Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggest that we should build a new factory there. | そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| The people for the experiment were chosen at random. | 被験者は無作為に抽出された。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| Tom likes making paper aeroplanes. | トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| I didn't make it myself. | 自分で作ったのではないのですよ。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家を目指している。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| His work is repetitive. | 彼の仕事は反復作業だ。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| We make sake from rice. | 酒は米で作ります。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| His new movie earned him an Academy Award. | 新作の映画で彼はアカデミー賞を得た。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| That old man had been making homemade whiskey for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| Scott's sister likes to prepare sashimi. | スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。 | |
| I found it easy to operate the computer. | 私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| She watched the gardens grow, and she watched the apples turn red and ripen. | 彼女は畑の作物が育ち、りんごの実が赤く熟すのをみました。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| How do you operate this machine? | この機械はどうやって操作するのですか。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| Really? You have a favorite writer you always read? | へえ、追っかけている作家がいるんだね。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |
| She cooks things for me that I like. | 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 | |
| I can't tell which work is better than the other. | それらの作品には優劣をつけがたい。 | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| A-ha-ha-ha! What a blunder! | わははは!そりゃ傑作だ! | |
| Who made this box? | 誰がこの箱を作りましたか。 | |
| Let's make Valentine's Day chocolate today. | 今日はバレンタインにちなんでチョコを作ってみましょう。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Workers must have their hair cut short. | 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 | |
| Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku. | サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| The bridge is so made that it may open in the middle. | その橋は、まん中が開くように作られている。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? | 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| It beats me how he got that money. | 彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| Butter is made from milk. | バターは牛乳で作られる。 | |
| She spends her free time making dolls. | 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| She made a beautiful dinner for all of us. | 彼女は私たちみんなに素敵なご馳走を作ってくれた。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| I'm learning to sew so that I can make myself a dress. | 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | あなたの英作文は申し分がありません。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| The breaking waves formed foam. | くだける波が泡を作った。 | |
| I do exercises in English composition every day. | 毎日英作文の練習をする。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| Who made the doll? | だれがこの人形を作ったか。 | |
| I can produce several pieces a day if I'm lucky. | うまくいけば一日に2、3ピース作れる。 | |
| Bourbon is made from corn. | バーボンはトウモロコシから作られる。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| This is how we make ice cream. | 私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。 | |
| Is she making a doll? | 彼女は人形を作っていますか。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |