Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a good deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしてはなかなか物わかりがよい。 | |
| Children need loving. | 子供は、人に愛されることが必要なのです。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| I took my child. | 子供を連れていった。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| Even the smallest child knows that kind a thing. | どんなにちいさな子供でもそんなことはしっている。 | |
| Tom came to Japan as a child. | トムは子供のころ日本に来た。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| When I was a child, I could sleep anywhere. | 子供のころどこででも眠ることができた。 | |
| The poor child was on the verge of starvation. | かわいそうにその子供は餓死寸前だった。 | |
| At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. | この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| The park is filled with children. | 公園は子供達でいっぱいだ。 | |
| I have twins. | 私には双子の子供がいる。 | |
| Bring your children along. | 子供さんを連れてきなさいよ。 | |
| She is as simple as a child. | 彼女は子供のように単純だ。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| He gathered his toys together. | その子供はおもちゃをかき集めた。 | |
| The children were gathering around. | 子供たちは周りに集まってきた。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| How many children do you have? | 子供は何人ですか。 | |
| Children often live in a world of fancy. | 子供はよく空想の世界にいる。 | |
| Do you want kids? | 子供が欲しい? | |
| In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. | 特に子供に与える影響は無視できない。 | |
| She left her children in her aunt's care. | 彼女は子供を叔母に預けた。 | |
| The children went to school in spite of the rain. | 雨にもかかわらず子供たちは登校した。 | |
| He told the children about his adventures in Africa. | 彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。 | |
| The young boy pulled on his mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. | 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 | |
| She always lets her children do what they want to. | 彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| The children took their ice skates and made for the frozen pond. | 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| He made the children laugh. | 彼は子供達を笑わせた。 | |
| I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large! | 子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった! | |
| They only stayed together for the sake of their children. | 彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。 | |
| Tom doesn't have children. | トムには子供がいない。 | |
| I like her all the better because she has childishness. | 私は、彼女には子供っぽさがあるから、かえってそれだけ彼女が好きだ。 | |
| I could swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| A child's mischief often causes a fire. | 子供のいたずらがよく火事を起こす。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| I could swim well even when I was a boy. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| I heard the children's happy voices. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| He can count up to ten with his fingers. | その子供は指で10まで数えることが出来る。 | |
| We offered him a nice job. | 私たちは彼によい仕事を提供した。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. | 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 | |
| A child was run over here last night. | 昨夜ここで子供がひかれた。 | |
| The children were absorbed in their game. | 子供は遊びに夢中になっていた。 | |
| When we are small, everything seems so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| Children like to pretend to be adults when they play. | 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts. | 編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。 | |
| She set a child in the chair. | 彼女は子供をいすに座らせた。 | |
| The child hung on his mother's arm. | 子供は母の腕にしっかりしがみついていた。 | |
| Any child can do that. | どんな子供でもそれをすることができます。 | |
| All families with children get special rates. | 子供のいる家族はみな特別料金です。 | |
| Children often hate spinach. | 子供はほうれん草が嫌いなことが多い。 | |
| Now that you are grown up, you must not behave like a child. | 君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。 | |
| My mother died when I was a child. | 私は子供の頃に、母が死んでしまった。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| She put the children to bed. | 彼女は子供を寝かしつけた。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| He took pains educating his children. | 彼は子供達の教育に苦労した。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| The child captivates everyone with his sunny smile. | あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| I used to play alone when I was a child. | 子供のころ私は一人で遊ぶのが常だった。 | |
| She saved her children from drowning. | 彼女は自分の子供達が溺れるのを、救った。 | |
| Since you are no longer a child, you are to take care of yourself. | もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| Each child was given a present. | それぞれの子供がプレゼントをもらった。 | |
| I've known Jim since my childhood. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| Has he any children? | 彼には子供が何人かいますか。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 | |
| I often remember my happy childhood. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| This story is for adults, so children won't enjoy it. | この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| You can count on us for better service in the future. | 今後は、よりよいサービスを提供させていただきます。 | |
| Though only a child, he was interested in reading books on philosophy. | 彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。 | |
| He was always watching TV when he was a child. | 彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。 | |
| This book is easy enough for children to read. | この本はやさしいので子供でも読める。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| Children often ask me for money. | 子供たちはたびたびお金をねだってくる。 | |