The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '作'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
She made her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
The play was adapted from a novel.
その劇は小説を改作したものだ。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
Those peasants badly need land to grow rice.
それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He grew a variety of crops.
彼はいろいろな作物を育てていた。
Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions.
この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。
If you press this button, the machine will start.
このボタンを押すと機械が作動します。
Her daughter ran away with a young author.
彼女の娘は若い作家とかけおちした。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
To tell the truth, I did not make it myself.
実を言うと自分で作ったのではないのです。
The smell of cooking makes me hungry.
食事を作るにおいが、私を空腹にする。
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
I sometimes cook dinner.
私は時々夕食を作る。
I need some sugar to make a cake.
ケーキを作るために砂糖がいくらか必要だ。
Her new novel will come out next month.
彼女の新作の小説は来月出版される。
This artist creates beautiful paintings.
この画家は美しい絵画を創作する。
Kumi did not make boxes.
クミは箱を作りませんでした。
But I am able to cook well.
でも料理は上手に作ることができる。
My father put a fence around the garden.
父は庭のまわりに垣根を作った。
They dug through the mountain and built a tunnel.
山を掘りぬいて、トンネルを作った。
The sunbeam acts upon the skin.
日光は皮膚に作用する。
This is the doghouse that I made myself.
これは私が自分で作った犬小屋です。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
He wrote the report.
彼はレポートを作成した。
What do you make?
何を作るのですか。
That toy is made of wood.
あのおもちゃは木で作られている。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
The opinion poll was based on a random sample of adults.
その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
You cannot make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
The storm had a bad impact on the crops.
嵐は作物に多大な影響を与えた。
These hand-made articles differ in quality.
これらの手作りの品は品質が違っている。
He used a big piece of paper to make the bag.
彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。
This medicine has no harmful side effects.
この薬には有害な副作用がありません。
She made a new dress for her daughter.
彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。
She is excellent in composition.
彼女は作文が優秀だ。
My grandmother made me a new dress.
祖母は私に新しいドレスを作ってくれた。
I cooked supper last night.
昨日は夕食を作った。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
I think he's a great writer.
私は彼を大作家だと思う。
He banged his head against a shelf and got a big lump.
彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。
I didn't make it myself.
自分で作ったのではないのですよ。
I built this dog house all by myself.
私は一人でこの犬小屋を作った。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。
I made it for the first time.
初めて作りました。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
The storm did a lot of harm to the crops.
嵐は作物に大きな損害を与えた。
A big spider was spinning a web.
大きな蜘蛛が巣を作っていた。
I had Mr Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
This English composition is far from perfect.
この英作文は決して完璧ではない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.