The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '供'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was a little girl then.
その時彼女は小さな子供だった。
She has no children, does she?
彼女には子供がいないのですね。
Come on, children, it's time for bed.
さあ、子供たち。寝る時間ですよ。
The magician had the children's attention.
奇術師は子供たちの注目を集めていた。
Send the kids to bed.
子供達を寝かせなさい。
Children like playing on the beach.
子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。
The criminal confessed to theft.
犯人は窃盗を自供した。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
That book is familiar to all young children.
その本は子供たちみんなに親しまれている。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
The guide told the kids not to take a picture.
ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。
I don't like being treated like a child.
私は子供扱いされるのが好きではない。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
She's good at handling children.
彼女は子供を扱うのがうまい。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
I cannot forgive him just because he is a child.
子供だからと言って許すわけにはいかない。
Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money.
クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
You wouldn't go to the dentist when you were a boy.
あなたは子供のころどうしても歯医者へ行こうとしなかった。
Men are but children of a larger growth.
男はただ大きく育った子供に過ぎない。
It is very dangerous for children to play on the street.
子供が通りで遊ぶのはとても危険だ。
She bought a toy for her child.
彼女は子供におもちゃを買ってやりました。
She is good with kids.
彼女は子供の扱いを心得ている。
The children went upstairs in single file.
子供達は一列になって二階にあがっていった。
Even a child can do such a thing.
子供でさえもそんなことはできる。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He made the children laugh.
彼は子供達を笑わせた。
It's nice if a child can have a room of his own.
子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。
There barely were children in the classroom.
教室には子供たちはほとんどいなかった。
Her youngest child is five years old.
彼女の一番下の子供は5歳です。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Children are open to various influences.
子供はいろいろな影響を受けやすい。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
It is natural for a child to scream in anger.
子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
He is looked after by his aunt.
その子供は彼の叔母さんの世話になっている。
That child soon fell asleep.
その子供は、まもなく寝いってしまった。
Our children all go to the local school.
うちの子供は全員地元の学校に通っています。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.
ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Little children always question things we adults take for granted.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
Can you help look after the kids?
子供たちのお世話を手伝ってくれない?
Some children are as bad as they can be while their parents are gone.
親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。
She warned the children against playing in the street.
彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
He was spotted stealing cookies.
その子供はクッキーを盗んでいるところを見つかった。
His neighbor will care for the children while she is away.
彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
When he returned home, the kids were already asleep.
彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。
We have known each other since we were children.
私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
As a proud new father, I gave my first child plenty of books.
得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。
A growing child requires more food.
育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。
From childhood I was fond of reading, and all the little money that ever came into my hands was laid out in books.
子供のときから私は読書が好きで、手に入るどんなわずかな金もみんな本に使ってきた。
You are no longer a mere child.
君はもはや子供なんかではない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She cannot control her children.
彼女は子供に手を焼いている。
Bees provide us with honey.
蜜蜂は蜜を供給してくれる。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
It was not until the sun had set that the child came home.
太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
He walked slowly so the child could follow.
彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。
He has three children.
彼には三人の子供がいます。
Wherever she goes, her child follows her.
彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。
She has borne five children.
彼女は子供を5人産んだ。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
I still believe the Internet is not a place for children.
インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.