Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children. | 彼女はケーキを6つにきり、それぞれの子供に1つずつあげた。 | |
| He made the children laugh. | 彼は子供達を笑わせた。 | |
| I went to Canada when I was a child. | 子供の頃カナダへ行ったことがある。 | |
| I want to be a child. | 僕は子供になりたい。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| When I was a child, I would often visit him on Sunday. | 子供のころ、日曜日によく彼を訪ねたものだ。 | |
| Were I to die, who would look after my children? | 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| He is always bawling at his children. | 彼はいつも子供達をどなりつけている。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| A group of children were playing. | 子供達の一団が戯れていた。 | |
| Children are poor men's riches. | 子供は貧乏人の宝である。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| Even videogame machines owned by most children today are computers. | 今日ほとんどの子供が持っているビデオゲーム機でさえコンピューターである。 | |
| She gave birth to a baby boy. | 彼女に子供が生まれた。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| Please see to it that the child does not go near the pond. | 子供が池のそばに行かないように気をつけてください。 | |
| He has very little interest in his children. | 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 | |
| She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. | 彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. | 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はとてもやさしいので子供でも読める。 | |
| Teaching young children isn't easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| I think it's dangerous for children to play in the pond. | 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| I have to think of her name at once. | 私は子供たちのことを考えなくてはならない。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| The children were much amused. | 子供たちはとても楽しんだ。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| The children slid down the bank. | 子供たちは堤防をすべりおりた。 | |
| He always treats me like a child. | 彼はいつでも私を子供扱いする。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| Some kids start to carry on at a supermarket when they are not allowed to buy some candy or other treat. | 子供の中にはスーパーでお菓子かおやつを買ってもらえないとだだをこね始める子がいる。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| Children like to play outside now. | 子供達は今おもてで遊びたがっている。 | |
| The child threw a stone at the cat. | 子供は猫めがけて石を投げた。 | |
| Quit behaving like a kid. | もう子供みたいなまねはやめなさい。 | |
| Even a child knows what it is like to be without friends. | 友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。 | |
| In Japan, all children go to school. | 日本では子供はみんな学校に行く。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | 子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| It was such a fine day that many children were playing in the park. | 非常に天気がよい日だったので多くの子供が公園で遊んでいた。 | |
| The vast majority of children love ice cream. | 大多数の子供はアイスが大好きだ。 | |
| The photo brought back many happy memories of my childhood. | その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 | |
| Children found Christmas presents hidden under the bed. | 子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はやさしいので子供でも読める。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| Even a child can do it. | 子供にでもそれはできる。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| I can't remember which sweets I liked as a child. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| We used to swim every day when we were children. | 私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| That's par for the course with teenagers. | 十代の子供だったら普通だよ。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| He was severe with his children. | 彼は子供達に厳しかった。 | |
| The boy I saw searching through the garbage can said that he had not eaten anything for four days. | ゴミバケツをあさっていた子供は、4日間何も食べていないと言いました。 | |
| I have known Tom since I was a little boy. | 私は子供のころからトムを知っている。 | |
| He amused the children by singing. | 彼は歌を歌って子供たちを楽しませた。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| The song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| The smell of this flower calls up my childhood. | この花の香りは私の子供時代を思い出させます。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| He is just a kid. | 彼はまだほんの子供だ。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| I brought up two children alone. | 私はひとりで2人の子供を育てました。 | |
| Children are never at rest. | 子供は決してじっとしていないものだ。 | |
| Any child can enjoy the story. | どんな子供でもその物語を楽しめる。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| It's nice if a child can have a room of his own. | 子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。 | |
| When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. | その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 | |
| We should start getting Christmas gifts for the children. | そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| A young child has a small vocabulary. | 幼い子供は語いが少ない。 | |
| My child cannot say "Kinpira style sauteed Gobo", he always says "Pinkira style sauteed Bogo" instead. | うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |