Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 Drought was credited with the poor crop. 不作は日照り続きのためだった。 My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. 妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。 Rice is grown in rainy regions. 稲作は雨の多い地域で行われている。 I'll fix a drink. 飲み物を作りましょう。 I made a draft of my speech. 私は演説の草稿を作った。 Cook for me. 僕に料理を作って。 I am not used to being spoken to in that rude way. 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 He has no manners at all. 彼は行儀作法を全く知らない。 He used a big piece of paper to make the bag. 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 His latest work is an advance on his previous one. 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 I have to cook dinner today. 私は今日夕食を作らねばなりません。 My mother knows how to make cakes. 私の母はケーキの作り方を知っている。 Genius must be born, and never can be taught. 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 This land gives good crops. この土地は作物がよく育つ。 He is awkward in his manners. 彼は作法がぎこちない。 Wood can be made into all sorts of things. 木からはいろんな物が作られる。 He made up a story about the dog. 彼はその犬についての物語を作り上げた。 Her new novel will come out next month. 彼女の新作の小説は来月出版される。 Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 It is bad manners to point at people. 人を指差すのは無作法だ。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 I started to make stew. 私はシチューを作り始めた。 She cooked us a delicious dinner. 彼女は私たちにおいしい夕食を作ってくれました。 I made supper. 私は夕食を作った。 Sulfur is used to make matches. 硫黄はマッチを作るのに使われる。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 There are a few mistakes in this composition. この作文には誤りが少しある。 Scott's sister likes to prepare sashimi. スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。 Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 Was it difficult to make? 作るのは難しかったですか。 I can't put up with his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 Your teachers always speak well of your work. 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 We'll have a good crop if this good weather keeps up. この好天が続けば豊作になるだろう。 She was able to cook herself dinner, after a fashion. 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 You cannot make a silk purse out of a sow's ear. 雌豚の耳から絹の財布は作れない。 He found it hard to make friends. 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 They picked out the best two works. 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 I concocted an excuse for missing the party. パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 No other English dramatist rivals Shakespeare. イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。 Can you cook a meal? あなたは食事を作ることが出来ますか。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 He's an author. 彼は作家です。 Talking during a concert is rude. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 A sparrow is very alert in its movements. 雀は動作が非常にすばしこい。 My mother made me a bag. 私の母は私にかばんを作ってくれました。 She cooked herself a good meal. 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 Your English composition is above the average. 君の作文は平均よりも上だ。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 He is said to have made a fortune in oil. 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 It is bad manners to speak with your mouth full. 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 She is going to have another blouse made to go with her costume. 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 Let me sample your cake. あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 We are familiar with that author's name. その作家の名は私たちに馴染みがある。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 My friend here is not only a pianist, but also a composer. この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 I don't know how to operate this computer. 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 I must draw up three papers in as many days. 私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。 Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 Paul is not so much a singer as a composer. ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 I read the entire works of Milton during my vacation. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 This medicine is free from harmful effects. この薬には悪い副作用はありません。 Mr. Jones is tasting the soup his wife made. ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 What a big mistake you made in your English composition! 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 He banged his head against a shelf and got a big lump. 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 In addition to being a doctor, he is a writer. 彼は医師であるばかりではなく作家でもある。 It was very kind of you to make dishes while I was down. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 He died without having made a will. 彼は遺言状も作らずに死んだ。 He made her a bookshelf. 彼は彼女に本棚を作ってあげました。 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 It's bad manners to talk during a concert. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 I made Ann a doll. 私はアンに人形を作ってやった。 There are few, if any, errors in your composition. あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 This cake is made of the finest ingredients. このケーキは最高の材料で作られている。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 The writer has a parenthetic style. その作家の文体は挿入語句が多い。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 Wine is made from grapes. ワインは葡萄から作られる。 I'm learning to sew so that I can make myself a dress. 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 She cooks for him. 彼女は彼のために料理を作る。 You have to break an egg to make an omelet. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見えるのが有名な作家です。