It's no good making the same old products year after year.
毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
I want to build my corporate site to attract customers.
顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。
He operated the new machine.
彼は新しい機械を操作した。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
The movie is not so interesting as the original.
その映画は原作ほどおもしろくない。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
Mom is fixing supper now.
ママは今、晩御飯を作ってるよ。
His work is making watches.
彼の仕事は時計を作ることです。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Noodles are usually made from wheat.
麺はふつう小麦粉から作られる。
What he had said proved to be a myth.
彼の話は作りごとだったとわかった。
My mother is busy cooking supper.
私の母は夕食を作るのに忙しい。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
She can make her own dresses.
彼女は自分の洋服を作ることができる。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.
あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
He forged the steel into a sword.
彼は鋼を鍛えて刀を作った。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
I've got to make lunch.
私は昼食を作らなければならない。
What did you make?
何を作ったの。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
彼は作家として名を成そうという野心を持っている。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Cheese is made from milk.
チーズは牛乳で作る。
She made jam from the apples.
彼女はそのリンゴからジャムを作った。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report.
どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。
My mother is strict about manners.
私の母は行儀作法にやかましい。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
He isn't a poet; he's a prose writer.
彼は詩人ではない。散文作家である。
Happily the crops were not harmed by the typhoon.
幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。
These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand.
このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。
Who made this cake?
このケーキ、誰が作ったんですか?
This medicine does not have side effects.
この薬に副作用はありません。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.