Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made cookies for the children. | 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 | |
| When making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| At last, he found out how to make it. | ついに彼はその作り方を考え出した。 | |
| Who made this cake? | 誰がこのケーキを作ったのですか。 | |
| There will be setbacks and false starts. | 副作用やフライングがあるだろう。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| You can make more tomorrow. | 明日もっと作れるから。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| Most writers are sensitive to criticism. | ほとんどの作家は批評に敏感である。 | |
| Expose the writer to criticism. | その作家を批評にさらす。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってやった。 | |
| A good craftsman takes pride in his work. | 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 | |
| I had Mr Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| The writer has a parenthetic style. | その作家の文体は挿入語句が多い。 | |
| In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| This cake is made of the finest ingredients. | このケーキは最高の材料で作られている。 | |
| His work is not up to standard. | 彼の作品は水準に達していない。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter. | コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。 | |
| Let's make Valentine's Day chocolate today. | 今日はバレンタインにちなんでチョコを作ってみましょう。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| This film is indeed an enduring masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| This smells great! What are you cooking? | 美味しそう匂いがするね。何作ってるの? | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| I sometimes cook dinner. | 私は時々夕食を作る。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| She cooked vegetable soup for us. | 彼女は私たちに野菜スープを作ってくれた。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| What do you make? | 何を作るのですか。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| He went about making a doghouse. | 彼は犬小屋作りに取りかかった。 | |
| He looks young for his age. | 彼は年の割には若作りだ。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| She spends her free time making dolls. | 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| I never thought it'd be this hard to create an iPad app. | iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。 | |
| It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. | 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| My mother makes cakes. | 私の母はケーキを作る。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| He had a duplicate key made from that one. | 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 | |
| Finally her true talent revealed itself in that painting. | その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| My mother prepares my meals. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| We cooked egg dishes. | 私達は卵料理を作った。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Your composition leaves nothing to be desired. | 君の作文は申し分ない。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| The painting turned out to be a Turner. | その絵画はターナーの作品と分かった。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over. | ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家になるつもりだ。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. | 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 | |
| Scott's sister likes to prepare sashimi. | スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。 | |
| The rice crop was poor, owing to the floods. | 洪水のため米は不作だった。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| He is admired as a writer. | 彼は作家として賞賛されている。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| In effect, flowers are the creators of honey. | 要するに、花がはちみつを作るのだ。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| I'll fix a drink. | 飲み物を作りましょう。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| A-ha-ha-ha! What a blunder! | わははは!そりゃ傑作だ! | |
| Who is your favorite author? | 好きな作家は誰ですか? | |
| The rice crop is poor this year. | 米作は今年は凶作だ。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 過ちのない者は何も作り出せない。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| Butter and cheese are made from milk. | バターやチーズは牛乳から作られる。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| This is my best work to date. | これが現在までの私の最高傑作です。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| Shelters have been built in fear of war. | 戦争を恐れてシェルターが作られてきた。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |