The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '作'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kate knows how to make a cake.
ケイトはケーキの作り方を知っています。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The work finally saw the light last month.
その作品は先月ついに日の目を見た。
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
This is the room where the author killed himself.
ここがその作家が自殺した部屋です。
We made pancakes for breakfast.
私たちは朝食にパンケーキを作った。
Many plants and crops grow here thanks to the mild climate.
温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Composers create music.
作曲家は音楽を作る。
He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.
その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
What a big mistake you made in your English composition!
英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
It is bad manners to visit late at night.
夜遅く人を訪問するのは無作法だ。
Rich soil yields good crops.
肥沃な土壌は豊かな作物を産する。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
My sister cooks us delicious dishes.
姉は私たちにおいしい料理を作ってくれる。
Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance.
イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。
He's going to have a heart attack.
あの人心臓発作を起こすわよ。
Please make a milkshake for me.
僕にミルクセーキを作ってください。
My uncle made a will last year.
叔父は昨年遺書を作った。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
I have seen neither of his works.
私はどちらの彼の作品も見たことがない。
My mother made me a white dress.
母は私に白い服を作ってくれた。
I hear you'll set up a new company.
新しい会社を作るそうですね。
It is bad manners to do so at table.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
I have read three Shakespearian works up to now.
私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。
I can't put up with his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
I've got to finish this essay by tomorrow.
私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Who is your favorite composer?
あなたの好きな作曲家は誰ですか。
His work is repetitive.
彼の仕事は反復作業だ。
This book is his best effort to date.
この本は現在のところ彼の最高傑作だ。
They formed a new political party.
彼らは新しい政党を作った。
The author described the murder case vividly.
その作家は殺人事件を生々しく描写した。
He is a very imaginative writer.
彼はたいへん想像力に富んだ作家です。
Had he been there, he would have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
Functions have no side effects.
関数が副作用を持たない。
I thought you might be hungry, so I made some sandwiches.
お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。
My sister sometimes makes our dinner.
姉が時々夕食を作る。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Did your mother make those?
あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。
The subjects for the experiment were chosen at random.
実験用の被験者は無作為に選ばれた。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
My mother cooks my meals for me.
食事は母に作ってもらっている。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
I was making a cake.
ケーキを作っていました。
She bought six yards of cloth for a dress.
彼女はドレスを作る布を6ヤード買った。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.
簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Baskets are being made nearby.
近くでバスケットが作られている。
He made her a bookshelf.
彼は彼女に本棚を作ってあげました。
This box was made by Tony.
この箱はトニー君によって作られました。
He made a little statue out of soft clay.
彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。
Compare your composition with the example.
君の作文を手本と比べてみたまえ。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow.
雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。
She can make all her own clothes.
彼女は自分の服は自分で作る事ができる。
He is making cookies.
彼はクッキーを作っている。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
John built a bookcase.
ジョンは本棚を作った。
The tailor makes the man.
仕立て屋は人物を作る。
Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood.
ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。
A good craftsman takes pride in his work.
腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
Bob cooks breakfast in the morning.
朝、ボブは朝食を作る。
This dictionary is adapted for high school students.
この辞書は高校生向きに作られている。
I had my composition corrected by the teacher.
私の作文を先生に添削してもらった。
Nobody failed in the tactics.
誰もその作戦に失敗しなかった。
Do you know who made it?
誰が作ったか知ってる?
Who is the author of the novel?
その小説の作者は誰ですか。
I can produce several pieces a day if I'm lucky.
うまくいけば一日に2、3ピース作れる。
The people for the experiment were chosen at random.
被験者は無作為に抽出された。
The cause of death was a heart attack.
死因は心臓発作だった。
Besides being a surgeon, he was a famous writer.
彼は外科医である上に著名な作家であった。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.
現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
It's bad manners to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper.
そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。
She has bought some cloth; she is going to make herself a dress.
彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。
My mother is strict about manners.
私の母は行儀作法にやかましい。
Happily the crops were not harmed by the typhoon.
幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。
Graham Greene is one of my favorite authors.
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
How long ago did the author die?
その作家はどの位前になくなりましたか。
All of his later paintings were considered masterpiece.
彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
This medicine has no side effects.
この薬に副作用はありません。
This symphony is a real masterpiece.
この交響曲は真の傑作だ。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
She cooks for him.
彼女は彼のために料理を作る。
Nothing is so tasty as the dish you make.
君が作る料理ほどおいしいものはない。
No other English dramatist rivals Shakespeare.
イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.