The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.
イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
As is his way, he eats reading a newspaper.
例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。
Is that the man whose wife was killed in the car accident?
あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか?
Please show me another example.
別の実例を教えてください。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
I hear that you are having an unusually cold winter.
例年になく寒い冬だそうですね。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
For example, what would you do if you had ten thousand dollars?
例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
Reading a book can be compared to making a journey.
読書は旅に例えることができる。
As usual, Tom was late.
例によって、トムは遅刻した。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
What if he fails?
例え彼が失敗してもかなうものか。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
I can give you several instances.
私は事例をいくつか出せます。
Young as he is, he is as great a mathematician as ever lived.
若いけれども彼はこれまでに例のないほどの偉大な数学者である。
The phone rang while I was taking a bath, as usual.
例によって私の入浴中に電話が鳴った。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
The cherry blossoms will come out earlier than usual.
今年は例年より桜は早いだろう。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
How do I change the language of a sentence?
例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra