Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| We made statues out of wood. | 私たちは像を木材で作った。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| This art collection is rich in paintings by Dutch masters. | この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。 | |
| Come what may, I won't stop making music. | なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Wine is made from grapes. | ブドウ酒はブドウから作られる。 | |
| He is a writer and a statesman. | 彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。 | |
| I want a suit made of this material. | この生地で洋服を作ってください。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| He is eminent both as a teacher and writer. | 彼は教師としても作家としても著名である。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| The author presented a copy of his latest book to me. | その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| Mother made me a fine dress. | 母は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| I am interested in creating my own website. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| We'll have a good crop if this good weather keeps up. | この好天が続けば豊作になるだろう。 | |
| I can't tell which work is better than the other. | それらの作品には優劣をつけがたい。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. | いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| How did she make that? | 彼女はどうやって作ったのですか。 | |
| They established settlements in Africa. | 彼らはアフリカに植民地を作った。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| It is something my mother made. | これは母の作品の一つです。 | |
| The Mayas made their balls out of rubber. | マヤ族の人々はボールをゴムで作っていました。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| She watched the gardens grow, and she watched the apples turn red and ripen. | 彼女は畑の作物が育ち、りんごの実が赤く熟すのをみました。 | |
| '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. | 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 | |
| That toy is made of wood. | あのおもちゃは木で作られている。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. | OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。 | |
| She has a special way of making bread. | 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Let's take time out to elaborate a strategy. | タイムをとって作戦を練ろう。 | |
| Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. | オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| So I can make music. | だから音楽を作り出すことができるのだ。 | |
| My father made a shelf for me. | 父は私に棚を作ってくれた。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| Have you finished writing your composition? | 作文は書いてしまいましたか。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| This movie is indeed a timeless masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| We received instructions on how to make a bamboo basket. | 私たちは竹かごの作り方を教わった。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| The breaking waves formed foam. | くだける波が泡を作った。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| There will be setbacks and false starts. | 副作用やフライングがあるだろう。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| Kumi did not make a box. | クミは箱を作りませんでした。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| The statesman and writer is dead. | 政治家であり、かつ作家であったその人は死にました。 | |
| He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. | その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 | |
| The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | |
| We will be able to build farms and create fields there. | そこに農場や畑を作ることができるだろうか。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のホームページを作ることが趣味です。 | |
| She made her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| Can you give me the recipe? | どうやって作るのですか。 | |
| My mother made some new clothes. | 母は新しい服を作った。 | |
| I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. | 簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。 | |
| He was regarded as the greatest writer of the day. | 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 | |
| Butter is made from cream. | バターはクリームで作る。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Wood can be made into all sorts of things. | 木からはいろんな物が作られる。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| The crops have withered. | 作物は枯れた。 | |
| A robot can do more work than a man can. | ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| I got my son to cook supper. | 私は息子に夕食を作ってもらった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| They assigned the task to us. | 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| His latest work proved to be a great success. | 彼の最新作は大ヒットした。 | |