Dick created that group. | そのグループはディックが作った。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照るうちに干し草を作れ。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| The large chain store created a new branch. | その大チェーンストアは新しく支店を作った。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| Who built the snowman? | 雪だるまを作ったのは誰か。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| They are great masterpieces of European art. | それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 | |
| I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. | OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。 | |
| Kate knows how to make a cake. | ケイトはケーキの作り方を知っています。 | |
| Which do you like better, fiction or non-fiction? | あなたは創作とノンフィクションのどちらが好きですか。 | |
| She wove the grass into a box. | 彼女は草を編んで箱を作った。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| The writer has a parenthetic style. | その作家の文体は挿入語句が多い。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| Strawberries are made into jam. | イチゴはジャムに作られる。 | |
| Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. | オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| Mr Smith made him some toys. | スミスさんは彼におもちゃを作ってやった。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| I must draw up three papers in as many days. | 私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| His garden is a work of art. | 彼の庭は芸術作品です。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| He is a dramatist. | 彼は劇作家である。 | |