Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| My mother cooks for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| This painting is attributed to Monet. | この絵はモネの作とされている。 | |
| How dare you behave so rudely! | よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Kate made an apple pie. | ケイトはアップルパイを作った。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| Let's compare his work with hers. | 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 | |
| The painting turned out to be a Turner. | その絵画はターナーの作品と分かった。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| I never thought it'd be this hard to create an iPad app. | iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| I made her a doll. | 私は彼女に人形を作ってやった。 | |
| We made statues out of wood. | 私たちは像を木材で作った。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The drama differs from the original story. | そのドラマは原作と違っている。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| Mother made me a new suit. | 母は私に新しい服を作ってくれました。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| This year promises a good harvest of rice. | 今年は米の作柄は良さそうだ。 | |
| The old man had been making white lightning for 50 years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| I like the works of Picasso. | 私はピカソの作品が好きです。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| I'll make some coffee. | コーヒーを作るわ。 | |
| My mother taught me how to make osechi. | 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Let's get you fixed up with a drink. | 飲み物でも作ってあげましょう。 | |
| He has skill in handwork. | 彼は工作がうまい。 | |
| Every great writer seems to have been interested in English. | 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Graham Greene is a favorite author of mine. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| Rice is the chief crop in this area. | 米はこの地方の主な農作物です。 | |
| Mary made some egg sandwiches. | マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 | |
| They are trying to organize a new political party. | 彼らは新しい政党を作ろうとしている。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| They were made of rough brown leather. | それらはざらざらした茶色の革で作られていた。 | |
| "Software development" isn't "manufacture". | 「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。 | |
| I borrowed Father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これは彼女の手作りケーキです。 | |
| Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item. | トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。 | |
| Please keep on working even when I'm not here. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Let's take time out to elaborate a strategy. | タイムをとって作戦を練ろう。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズは牛乳で作る。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| She cooks for him. | 彼女は彼のために料理を作る。 | |
| So I can make music. | だから音楽を作り出すことができるのだ。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. | どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | |
| He is buying some wood so that he can make a bookcase. | 彼は本箱を作るために材木を少し買っている。 | |
| This book counts among the best of his work. | この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。 | |
| The manufacturer of the medicine is a Japanese company. | その薬を作っているのは日本の企業である。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| This book is his best effort to date. | この本は現在のところ彼の最高傑作だ。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| His composition leaves nothing to be desired. | 彼の作文は申し分ない。 | |
| We make milk into butter. | 私たちは牛乳でバターを作ります。 | |
| Was it difficult to make? | 作るのは難しかったですか。 | |
| Bob cooks breakfast in the morning. | 朝、ボブは朝食を作る。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| Who made this pie? | 誰がこのパイを作ったの。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| That movie isn't as interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| Jimmy is to some extent capable of performing this operation. | ジミーはある程度この操作をすることができる。 | |
| You built that all by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |