Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who made this cake? | 誰がこのケーキを作ったのですか。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| What are you cooking? | 何を作るのですか。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| A high school student made this robot. | ひとりの高校生がこのロボットを作った。 | |
| My sister sometimes makes our dinner. | 姉が時々夕食を作る。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| His composition leaves nothing to be desired. | 彼の作文は申し分ない。 | |
| He watched her making a doll. | 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 | |
| This work is beyond my grasp. | この作品を私は理解できない。 | |
| Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. | 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 | |
| She bought some meat and eggs so that she might make omelets. | 彼女はオムレツを作るために肉と卵を買った。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. | タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The people set up a new government. | 国民は新しい政府を作った。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| A bad wife is the shipwreck of her husband. | 女房の悪さは六十年の不作。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Bread is made from wheat. | パンは小麦から作られます。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| Let me fix dinner for you. | 夕食を作ってあげましょう。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| He made a model airplane for his son. | 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 | |
| Let me write you a prescription for some medicine. | 薬の処方箋を作ってあげましょう。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| The crops were badly damaged by the storm. | 嵐で作物がひどくやられた。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| Would you show us some samples of your work? | あなたの作品の見本をいくつか見せてくれませんか。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| Which do you like better, fiction or non-fiction? | あなたは創作とノンフィクションのどちらが好きですか。 | |
| Did you make it by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| Kate knows how to make a cake. | ケイトはケーキの作り方を知っています。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| Acids act on many things including metals. | 酸は金属を含む多くのものに作用する。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| How was this cake made? | このケーキはどのようにして作られたのですか。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| I made her a doll. | 彼女に人形を作ってあげた。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| His work is beyond comparison. | 彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。 | |
| This vending machine isn't working. | この自販機、作動しないんですけど。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| They are trying to organize a new political party. | 彼らは新しい政党を作ろうとしている。 | |
| Operation of this computer is tricky. | このコンピューターの操作は難しい。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| You’d better start considering doing your project work by yourself! | いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 | |
| She made the doll for me. | 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のホームページを作ることが趣味です。 | |
| That Italian author is little known in Japan. | あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 | |
| I had my teacher correct my English composition. | 私は先生に英作文を直してもらった。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| I suggest that we should build a new factory there. | そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The English of this composition is too good. | この英作はよくできすぎている。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| I must draw up three papers in as many days. | 私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| The rice crop is poor this year. | 米作は今年は凶作だ。 | |
| He's an author. | 彼は作家です。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってやった。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。 | |
| Except for a few mistakes, his composition is perfect. | 2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| This is made in Kazakhstan. | これはカザフスタンで作られた。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |