Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| Besides being a surgeon, he was a famous writer. | 彼は外科医である上に著名な作家であった。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| I made these clothes myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| Rice is grown in rainy regions. | 稲は雨の多い地域で作られる。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| Who built the snowman? | 雪だるまを作ったのは誰か。 | |
| These cars are made in Japan. | これらの車は日本で作られています。 | |
| I need a lot of cloth to make a long dress. | ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。 | |
| The law is meant to be circumvented. | 法は脱法されるために作られる。 | |
| There are few mistakes, if any, in his composition. | 彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照るうちに干し草を作れ。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| My aunt made me a new skirt. | 叔母が私に新しいスカートを作ってくれた。 | |
| It was impolite of him to do so. | 彼がそうしたのは無作法であった。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| You make a box. | あなたは箱を作ります。 | |
| The threats to this strategy are numerous. | この作戦に対する脅威は数多い。 | |
| The priest made the sign of the cross. | 牧師は十字架を作った。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| This land gives good crops. | この土地は作物がよく育つ。 | |
| Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. | 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Stone was used to build their houses. | 彼らの家を作るのに石が使われた。 | |
| That Italian author is little known in Japan. | あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Graham Greene is a favorite author of mine. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The bridge is so made that it may open in the middle. | その橋は、まん中が開くように作られている。 | |
| It's a beautiful job. | 見事な作品ですね。 | |
| Chocolate is made from cocoa beans. | チョコレートはココアの豆から作られる。 | |
| This smells great! What are you cooking? | 美味しそう匂いがするね。何作ってるの? | |
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのですか。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| I made her a doll. | 私は彼女に人形を作ってやった。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| How dare you behave so rudely! | よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| I'll make some coffee. | コーヒーを作るわ。 | |
| All that which is invented, is true. | 作り事はすべて、真実だ。 | |
| Children will produce beautiful works when they grow up. | 子供達は大きくなって美しい作品を作るでしょう。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| She had her dress made. | 彼女はドレスを作ってもらった。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| Who's your favorite writer? | 好きな作家は誰ですか? | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| I got my son to cook supper. | 私は息子に夕食を作ってもらった。 | |
| It is bad manners to eat with a knife. | ナイフで物を食べるのは不作法だ。 | |
| I think she made up that story. | それは彼女の創作だろう。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| Tom bought a really expensive, well-made pair of shoes. | トムはとても高級な、丁寧な作りの靴を購入した。 | |
| Clothes make the man. | 身なりは人を作る。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| The author's mode of expression is very concise. | その作家の表現方法はとても簡潔だ。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| You built that all by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |