Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild. | たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| We were cooking tempura at that time. | 私達はその時天ぷらを作っていました。 | |
| Let's make Valentine's Day chocolate today. | 今日はバレンタインにちなんでチョコを作ってみましょう。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| I had Mr. Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| We make grapes into wine. | ぶどうからぶどう酒を作る。 | |
| He's an author. | 彼は作家です。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| I made a model plane. | 私は模型の飛行機を作った。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| My father made a shelf for me. | 父は私に棚を作ってくれた。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| Will you hand in your essays at the end of the lesson? | 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| He made good progress in handling this machine. | 彼はこの機械の操作が大変進歩する。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| He is skilled in handicraft. | 彼は工作に熟練している。 | |
| The crop was blasted by the severe winter. | 作物は厳しい寒さにやられた。 | |
| Kate knows how to make a cake. | ケイトはケーキの作り方を知っています。 | |
| This film is indeed an enduring masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece. | 私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| She made jam from the apples. | 彼女はそのリンゴからジャムを作った。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man. | 作家としては尊敬するが嫌いだ。 | |
| I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. | デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 | |
| That painting by Rembrandt is a work of art. | あのレンブラントの絵は芸術作品です。 | |
| I made his son a new suit. | 私は息子に新しいスーツを作ってやった。 | |
| His work is not up to standard. | 彼の作品は水準に達していない。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しい服を作ってあげました。 | |
| They made a whip out of cords. | 細縄で鞭を作った。 | |
| The manufacturer of the medicine is a Japanese company. | その薬を作っているのは日本の企業である。 | |
| Mary made some egg sandwiches. | マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 | |
| Did you make it by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| One can always find time. | 時間はいくらでも作れる。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| It beats me how he got that money. | 彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| The dramatist resides now in New York. | その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright. | ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。 | |
| Mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| Shall I cook dinner today? | 今日夕食を作りましょうか。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| I'm going to make this material into a skirt. | この生地でスカートを作ろうと思っています。 | |
| I've cooked you a nice hot dinner. | おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| They formed a new political party. | 彼らは新しい政党を作った。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| There has been a good apple harvest this year. | 今年はりんごが豊作だった。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| I'll do the dishes, since you’ve cooked. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| His latest work proved to be a great success. | 彼の最新作は大ヒットした。 | |
| He said to himself, "Will this operation result in success?" | 「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。 | |