Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| Child as he was, he was brave. | 幼いながらも、その子供は勇敢だった。 | |
| She has no less than ten children. | 彼女は10人もの子供を育てている。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は年が同じだった。 | |
| Few children were in the room. | 部屋にはほとんど子供がいなかった。 | |
| She made cookies for the children. | 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 | |
| Though only a child, he was interested in reading books on philosophy. | 彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。 | |
| It's shameful to treat a child so cruelly. | 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。 | |
| Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. | 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| Children go to school to learn things. | 子供はいろいろなことを学ぶために学校に行く。 | |
| My aunt has three children. | 叔母さんには三人の子供がいる。 | |
| All children can be naughty sometimes. | 子供は皆ときにいたずらするものだ。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供の面倒をみなければならない。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| The old man was accompanied by his grandchild. | その老人は孫をお供に従えていた。 | |
| He brought back his child in his car. | 彼は子供を車でつれて帰った。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| The child was sleeping on its mothers lap. | 子供が母のひざのうえで眠っていた。 | |
| Not every child likes apples. | どの子供もリンゴが好きとは限らない。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| I have been fond of adventure since I was a child. | 私は子供のころから冒険が好きだった。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| Every child objects to being treated like a baby. | あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| The child talked with his eyes shining. | その子供は目を輝かせたいた。 | |
| Not every child likes apples. | どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 | |
| She kept an all-night vigil over her sick child. | 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえ善と悪の区別がつく。 | |
| Men are but children of a larger growth. | 男はただ大きく育った子供に過ぎない。 | |
| The children were insistent about our taking them to the movies. | 子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| Even children can read this book. | この本は子供でも読めます。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| His children have grown up. | 彼の子供たちは成長した。 | |
| Memories of childhood still lie near her heart. | 子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。 | |
| I don't know how to handle children. | 子供の扱いがわからない。 | |
| The old man sat surrounded by the children. | 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| The volunteer group provided the villagers with water. | そのボランティアグループは村人に水を提供した。 | |
| When Mary was a child, her family was very poor. | メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| It's time for children to go to bed. | 子供はもう寝る時間ですよ。 | |
| He would go fishing in the river when he was a child. | 子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| That child insisted on going there with his parents. | その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 | |
| He gave his children a good education. | 彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。 | |
| You shouldn't say such a thing in the presence of children. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| He is just a kid. | 彼はまだほんの子供だ。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| Medicine should be out of the way of children. | 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| Women, then, are only children of a larger growth. | それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| How many children do you want to have when you get married? | 結婚したら、何人子供がほしい? | |
| This book is easy enough for children to read. | この本は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 子供が夜1人で外出するのは危険だ。 | |
| She bought a toy for the kid. | 彼女はその子供におもちゃを買ってあげた。 | |
| Believe it or not, she has three children. | まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 | |
| Try to motivate kids with verbal praise. | 言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。 | |
| I have known her since she was a child. | 私は彼女が子供のころから知っています。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| The children were working like so many ants. | その子供達はさながら蟻のように働いていた。 | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| Children like watching television. | 子供はテレビを見るのが好きです。 | |
| This park is a paradise for children. | この公園は子供の楽園だ。 | |
| Two children are sitting on the fence. | 二人の子供たちが柵の上に座っています。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| His childlike laugh is charming. | 彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| I don't want to have children. Is that abnormal? | 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 | |
| By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. | この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| My daughter is but a child. | 私の娘は、ほんの子供です。 | |
| He would go fishing in the river when he was a child. | 子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。 | |
| There were few children in the classroom. | 教室には子供たちはほとんどいなかった。 | |
| Wherever she goes, her child follows her. | 彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。 | |
| Very young children don't know many words. | 幼い子供は語いが少ない。 | |
| The criminal confessed to theft. | 犯人は窃盗を自供した。 | |
| This work is simple enough that even a child can do it. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| The music carried me back to my childhood. | その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。 | |