Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who built the snowman? | 雪だるまを作ったのは誰か。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. | この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| Shall we make candy or something today? | 今日はお菓子でも作ろうかなあ。 | |
| Tom made Jill a new dress. | トムはジルに新しい服を作った。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家を目指している。 | |
| He blew me a glass doll. | 彼はガラスをふくらませて人形を作ってくれた。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| The piano was made of beautiful, dark brown wood. | そのピアノは美しい、濃い褐色の木で作られていました。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| I sometimes cook dinner. | 私は時々夕食を作る。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| I make lunch every day. | 毎日お昼ご飯を作っているよ。 | |
| Who made this cake? | このケーキ、誰が作ったんですか? | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| Bring your essay to me this afternoon. | 今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。 | |
| And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. | それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 | |
| This work is beyond my grasp. | この作品を私は理解できない。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| I have not seen both of his works. | 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| I read about how to make tempura in a book. | 天ぷらの作りかたを本で読みました。 | |
| I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. | どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| This medicine does not have side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| These operations are technically impossible. | これらの作業は技術的に不可能である。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| We made much effort to build the boat. | 私たちは舟を作るのに非常に努力した。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| My father put a fence around the garden. | 父は庭のまわりに垣根を作った。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| You make a box. | あなたは箱を作ります。 | |
| Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. | 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| The famous author created another best-selling book. | 有名作家はまたベストセラー書を著した。 | |
| How ever did he succeed in making it? | いったい彼はどんなふうにしてそれを作ったのか。 | |
| I made this kennel by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| He made good progress in handling this machine. | 彼はこの機械の操作が大変進歩する。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. | タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| My father made me a nice lunch. | 父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照るうちに干し草を作れ。 | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| She made cookies for the children. | 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. | その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| After I pick some blueberries, I make a tart. | ブルーベリーをとった後、タルトを作る。 | |
| He forged the steel into a sword. | 彼は鋼を鍛えて刀を作った。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| I'm going to make this material into a skirt. | この生地でスカートを作ろうと思っています。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。 | |
| This is a bag of her own making. | これは彼女が自分で作ったバッグです。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| Wood is made into various kinds of articles. | 木からはいろんな物が作られる。 | |