The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '作'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kumi made a box.
クミは箱を作りました。
Can computers actually translate literary works?
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
I insist that exceptions not be made.
例外は作るべきではないと思います。
George's sister made me some sandwiches.
ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。
I borrowed my father's hammer to build a dog house.
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
Genius must be born, and never can be taught.
天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。
It's no good making the same old products year after year.
毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
My mother gave me a pair of gloves of her own making.
母は、母自身で作った手袋をくれました。
The flood did great damage to the crops.
洪水が、作物に大損害を与えた。
All of them were handmade things.
それらは全て手作りのものだった。
This novel was written by an American writer.
この小説は米国の作家によって書かれた。
She cooks for him.
彼女は彼のために料理を作る。
We've had a poor crop due to lack of water.
水不足のため不作だった。
Who made this cake?
このケーキ、誰が作ったんですか?
Silkworms spin cocoons.
蚕は繭を作る。
The typhoon did much damage to the crops.
台風は作物に大きな損害を与えた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
I read the entire works of Milton over the holiday.
休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
Traffic lights work all the time.
信号機はいつも作動している。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
It took me five hours to make this kennel.
この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。
Love is only an invention.
愛は作りごとにすぎない。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
Rice is the chief crop in this area.
米はこの地方の主な農作物です。
This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it.
このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。
He made a kennel along with his son on Sunday.
彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
My mother will make me a birthday cake.
母が私にバースデーケーキを作ってくれるだろう。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Mother made me a fine dress.
母は私に素敵なドレスを作ってくれた。
I wrote the song for her.
私が彼女の歌を作曲しました。
We make lots of things out of paper.
私達は紙から多くのものを作る。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
Tom made Jill a new dress.
トムはジルに新しい服を作った。
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
Her English composition has few mistakes.
彼女の英作文には間違いが少ない。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
Automobiles are made in factories.
自動車は工場で作られる。
It is bad manners to do so at table.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
He is awkward in his movements.
彼は動作がぎこちない。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?
君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
The people for the experiment were chosen at random.
被験者は無作為に抽出された。
Boards are used to make floors.
板は床を作るために使われます。
His work hasn't come up to my expectations.
彼の作品は期待はずれでした。
I made too many cookies, so won't you take some?
クッキー作りすぎちゃったから、ちょっともらってくれない?
He finally found out how to make it.
ついに彼はその作り方を考え出した。
Bring your essay to me this afternoon.
今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
Each student has to hand in a composition every week.
生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
How ever did he succeed in making it?
いったい彼はどんなふうにしてそれを作ったのか。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Your teachers always speak well of your work.
先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
A-ha-ha-ha! What a blunder!
わははは!そりゃ傑作だ!
Compare your composition with the example.
君の作文を手本と比べてみたまえ。
My friend here is not only a pianist, but also a composer.
この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。
She wove the grass into a box.
彼女は草を編んで箱を作った。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
His latest work proved to be a great success.
彼の最新作は大ヒットした。
I have seen neither of his works.
私はどちらの彼の作品も見たことがない。
He made good progress in handling this machine.
彼はこの機械の操作が大変進歩する。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
I will make some coffee.
コーヒーを作るわ。
My mother made me a white dress.
母は私に白い服を作ってくれた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Talking of classical music, who is your favorite composer?
クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。
Mom is making a cake.
母がケーキを作っています。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Mary made some egg sandwiches.
マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
Bread is made from flour, water and yeast.
パンは粉と水とイーストから作られる。
The park was built for the benefit of the public.
その公園は一般の人々のために作られた。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
This is the dress I made last week.
これは私が先週作ったドレスです。
This plan can hardly be improved upon.
この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.
現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
She cooked us a wonderful meal.
彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然の発作にみまわれた。
I know how to make beef stroganoff.
ビーフストロガノフの作り方を知っています。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.