Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Strawberries are made into jam. | イチゴはジャムに作られる。 | |
| How do you operate this machine? | この機械はどうやって操作するのですか。 | |
| Drought was credited with the poor crop. | 不作は日照り続きのためだった。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は昨年遺書を作った。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| This is a bag of her own making. | これは彼女が自分で作ったバッグです。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| I don't think he's a great actor. | 彼はたいした作家ではないと思う。 | |
| His work is not up to standard. | 彼の作品は水準に達していない。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| That magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| His English composition has nine mistake in as many lines. | 彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| A man is made by the books he reads. | 読む本が人を作る。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| That cheese is made from sheep's milk. | そのチーズは羊の乳から作られています。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| This computer runs on batteries. | このコンピューターは電池で作動する。 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| The bridge is so made that it may open in the middle. | その橋は、まん中が開くように作られている。 | |
| We saw laborers blasting rocks. | 作業員が岩を爆破しているのを見た。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| Will you please look over my composition? | 私の作文を見ていただけますか。 | |
| Who built the snowman? | 雪だるまを作ったのは誰か。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| There are a few mistakes in this composition. | この作文には誤りが少しある。 | |
| I can't tell which work is better than the other. | それらの作品には優劣をつけがたい。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズはミルクから作られる。 | |
| His composition was free from mistakes. | 彼の作文に誤りがなかった。 | |
| He fashioned an elegant pot out of clay. | 彼は、粘土で優雅な壷を形作った。 | |
| We make butter from milk. | バターは牛乳から作る。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| We make milk into butter. | 私たちは牛乳でバターを作ります。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| Farmers produce crops. | 農民は作物を作る。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | あなたの英作文は申し分がありません。 | |
| The famous author created another best-selling book. | 有名作家はまたベストセラー書を著した。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| He is making the document now. | 彼は今書類を作成しています。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| His excellent work stands out. | 彼のすばらしい作品は際だっている。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| This is how I made it. | こんなふうにして私はそれを作った。 | |
| Now I have my composition written. | 私はもう作文を書いてしまっている。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| The dramatist resides now in New York. | その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| It only works on Windows. | それはWindowsでしか動作しない。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| It took several months to make that movie. | その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| He was able to cook himself dinner, after a fashion. | 彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。 | |
| This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. | この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| He knows the art of making friends. | 彼は友達を作るコツを知っている。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| His works will stand the test of time. | 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 | |
| He is awkward in his manners. | 彼は作法がぎこちない。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| The work of Feuerbach is frequently referred to. | フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。 | |
| This English essay is suspiciously good! | その英作文はできすぎている。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| The large chain store created a new branch. | その大チェーンストアは新しく支店を作った。 | |
| The manufacturer of the medicine is a Japanese company. | その薬を作っているのは日本の企業である。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Scott's sister likes to prepare sashimi. | スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." | エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |