Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| When making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Dad can blow many smoke rings. | お父さんは煙草の煙でたくさん輪を作れる。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. | この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 | |
| We were cooking tempura at that time. | 私達はその時天ぷらを作っていました。 | |
| I need some sugar to make a cake. | ケーキを作るために砂糖がいくらか必要だ。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| All that which is invented, is true. | 作り事はすべて、真実だ。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| These operations are technically impossible. | これらの作業は技術的に不可能である。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| I suggest that we should build a new factory there. | そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 | |
| I didn't make it myself. | 自分で作ったのではないのですよ。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| The original was written as a school textbook. | 原作は学校の教科書として書かれた。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| I'll make you a new suit. | 君に新しい服を作ってやろう。 | |
| What do you make? | 何を作るのですか。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| He was able to cook himself dinner, after a fashion. | 彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| They dug through the mountain and built a tunnel. | 山を掘りぬいて、トンネルを作った。 | |
| Bob cooks breakfast in the morning. | 朝、ボブは朝食を作る。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| His composition was free from mistakes. | 彼の作文に誤りがなかった。 | |
| There has been a good apple harvest this year. | 今年はりんごが豊作だった。 | |
| I must draw up three papers in as many days. | 私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| She wove the grass into a basket. | 彼女は草を編んで籠を作った。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Boards are used to make floors. | 板は床を作るために使われます。 | |
| My mother taught me how to make osechi. | 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 | |
| Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item. | トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。 | |
| Butter is made from milk. | バターは牛乳から作られる。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| Jimmy is to some extent capable of performing this operation. | ジミーはある程度この操作をすることができる。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| The house was built of bricks. | その家はレンガ作りだ。 | |
| Brown is not so much a writer as a scholar. | ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 | |
| She made him a new coat. | 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 | |
| I don't think he's a great actor. | 彼はたいした作家ではないと思う。 | |
| Green plants can make their own food. | 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 | |
| He looks young for his age. | 彼は年の割には若作りだ。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってやった。 | |
| London was a city built for the horse. | ロンドンは馬のために作られた街だ。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Butter is made from cream. | バターはクリームで作る。 | |
| It is something my mother made. | これは母の作品の一つです。 | |
| My father put a fence around the garden. | 父は庭のまわりに垣根を作った。 | |
| We enjoyed the dinner my mother prepared. | 母が作ってくれた食事をおいしく食べた。 | |
| My mother makes cakes. | 私の母はケーキを作る。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. | この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| How did you make it? | どうやって作ったのですか。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| This cake is made of the finest ingredients. | このケーキは最高の材料で作られている。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| Graham Greene is a favorite author of mine. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| He made me a new suit. | 彼は私に新しいスーツを作ってくれた。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| This statue was erected ten years ago. | この像は十年前に作られた。 | |
| I'll fix a drink. | 飲み物を作りましょう。 | |
| My mother is making a cake. | 母はケーキを作っている。 | |
| I also digitized it and made a desktop image. | データ化して、壁紙も作ってある。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| The flood caused a great deal of damage to the crop. | その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 | |