Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright. | ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。 | |
| I have not seen both of his works. | 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 | |
| The typhoon did great damage to the rice crop. | 台風で稲作は大きな被害を受けた。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのですか。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| He made a fortune by writing a best selling novel. | 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| He made a will last year. | 彼は昨年遺言書を作成した。 | |
| This is how I made it. | こんなふうにして私はそれを作った。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| The park was built for the benefit of the public. | その公園は一般の人々のために作られた。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I prepared a weak solution of sugar and water. | うすい砂糖水を作った。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| I made it for the first time. | 初めて作りました。 | |
| She watched the gardens grow, and she watched the apples turn red and ripen. | 彼女は畑の作物が育ち、りんごの実が赤く熟すのをみました。 | |
| The painting is the work of a Dutch master. | その絵画はオランダ人の巨匠の作品である。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその作家の名をよく知っている。 | |
| Kumi did not make a box. | クミは箱を作りませんでした。 | |
| Stone was used to build their houses. | 彼らの家を作るのに石が使われた。 | |
| Frederic Chopin wrote his first composition when he was seven years old. | フレデリック・ショパンは7歳で最初の作品を書いた。 | |
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| He is a writer. | 彼は作家です。 | |
| He acts quickly. | 彼は動作がはやい。 | |
| He is ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。 | |
| This is a camera made in Japan. | これは日本で作られたカメラだ。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| He made a box yesterday. | 彼は、昨日箱を作った。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| I am interested in creating my own website. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| Really? You have a favorite writer you always read? | へえ、追っかけている作家がいるんだね。 | |
| He is very much ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 | |
| We make sake from rice. | 酒は米で作ります。 | |
| Wood can be made into all sorts of things. | 木からはいろんな物が作られる。 | |
| There are few, if any, mistakes in his composition. | 彼の作文にはまずほとんど誤りはない。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Cookie's house is made of wood. | クッキーの家は木で作られている。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| The law is meant to be circumvented. | 法は脱法されるために作られる。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| We make butter from milk. | バターは牛乳から作る。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| My mother made some new clothes. | 母は新しい服を作った。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| Her composition is very good except for a few errors in spelling. | 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| She cooked him meals. | 彼に食事を作ってやった。 | |
| He grew a variety of crops. | 彼はいろいろな作物を育てていた。 | |
| I made a desk of wood. | 私は木で机を作った。 | |
| She made a beautiful dinner for all of us. | 彼女は私たちみんなに素敵なご馳走を作ってくれた。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| I will make some coffee. | コーヒーを作るわ。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| He fashioned an elegant pot out of clay. | 彼は、粘土で優雅な壷を形作った。 | |
| He's an author. | 彼は作家です。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| Making a model plane is interesting. | 模型飛行機を作るのは楽しい。 | |
| He made a medal of gold. | 彼は金でメダルを作った。 | |
| That cheese is made from sheep's milk. | そのチーズは羊の乳から作られています。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| Acids act on many things including metals. | 酸は金属を含む多くのものに作用する。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter. | コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| Did your mother make those? | あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。 | |