Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a boy, I used to go fishing. | 私は子供のころ、よく釣りにいっていた。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| Two sodas for the children and one coffee, please. | 子供たちはソーダ2つ、それとコーヒーを1つください。 | |
| From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books. | 子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。 | |
| A young child has a small vocabulary. | 幼い子供は語いが少ない。 | |
| It is the one you used to hear when you were a little child. | それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。 | |
| The kid is clanging away with his toy. | 子供がおもちゃをカチャカチャいじっている。 | |
| Children like to play outside now. | 子供達は今おもてで遊びたがっている。 | |
| Children often ask me for money. | 子供たちはたびたびお金をねだってくる。 | |
| He sat surrounded by his children. | 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 | |
| I had a hard time putting the kid to bed. | 子供がなかなか寝つかないので大変だった。 | |
| It was when he was a child that he came to Japan. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |
| I've known Jim since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| Any child knows it. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| Darkness causes many children to be afraid. | 多くの子供たちにとって暗闇は恐怖の的である。 | |
| The children were swimming in the altogether. | 子供たちは裸で泳いでいた。 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| These are common diseases of children. | これらは子供によくある病気です。 | |
| Children grow up so quickly. | 子供の成長は驚くほど早い。 | |
| The children were rolling a big snowball. | 子供たちが大きな雪の玉を転がしていた。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| I heard the gay voices of children. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| Children don't keep still. | 子供たちはじっとはしていられない。 | |
| Tom has three children. | トムは子供が三人います。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| Her heart ached for the poor child. | その哀れな子供に彼女は心を痛めた。 | |
| Even videogame machines owned by most children today are computers. | 今日ほとんどの子供が持っているビデオゲーム機でさえコンピューターである。 | |
| Child as she was, she was brave. | 彼女は子供だったが勇敢であった。 | |
| Even when I was a child, I was able to swim well. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| Children like to beat drums. | 子供はたいこをたたくのが好きです。 | |
| Mrs. Lark played the piano and the children sang. | ラーク先生がピアノを弾き、子供達が歌いました。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づかせないでください。 | |
| This is a book of children's stories. | これは子供向けの物語の本だ。 | |
| I would like to illustrate children's books for a living. | 子供の本の絵を書く仕事がしたい。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| That child stuck out his tongue at me. | その子供は私に舌を出した。 | |
| It is common for children to cause trouble. | 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| I had a premature baby. | 子供は未熟児でした。 | |
| He has no authority over his own children. | 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| When I was a child, I played catch with my father. | 子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。 | |
| We love our children. | 私達は自分の子供たちを愛しています。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| He has no wife, no children and no friends. | 彼は妻も子供も友達もいません。 | |
| Children play with toys. | 子供たちはおもちゃで遊ぶ。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| She always lets her children do what they want to. | 彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| We saw the children enter the room. | 私たちは、子供たちがその部屋に入るのを見た。 | |
| A small boy needs some person he can look up to. | 子供にはだれか尊敬できる人が必要です。 | |
| She was very ambitious for her children. | 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| Some people think you cannot overpraise a child. | 子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。 | |
| My kids have their spring break soon. | 私の子供達はもうすぐ春休みです。 | |
| Children quickly adapt themselves to their new life. | 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| She cannot control her children. | 彼女は子供に手を焼いている。 | |
| She kept an all-night vigil over her sick child. | 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。 | |
| Please pass it to the other kids. | それをほかの子供たちにも回してください。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| Mr. Yoshida is too severe with his children. | 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 | |
| The child was hot with fever. | 子供は熱があった。 | |
| Children are prohibited from smoking. | 子供はたばこを吸うのを禁じられている。 | |
| When we're children, everything around us looks so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| The children started in pairs. | 子供らは二人一組になったスタートした。 | |
| She got the children ready for a walk. | 彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。 | |
| I cannot forgive him just because he is a child. | 子供だからと言って許すわけにはいかない。 | |
| Children like watching television. | 子供はテレビを見るのが好きです。 | |
| She coaxed a smile from the baby. | 彼女は子供をあやして笑わせた。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| She watches the other kids playing, but she never joins in. | 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. | 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 | |
| When I was a child, I believed in Father Christmas. | 子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| Don't treat me like a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| We must look after her children this evening. | 私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。 | |
| Supply me with this information as soon as possible. | この情報をすぐに提供してくれ。 | |
| He took pains educating his children. | 彼は子供達の教育に苦労した。 | |
| My kid can't say "Kinpiragobo", he always says "Kinpirabogo" instead. | うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。 | |
| The class was made up of seventeen children. | そのクラスは17名の子供から成り立っていた。 | |
| This song reminds me of my childhood. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |