Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. | 簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。 | |
| Kumi did not make a box. | クミは箱を作りませんでした。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| This computer runs on batteries. | このコンピューターは電池で作動する。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその作家の名をよく知っている。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| This medicine does not have side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| Come what may, I won't stop making music. | なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. | トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 | |
| What did Kumi make? | クミは何を作りましたか。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Your English composition leaves nothing to be desired. | あなたの英作文は申し分がありません。 | |
| It's a beautiful job. | 見事な作品ですね。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| He made a medal of gold. | 彼は金でメダルを作った。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| These are clothes that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| This work is an improvement on your last. | この作品は君の前のに比べて進歩している。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| The rice crop is large this year. | 米作は今年豊作だ。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| No other English dramatist rivals Shakespeare. | イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| That painting is a masterpiece of impressionist art. | あの絵画は印象派美術の傑作である。 | |
| I made it myself. | 自分で作りました。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| Milk is made into butter and cheese. | ミルクからバターやチーズが作られる。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| It's bad manners to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| The threats to this strategy are numerous. | この作戦に対する脅威は数多い。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| You can't judge their works by the same standards. | 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 | |
| I started to make stew. | 私はシチューを作り始めた。 | |
| She cooked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| The people for the experiment were chosen at random. | 被験者は無作為に抽出された。 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| He made his son a chair. | 彼は息子に椅子を作ってやった。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| Did your mother make those? | あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。 | |
| They formed a new political party. | 彼らは新しい政党を作った。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| She wove the grass into a box. | 彼女は草を編んで箱を作った。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| All that which is invented, is true. | 作り事はすべて、真実だ。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |