UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '作'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
He is ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Dad can blow many smoke rings.お父さんは煙草の煙でたくさん輪を作れる。
I will make some coffee.コーヒーを作るわ。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Your composition is not altogether bad.あなたの作文は全然だめだというわけではない。
Have you ever read Milton's works?ミルトンの作品を読んだことがありますか。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
Cheese is made from milk.チーズはミルクから作られる。
I'll make you a new suit.君に新しい服を作ってやろう。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
He isn't a poet; he's a prose writer.彼は詩人ではない。散文作家である。
The 151515 hit lucky-number request work.151515hitのキリリク創作。
He was acclaimed as the best writer of the year.彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
It took me five hours to make this kennel.この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。
Her manners are not those of a lady.彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。
Bread is made from flour.パンは小麦粉で作られる。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
They established settlements in Africa.彼らはアフリカに植民地を作った。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
This factory manufactures automobile parts.この工場では自動車の部品を製作している。
This writer is at his best in his short stories.この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter.コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
How do you operate this machine?この機械はどうやって操作するのですか。
They are great masterpieces of European art.それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。
This is the doghouse that I made myself.これは私が自分で作った犬小屋です。
If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild.たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
This medicine does not have side effects.この薬に副作用はありません。
The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked.今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。
Let me sample your cake.あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。
He went about making a doghouse.彼は犬小屋作りに取りかかった。
I cooked supper last night.私は昨日夕飯を作った。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
Do you know who made it?誰が作ったか知ってる?
He will be a Shakespeare in the future.彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。
I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived.シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。
It beats me how he got that money.彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。
He is a little slow, but otherwise he is a good student.彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He found it hard to make friends.彼は友達を作るのが難しいとわかった。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good.私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。
The advance reviews of the new film are very favorable.その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。
She made her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
This composition is free from errors.この作文には誤りがない。
In addition to being a doctor, he is a writer.彼は医者であるばかりではなく作家でもある。
That was all he needed to operate his computer.彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。
The work will give birth to a new school of novel.その作品は小説の新流派を生むだろう。
The English of this composition is too good.この英作はよくできすぎている。
A criticism of literary works this year is in the paper.新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
I think he will become a Beethoven.彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。
Write a composition of ten sentences.10個の文からなる作文を書きなさい。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
Both the old and young are guilty of sinning.老若共は罪を作る。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Mom is fixing supper now.お母さんは今、夕食を作っている。
The writer's furniture is all shown in this museum.その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
Who built the snowman?雪だるまを作ったのは誰か。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
I made a draft of my speech.私は演説の草稿を作った。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
They are made in a variety of sizes.それらはいろいろな大きさに作られている。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
This English essay is suspiciously good!その英作文はできすぎている。
Graham Greene is my favorite author.グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
I respected some young writers.私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly.事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。
A party was held in honor of the visiting writer.来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
Farmers suffered crop losses from poor weather.悪天候で農家は作物の出来が悪かった。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
My first attempt at a cheesecake tasted horrible.私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。
The author presented a copy of his latest book to me.その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。
"I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!"「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
We use cloth to make clothes.着るものを作るのに我々は、布を使う。
Composers create music.作曲家は音楽を作る。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Where did you have your suit made?どこでスーツを作ったの?
My meals are prepared by my mother.食事は母に作ってもらっている。
The crops are up to the average.農作物は平年並みだ。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
The operation of this machine is too difficult for me.この機械の操作は私には難しすぎる。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License