Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| She made him a new coat. | 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 | |
| He is a writer and a statesman. | 彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| How did she make that? | 彼女はどうやって作ったのですか。 | |
| Can computers actually translate literary works? | 本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| He made the soup by mixing a little meat with some rice. | 彼は少しの肉を米少々とまぜてスープを作った。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| I had my composition corrected by the teacher. | 私の作文を先生に添削してもらった。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| I want to build my corporate site to attract customers. | 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 | |
| The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. | その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| I'll mark where there are mistakes in your writing. | きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。 | |
| I'll make some coffee. | コーヒーを作るわ。 | |
| The recipe serves six people. | その作り方の分量は六人分です。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Mike made a rude table from the logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| My mother made me a Christmas cake. | 母はクリスマスケーキを作ってくれた。 | |
| That writer is well known all over the world. | その作家は世界的に有名である。 | |
| I had it made after my own plan. | 私の設計にしたがって、作ってもらいました。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| Shakespeare is as great a dramatist as ever lived. | シェイクスピアはきわめて偉大な劇作家だ。 | |
| The movie is not so interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| The movie was less funny than the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| You cannot make a silk purse out of a sow's ear. | 雌豚の耳から絹の財布は作れない。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. | 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| Sulfur is used to make matches. | 硫黄はマッチを作るのに使われる。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| They formed themselves into a circle. | 彼らは円陣を作った。 | |
| It took several months to shoot that film. | その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| Her composition was free from mistakes. | 彼女の作文には誤りがなかった。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってくれました。 | |
| He died of a heart attack. | 彼は心臓発作で死んだ。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Your teachers always speak well of your work. | 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 | |
| Where did you have the suit made? | どこでその洋服を作ってもらったのですか。 | |
| Butter and cheese are made from milk. | バターやチーズは牛乳から作られる。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| Furniture made of good materials sells well. | すぐれた材料で作られた家具は、売れ行きがよい。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| Boards are used to make floors. | 板は床を作るために使われます。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| This artist creates beautiful paintings. | この画家は美しい絵画を創作する。 | |
| Who made this cake? | このケーキ、誰が作ったんですか? | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Needless to say he is one of the best writers of the present generation. | 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| His new movie earned him an Academy Award. | 新作の映画で彼はアカデミー賞を得た。 | |
| He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. | その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| I had a new suit made. | 私は新しい服を作らせた。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| They assigned the task to us. | 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| Have you ever read Milton's works? | ミルトンの作品を読んだことがありますか。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| My mother made me a white dress. | 母は私に白い服を作ってくれた。 | |