Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 Manners make the man. 行儀作法が人を作る。 In his fantasy, he imagined he was a famous writer. 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 Mother made a new piece of clothing. 母は新しい服を作った。 All the compositions were good except yours. 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 The salesman demonstrated how to use the mincer. セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 His daughter is quick in her movements. 彼の娘は動作がきびきびしている。 I can't tolerate his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 He is very much ashamed of having behaved so badly. 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 Tom likes to make paper airplanes. トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 I'm going to make this material into a skirt. この生地でスカートを作ろうと思っています。 Let me write you a prescription for some medicine. 薬の処方箋を作ってあげましょう。 I suggest that we should build a new factory there. そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 Who is your favorite composer? あなたの好きな作曲家は誰ですか。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 That's just a yarn. それはただの作り話だ。 She spends her leisure time making dolls. 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 You can't turn the heat off as long as the system is operating. その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 Silkworms spin cocoons. 蚕は繭を作る。 This desk is made of wood. この机は木で作られている。 That movie isn't as interesting as the original. その映画は原作ほどおもしろくない。 He raises crops and cows on his farm. 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 Writers draw on their imagination. 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 We are familiar with that author's name. その作家の名は私たちに馴染みがある。 I don't know how to operate this CD player. 私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。 They are great masterpieces of European art. それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? My mother made me a cute skirt. 母は私にかわいらしいスカートを作ってくれました。 The composer is wrestling with the new music. その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 She made me a cake. 彼女は私にケーキを作ってくれた。 Let's take time out to elaborate a strategy. タイムをとって作戦を練ろう。 I made supper. 私は夕食を作った。 A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 The factory produced ten finished articles an hour. その工場は一時間に10個の完成品を作った。 The typhoon did not a little damage to the crops. 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 Green plants can make their own food. 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 He shaped the statue from clay. 彼は粘土で像を形作った。 His new film is worth seeing. 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 The play was adapted from a novel. その劇は小説を改作したものだ。 She made a delicious meal for him. 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 They are angry at your ill manners. 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 They know how to make an atomic bomb. 彼らは原子爆弾の作り方を知っている。 The function has no side effects. 関数が副作用を持たない。 Have you ever had a heart attack? 心臓発作を起こしたことはありますか。 This conversation is a masterpiece. この話は傑作だ。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 He found it hard to make friends. 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 She made him a new coat. 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 I can't put up with his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 He played a tune for the girl that he'd written himself. 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 The crop was blasted by the severe winter. 作物は厳しい寒さにやられた。 Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 Did you make it for yourself? あなたはそれを独力で作ったのですか。 Traffic lights work all the time. 信号機はいつも作動している。 The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 He wrote the report. 彼はレポートを作成した。 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 But I am able to cook well. でも料理は上手に作ることができる。 One can always find time. 時間はいくらでも作れる。 We were cooking tempura at that time. 私達はその時天ぷらを作っていました。 May I have a pair of contact lenses? コンタクトレンズを作っていただけますか。 The author presented a copy of his latest book to me. その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 His paper plane was fragile. 彼が作った模型飛行機はもろかった。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 I made this kennel by myself. 私は一人でこの犬小屋を作った。 He made her a bookshelf. 彼は彼女に本棚を作ってあげました。 Her mother was busy cooking the dinner. 彼女の母は夕食を作るのに忙しかった。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 She earns a living as a writer. 彼女は作家として生計を立てている。 I've cooked you a nice hot dinner. おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。 This is how I made it. こんなふうにして私はそれを作った。 I have to change into my work clothes. 作業着に着替えなきゃ。 The crops have withered. 作物は枯れた。 I tasted the cake she cooked. 彼女が作ったケーキを試食した。 He is a famous composer. 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 I cooked supper last night. 私は昨日夕飯を作った。 He was regarded as the greatest writer of the day. 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 That old man had been making homemade whiskey for fifty years. あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 It took me five hours to make this kennel. この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 He is admired as a writer. 彼は作家として賞賛されている。 It was impolite of him to do so. 彼がそうしたのは無作法であった。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 They dug through the mountain and built a tunnel. 山を掘りぬいて、トンネルを作った。 Tom made Jill a new dress. トムはジルに新しいドレスを作った。 I'll fix a sandwich or something for your lunch. 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 How long ago did the author die? その作家はどの位前になくなりましたか。