Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That painting by Rembrandt is a work of art. あのレンブラントの絵は芸術作品です。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 London was a city built for the horse. ロンドンは馬のために作られた街だ。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 Your composition is as good as ever. 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 Don't you know cheese is made from milk? チーズは牛乳から作られることを知らないの? I made this clothing myself. 私はこの服を自分で作りました。 He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 The tailor makes the man. 仕立て屋は人物を作る。 That toy is made of wood. あのおもちゃは木で作られている。 It was impolite of him to do so. 彼がそうしたのは無作法であった。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 It's best if you can read the source material before seeing a movie. 映画観る前に原作読んどけばよかった。 He was acclaimed as the best writer of the year. 彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。 Mr. Jones is tasting the soup his wife made. ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 But I am able to cook well. でも料理は上手に作ることができる。 He is making the document now. 彼は今書類を作成しています。 Genius must be born, and never can be taught. 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 Mom is fixing supper now. お母さんは今、夕食を作っている。 He knows the art of making friends. 彼は友達を作るコツを知っている。 She made her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 Come what may, I won't stop making music. なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。 Where did you have the suit made? どこでその洋服を作ってもらったのですか。 This painting is attributed to Picasso. この絵画はピカソの作品だと考えられている。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 To complete this work, the following working items are recommended. この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 His daughter is quick in her movements. 彼の娘は動作がきびきびしている。 I also digitized it and made a desktop image. データ化して、壁紙も作ってある。 My sister sometimes makes our dinner. 姉が時々夕食を作る。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 These are cakes that she baked herself. これは彼女の手作りケーキです。 Your teachers always speak well of your work. 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 His masterpiece has not appeared yet. 彼の傑作はまだ現れていない。 My mother made me a cute skirt. 母は私にかわいらしいスカートを作ってくれました。 The park was built for the benefit of the public. その公園は一般の人々のために作られた。 Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 He has rough manners. 彼は無作法な男だ。 I do exercises in English composition every day. 毎日英作文の練習をする。 Do you know how to operate a computer? コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 The storm did great harm to the crop. 嵐は作物に大損害を与えた。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 Cheese is made from milk. チーズは牛乳で作る。 I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 That Italian author is little known in Japan. あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 My mother is making a cake for my father. 母は父にケーキを作っています。 At last, he found out how to make it. 彼はついにその作り方を見つけた。 He's going to have a heart attack. あの人心臓発作を起こすわよ。 Language, as we know it, is a human invention. われわれが知っている言語は人間が作り出した。 This desk is designed for children. この机は子供向けに作られている。 He who makes no mistakes makes nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 Cheese is made from milk. ミルクからチーズが作られる。 His work is not up to standard. 彼の作品は水準に達していない。 This composition is free from errors. この作文には誤りがない。 The author killed himself in his study. その作家は自分の書斎で自殺した。 This novel was written by an American writer. この小説は米国の作家によって書かれた。 I can't tell which work is better than the other. それらの作品には優劣をつけがたい。 Whoever gets home first starts cooking the supper. 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 His new film is worth seeing. 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 You can't turn the heat off as long as the system is operating. その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 He is unconscious of his bad manners. 彼は自分の無作法に気づいていない。 A new team was formed in order to take part in the race. そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 The way he spoke attracted the attention of a famous writer. 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 This land gives good crops. この土地は作物がよく育つ。 Stone was used to build their houses. 彼らの家を作るのに石が使われた。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 How do you make a box? どうやって箱を作るのか。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 Can you help me? I can't make out how to start this machine. 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 There will be setbacks and false starts. 副作用やフライングがあるだろう。 The writer is bringing out a new book next month. その作家は来月新作を発表する。 These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 I made her a doll. 私は彼女に人形を作ってやった。 A criticism of literary works this year is in the paper. 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 He banged his head against a shelf and got a big lump. 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 I can't abide his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 Tom has read Shakespeare's complete works. トムはシェークスピアの全作品を読破した。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 I found it easy to operate the computer. 私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 Her composition had no grammatical errors at all. 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 Wine is made from grapes. ワインは葡萄から作られる。 It is rude to stare at strangers. 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。