The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '作'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The typhoon did not a little damage to the crops.
台風は作物に少なからぬ損害を与えた。
I do exercises in English composition every day.
毎日英作文の練習をする。
He made a rude reply.
彼は無作法な返事をした。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
What do you think of those Japanese writers?
あれらの日本人作家をどう思いますか。
I built this dog house all by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
The author translated the fairy tale into our mother tongue.
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
As a do-it-yourselfer, he made a doghouse.
彼は日曜大工で犬小屋を作った。
The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.
福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
This writer is at his best in his short stories.
この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
High operating temperatures shorten lubricant life.
作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
He died of a heart attack.
彼は心臓発作で死んだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
This art collection is rich in paintings by Dutch masters.
この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。
Your English composition is above the average.
君の作文は平均よりも上だ。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
She became famous as a mystery writer.
彼女は推理作家として有名になった。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Six months have passed since the author was killed in an accident.
あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。
Where did you have the suit made?
どこでその洋服を作ってもらったのですか。
No dramatist can compare with Shakespeare.
シェークスピアに匹敵する劇作家はいない。
The work finally saw the light last month.
その作品は先月ついに日の目を見た。
This is a dress that Mary made by herself.
これはメアリーが自分で作った服です。
The drought has done great harm to the crops.
日照りが作物に大損害を与えた。
Who do you think is the writer of this novel?
この小説の作者はだれだと思いますか。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
I had my composition corrected by Mr. Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
He will be a Shakespeare in the future.
彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
He is admired as a writer.
彼は作家として賞賛されている。
They made a whip out of cords.
細縄で鞭を作った。
Sega used to make video game consoles a long time ago.
セガはかつてテレビゲーム機器を作っていた。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
The frost did a lot of damage to the crops.
霜が作物に大きな損害を与えた。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.
日本人実業家が作品を2億円で購入した。
I built this doghouse by myself.
私は一人でこの犬小屋を作った。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
The rice crop was scanty this year.
今年は米作は不作だった。
Mr. Jones is tasting the soup his wife made.
ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。
I read the entire works of Milton over the holiday.
休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920.
テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。
He made me a suit.
彼は私にスーツを作ってくれた。
They built the ship in accordance with the plans.
彼らは設計図どおりに船を作った。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I want to become a bisque doll maker.
私は将来ビスクドール作家になりたい。
We had a poor harvest because of the lack of water.
水不足のため不作だった。
We make lots of things out of paper.
私達は紙から多くのものを作る。
The author's name is familiar to us.
その作家の名前は我々によく知られている。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
He was able to cook himself dinner, after a fashion.
彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。
She was able to cook herself dinner, after a fashion.
彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。
Farmers suffered crop losses from poor weather.
悪天候で農家は作物の出来が悪かった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s