The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '例'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Don't forget that there are exceptions.
例外があることをお忘れなく。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
As is often the case with him, he didn't show up on time.
例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
Whichever you choose, you cannot lose.
例えどちらを選んでも、損はしないよ。
Example is better than precept.
実例は教訓にまさる。
The example doesn't fall into any type stated above.
この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
Correct it, as in example 1.2.
例1,2のように訂正せよ。
As a rule, we don't allow smoking.
通例、喫煙は許可していません。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."