Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I made her a doll. 私は彼女に人形を作ってやった。 Farmers suffered crop losses from poor weather. 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 The piano was made of beautiful, dark brown wood. そのピアノは美しい、濃い褐色の木で作られていました。 Writers often refer to a dictionary. 作家はよく辞書を参照する。 I cooked dinner. 私、夕食を作ったのよ。 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 She made a new dress for her daughter. 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 It is bad manners to make noises at table. 食事中に音を立てるのは不作法だ。 My mother makes a cake. 私の母はケーキを作る。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 Love is only an invention. 愛は作りごとにすぎない。 Men make houses, women make homes. 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 We picked apples so we could make an apple pie. 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 He is a dramatist. 彼は劇作家である。 They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 Her brother Kensaku is now in Brazil. 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 My father made me a delicious lunch. 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 It is not evident whether the police followed the usual search procedures. 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 He finally found out how to make it. ついに彼はその作り方を考え出した。 The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 The cause of death was a heart attack. 死因は心臓発作だった。 Frederic Chopin wrote his first composition when he was seven years old. フレデリック・ショパンは7歳で最初の作品を書いた。 He is making the document now. 彼は今書類を作成しています。 Do you know how to operate a computer? コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 Your composition has a few mistakes. 君の作文には、間違いが2、3あります。 I read the entire works of Milton during my vacation. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 It's easy to make and it's cheap. それは作りやすいし、しかも安い。 The tomato crop is of good quality. トマトの作柄は良だ。 They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 She used all her skills making this dish. 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 I will make some coffee. コーヒーを作るわ。 Nobody could explain how the thing was made. その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 He made me a new suit. 彼は私にスーツを作ってくれた。 Several factors operated to help prices go up. 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 This device produces electricity. これは電気を作る装置だ。 This symphony is a real masterpiece. この交響曲は真の傑作だ。 "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 You have to read between the lines to know the true intention of the author. 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 I respected some young writers. 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 Your English composition leaves nothing to be desired. 君の英作文は、申し分ない。 Writers draw on their imagination. 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 He finished his work without sleep or rest. 彼は不眠不休でその作品を仕上げた。 Bread is made from flour, water and yeast. パンは粉と水とイーストから作られる。 Six months have passed since the author was killed in an accident. あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 A bad wife is the shipwreck of her husband. 女房の悪さは六十年の不作。 A new team was formed in order to take part in the race. そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 That's just a yarn. それはただの作り話だ。 If you make your own clothes, it will save you money. 自分で服を作ったら節約になりますよ。 Bring your essay to me this afternoon. 今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。 Science builds our lifestyle. 科学が我々の生活様式を作り上げる。 The rice crop was poor, owing to the floods. 洪水のため米は不作だった。 His composition is not perfectly free of mistakes. 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 I got Mary to correct the errors in my composition. 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 Watch out for his latest movie which comes out next month. 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 I don't know how to operate this computer. 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 He makes wine from grapes. 彼はブドウからワインを作る。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 Finally her true talent revealed itself in that painting. その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 This is how we make ice cream. 私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。 I failed to make a cake. ケーキ作りに失敗した。 There are a few mistakes in this composition. この作文には誤りが少しある。 I can't put up with his rudeness any more. 彼の無作法に私はもう我慢できない。 When did you finish the work? あなたはいつその作品を仕上げましたか。 It's no good making the same old products year after year. 毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。 This work is beyond my grasp. この作品を私は理解できない。 Do you have any beers from local microbreweries? 地元で作っているビールはありますか。 I need a lot of cloth to make a long dress. ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。 The large chain store created a new branch. その大チェーンストアは新しく支店を作った。 This poem is attributed to him. この詩は彼の作とされている。 All of my clothes are custom made. 私の服はすべて注文で作らせる。 He was famous during his long life and his work was very popular. 長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 Your composition is very good, and it has few mistakes. 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 Our cities create serious pollution problems. わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 Let me write you a prescription for some medicine. 薬の処方箋を作ってあげましょう。 I got my son to cook supper. 私は息子に夕食を作ってもらった。 George's sister made me some sandwiches. ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。 It's bad manners to do that kind of thing during meals. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 Can you give me the recipe? どうやって作るのですか。 Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 He is eminent both as a teacher and writer. 彼は教師としても作家としても著名である。 Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance. イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。 I build snowmen and snow huts. 私は雪だるまや雪の家を作ります。 I made this kennel by myself. 私はひとりでこの犬小屋を作った。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 His daughter is quick in her movements. 彼の娘は動作がきびきびしている。 All of them were handmade things. それらは全て手作りのものだった。 You’d better start considering doing your project work by yourself! いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。