Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 The opposition party is still harping on the scandal. 野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。 For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. 例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。 This rule has no exceptions. この規則に例外はありません。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 There are no exceptions to this rule. この規則に例外はありません。 I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences. タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。 In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 This is an instance of modern British life. これは英国の現代生活のほんの一例だ。 She took a typical example of modern music. 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 An illustration may make the point clear. 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 He has extracted a great many examples from the grammar book. 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 Please show me another example. 別の実例を教えてください。 The monthly staff meeting is never held on Monday. 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。 Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries. タトエバは、辞書に十分な用例がないときに私が使うサイトです。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 Don't trust him, whatever he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 For example, Osaka is the sister city of San Francisco. 例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。 She was as great a scientist as ever lived. 彼女はこれまでに例のないほどの偉大な科学者だった。 On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. 贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。 Every law has its exception. 例外のない規則はありません。 Don't trust him, no matter what he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 In early times, inventions were often stumbled upon by accident. 昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。 For example, this is a pen. 例えば、これは一本のペンです。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 The exception proves the rule. 例外は原則のある証拠。 This rule allows no exception. この規則には例外は認められない。 It's a perfect example of cruel fate. それは残酷な運命の極めつけの例である。 Do you have a hobby - for example, painting? 何か趣味がありますか?例えば絵を描くみたいな。 He gave me an example. 彼は私に実例をあたえてくれた。 That accident is a good example of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 There's an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出しています。 In proportion as our GNP increases, our living standards go up. 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Have you answered that letter yet? もう例の手紙の返事を書いたかい。 Don't forget that there are exceptions. 例外があることをお忘れなく。 In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 What if he fails? 例え彼が失敗してもかなうものか。 The examples are as follows. 例は次の通りです。 This is a very rare specimen. これは大変珍しい例だ。 About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 Such a case is not uncommon today. そんな例は今日では珍しいことではありません。 Each man's pay was in proportion to his work. 各人の給料はその働きに比例していた。 As is often the case, he eats while reading a newspaper. 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 How is that business progressing? 例の仕事はいかがでしょう? Young as he is, he is as great a mathematician as ever lived. 若いけれども彼はこれまでに例のないほどの偉大な数学者である。 We have no such example. そんな先例はない。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。 That accident is a good illustration of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 Let's simply look at this example. 単純にこの例で考えてみましょう。 For example, what would you do if you had ten thousand dollars? 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 He was as gentle a man as ever lived. 彼は今まで例がないほど優しい人だ。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 About that matter, how did it go? 例の件、どうなった? Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 The example doesn't fall into any type stated above. この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Please give us some examples. どうぞ例をあげてください。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 For example, do you like English? 例えば、君は英語が好きですか。 He followed in his father's footsteps. 彼は父親の例にならっていった。 Reading a book can be compared to making a journey. 読書は旅に例えることができる。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 More students than ever before have sat for their bar examinations this year. 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 Even if it takes me the whole day, I will do the typing. 例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。 As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 As is often the case with him, he didn't show up on time. 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 There are no exceptions to this rule. この規則には例外は認められない。 He seized on the unprecedented opportunity. 彼は前例のない(良い)機会をとらえた。 The punishment should be in proportion to the crime. 罪に比例して罰するべきだ。 Life is often compared to a voyage. 人生はしばしば航海に例えられる。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してるんだ。 For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してます。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。