Life has often been compared to climbing a mountain.
人生はしばしば登山に例えられてきた。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してるんだ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.
アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してます。
What would you do if you had, say, ten thousand dollars?
例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。
As is often the case with her, she didn't show up on time.
例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。
For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments.
例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。
We will make an exception of your case.
君の場合は例外としよう。
"He's a tiger when he's angry" is an example of metaphor.
「怒ると彼はトラになる」というのは隠喩の例である。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
The punishment should be in proportion to the crime.
罪に比例して罰するべきだ。
Please show me another example.
別の実例を教えてください。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出しています。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.
イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
He was as gentle a man as ever lived.
彼は今まで例がないほど優しい人だ。
I think this is a case in point.
これは適切な例だと思います。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
As is often the case with him, he didn't show up on time.
例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
There are exceptions to every rule.
例外のないルールはない。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
How's that business going?
例の仕事はいかがでしょう?
Whichever you choose, you cannot lose.
例えどちらを選んでも、損はしないよ。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen.
古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。
Correct it, as in example 1.2.
例1,2のように訂正せよ。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.
例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。
He illustrated his theory with diagrams.
彼は図を使って自説を例証した。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Take Jennifer for example.
例えば、ジェニファーを見てごらんよ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
As is his way, he eats reading a newspaper.
例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children.
日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。
She was as great a scientist as ever lived.
彼女はこれまでに例のないほどの偉大な科学者だった。
What does the word "Tatoeba" mean?
「例えば」とはどういう意味ですか?
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
No matter what happens, I won't give up.
例えどんなことがあってもあきらめません。
Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!'
例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。
There is no rule without an exception.
例外のないルールはない。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u