Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Even a child knows what it is like to be without friends. | 友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Japanese children are group members even when they are sleeping. | 日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。 | |
| Some children are swimming in the river. | 川で泳いでいる子供たちが何人かいる。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| The child is father of the man. | 子供は大人の父なり。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| The child grabbed the candy. | その子供は菓子をつかんだ。 | |
| The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood. | その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| Children were running to and fro in the park. | 子供たちが公園の中をあちらこちら走りまわっていた。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| My children are in school. | うちの子供は学校にいます。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| I was able to swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がったので、子供達はまた野球をやり始めた。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| The children were playing in the sunshine. | 子供達は日なたで遊んでいた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| May I accompany you on your walk? | 散歩のお供をしてもよろしいでしょうか。 | |
| The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day." | 子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」 | |
| He sat there surrounded by his children. | 彼は子供達にかこまれてそこに座っていた。 | |
| A child today would not do that. | いまどきそんなことは子供だってしないだろう。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Keep out of reach of children. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| Some national parks offer showers and even baby-sitting services. | 国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| She abandoned her children. | 彼女は自分の子供たちを捨てた。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は同じ年齢だった。 | |
| The child gaped at me as though he were seeing a ghost. | 子供は幽霊を見ているかのように私をぼう然と見つめた。 | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| He has no wife, no children and no friends. | 彼は奥さんと子供と友達がいない。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| She was a little girl then. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| The heavy rain kept the children in all day. | 大雨のため一日中子供たちは家に閉じこもっていた。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| Children often try to imitate their elders. | 子供はよく年長者の真似をしようとする。 | |
| He seems to be asleep. | その子供は眠っているようだ。 | |
| She was anxious about her children's health. | 彼女は子供の健康が心配だった。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| The kids are asleep. | 子供達は眠っているよ。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| I often recall my happy childhood memories. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| Children enjoying making a splash in water as they come off a waterslide. | ウォータースライダーで水しぶきを上げて遊ぶ子供たち。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Can you watch the kids? | 子供たちを見ていてくれる? | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| Judy sent her children to bed. | ジュディーは子供たちを寝室へ行かせた。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| That child's free time is circumscribed. | その子供の自由時間は制限されている。 | |
| Do be kind to your children! | 自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。 | |
| Children don't like to take a bath. | 子供は入浴するのが好きではない。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| She made the children clean up their own rooms. | 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| I enjoy watching children play. | 子供が遊んでいるのを見るのが好きです。 | |
| Give these children three pieces each. | この子供たちにそれぞれ3個ずつあげなさい。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| Not every child likes apples. | どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| You are not a child any more. | 君はもう子供ではない。 | |
| The children were walking along, singing a song. | 子供達は歌を歌いながらどんどん歩いていた。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| She is devoted to her children. | 彼女は子供のことに専心している。 | |
| The child wouldn't say 'yes'. | その子供はどうしても「はい」と言わなかった。 | |
| They had a baby last week. | 彼らに先週子供が生まれた。 | |
| His children have grown up. | 彼の子供たちは成長した。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| But she liked children and she enjoyed her work. | しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。 | |
| She had her husband drive the children to their homes. | 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| Instead of watching television, the children played outside. | 子供たちはテレビを見ないで外で遊んだ。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |