Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The flood caused a great deal of damage to the crop. | その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 | |
| The wind drifted the snow. | 風が雪のふきだまりを作った。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| My mother prepares my meals. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| Most writers are sensitive to criticism. | ほとんどの作家は批評に対して敏感である。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| This song was written by Foster. | この歌はフォスターが作ったものだ。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| Mr Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| It beats me how he got that money. | 彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。 | |
| I'm going to make this material into a skirt. | この生地でスカートを作ろうと思っています。 | |
| The crops failed last year. | 去年は不作だった。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| This art collection is rich in paintings by Dutch masters. | この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| Have you finished writing your composition? | 作文は書いてしまいましたか。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これは彼女の手作りケーキです。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Write a composition of ten sentences. | 10個の文からなる作文を書きなさい。 | |
| My teacher looked over my composition. | 先生は私の作文を見てくれた。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| Your composition is correct, as far as grammar is concerned. | 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| The law is meant to be circumvented. | 法は脱法されるために作られる。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は昨年遺書を作った。 | |
| He made me a suit. | 彼は私にスーツを作ってくれた。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照っている間に乾草を作れ。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| I prepared a weak solution of sugar and water. | うすい砂糖水を作った。 | |
| Birds build nests. | 鳥は巣作りをする。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| In addition to being a doctor, he is a writer. | 彼は医師であるばかりではなく作家でもある。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| This table is made of wood. | このテーブルは木で作られている。 | |
| She made him a new coat. | 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 | |
| Mom is fixing supper now. | お母さんは今、夕食を作っている。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| They made more powerful arms. | 彼らはより強力な武器を作った。 | |
| Furniture made of good materials sells well. | すぐれた材料で作られた家具は、売れ行きがよい。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. | たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| Who made the doll? | だれがこの人形を作ったか。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| Scott's sister likes to prepare sashimi. | スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| At last, he found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| This car was made in Japan. | この車は日本で作られました。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| I cooked supper last night. | 私は昨日夕飯を作った。 | |
| This English essay is suspiciously good! | その英作文はできすぎている。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| He makes wine from grapes. | 彼はブドウからワインを作る。 | |
| We make grapes into wine. | わたしたちはブドウからワインを作る。 | |
| Mike made a rude table from the logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| She made jam from the apples. | 彼女はそのリンゴからジャムを作った。 | |
| They made a whip out of cords. | 細縄で鞭を作った。 | |
| This statue was erected ten years ago. | この像は十年前に作られた。 | |
| The rain had a good effect on the farm crops. | 雨は農作物によい影響を及ぼした。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |
| The old man made out his will. | その老人は遺言を作成した。 | |
| London was a city built for the horse. | ロンドンは馬のために作られた街だ。 | |
| I think he's a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |