Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a camera made in Japan. | これは日本で作られたカメラだ。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? | マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| They know how to make an atomic bomb. | 彼らは原子爆弾の作り方を知っている。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージのお姉さんは私にサンドイッチを作ってくれた。 | |
| So I can make music. | だから音楽を作り出すことができるのだ。 | |
| Please make a milkshake for me. | 僕にミルクセーキを作ってください。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. | その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| His composition is by far the best of all. | 彼の作文は断然一番よい。 | |
| I read about how to make tempura in a book. | 天ぷらの作りかたを本で読みました。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| She made cookies for the children. | 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| My meals are prepared by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| The teacher corrected the composition that I had prepared. | 先生は私がやっておいた作文を直してくれた。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| He is awkward in his manners. | 彼は作法がぎこちない。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 | |
| You find that it is shaped by science. | それが科学によって形作られていることが分かる。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. | このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 | |
| He was able to cook himself dinner, after a fashion. | 彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。 | |
| I want to build my corporate site to attract customers. | 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 | |
| It took a lot of time and money to build the machine. | その機械を作るには多くの時間と金がかかった。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズは牛乳で作る。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| The piano was made of beautiful, dark brown wood. | そのピアノは美しい、濃い褐色の木で作られていました。 | |
| My mother is making a cake for my father. | 母は父にケーキを作っています。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。 | |
| I had my composition corrected by the teacher. | 私の作文を先生に添削してもらった。 | |
| It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. | 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |
| They assigned the task to us. | 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| We make milk into butter. | 私たちは牛乳でバターを作ります。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| This computer runs on batteries. | このコンピューターは電池で作動する。 | |
| My mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild. | たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。 | |
| It beats me how he got that money. | 彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| He made me a box yesterday. | 彼は昨日私に箱を作ってくれた。 | |
| In addition to being a doctor, he is a writer. | 彼は医師であるばかりではなく作家でもある。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| What shall I cook for dinner? | 夕食に何作ろうかな。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| That old man had been making homemade whiskey for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| The drama differs from the original story. | そのドラマは原作と違っている。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| Milk is made into butter and cheese. | ミルクからバターやチーズが作られる。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| I made it myself. | それはわたしが作ったのよ。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| Bring your essay to me this afternoon. | 今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。 | |