Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We picked apples so as to make a pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| I bought a word processor for making a book on my own. | 自分で本を作るために私はワープロを買った。 | |
| The rice crop is poor this year. | 米作は今年は凶作だ。 | |
| A big spider was spinning a web. | 大きな蜘蛛が巣を作っていた。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| I wrote the song for her. | この歌は彼女のために作ったものだ。 | |
| I've cooked you a nice hot dinner. | おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。 | |
| He had a new suit made. | 彼は新しい服を作らせた。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージのお姉さんは私にサンドイッチを作ってくれた。 | |
| Wood is made into various kinds of articles. | 木からはいろんな物が作られる。 | |
| We make sake from rice. | 酒は米で作ります。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| Rice is the chief crop in this area. | 米はこの地方の主な農作物です。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| He made me a box yesterday. | 彼は昨日私に箱を作ってくれた。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| My aunt made me a new skirt. | 叔母が私に新しいスカートを作ってくれた。 | |
| When life gives you lemons, make lemonade. | 人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| This is the car made in Japan. | これは日本で作られた日本製の車です。 | |
| I had Mr. Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| Let's compare his work with hers. | 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| Mom is fixing supper now. | ママは今、晩御飯を作ってるよ。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| Butter and cheese are made from milk. | バターやチーズは牛乳から作られる。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| This is how I made it. | こんなふうにして私はそれを作った。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I'll mark where there are mistakes in your writing. | きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。 | |
| I also brought some gruel I made. It just needs warming up. | お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| His English composition has nine mistake in as many lines. | 彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。 | |
| His character was formed in his childhood. | 彼の性格は子供時代に作り上げられた。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 | |
| I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. | 簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| At last, he found out how to make it. | ついに彼はその作り方を考え出した。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| It's a hassle to take the husks off of chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| They were through with work. | 彼らが作業を終えた。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| He is very taken up with building model airplanes. | 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 | |
| That toy is made of wood. | あのおもちゃは木で作られている。 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |
| I suggest that we should build a new factory there. | そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| This bridge is built of stone. | この橋は石で作られている。 | |
| Genius must be born, and never can be taught. | 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| The bookshelf is built in. | その本棚は作りつけになっている。 | |
| His composition was free from mistakes. | 彼の作文に誤りがなかった。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| Bread is made from flour, water and yeast. | パンは粉と水とイーストから作られる。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| He is making the document now. | 彼は今書類を作成しています。 | |
| You cannot make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| She cooks things for me that I like. | 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 | |