Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My kid can't say "Kinpiragobo", he always says "Kinpirabogo" instead. | うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったのにもかかわらず、その子供はオーバーコートを身につけていなかった。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| I dealt out three candies to each child. | 私はめいめいの子供にキャンディーを3つずつ分け与えた。 | |
| My wife had a baby last week. | 先週、妻が子供を産みました。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| As children get bigger, they grow out of their clothes. | 子供は大きくなると、これまで着ていた服が着られなくなる。 | |
| Children don't keep still. | 子供たちはじっとはしていられない。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| He gave the right to become children of God. | 神の子供とされる特権を御与えになった。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| She has no less than twelve children. | 彼女には子供が十二人もいる。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| As a child, Bob lived in Boston. | 子供のときボブはボストンに住んでいた。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| She is dealing out two apples to each child. | 彼女は子供1人にりんごを2個ずつ分けている。 | |
| His child behaves well. | 彼の子供は行儀がよい。 | |
| Children will produce beautiful works when they grow up. | 子供達は大きくなって美しい作品を作るでしょう。 | |
| Children like to beat drums. | 子供はたいこをたたくのが好きです。 | |
| I don't know both of your children. | 私はあなたの子供を2人とも知っているわけではない。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| He gathered his children around him. | 彼は子供達をそばに集めた。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| It was your child who tore my book to pieces. | 僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| My wife and children depend on me. | 妻と子供たちは私に頼っている。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| She devoted herself to her children. | 彼女は子供のことに専念した。 | |
| Please see to it that the child does not go near the pond. | 子供が池のそばに行かないように気をつけてください。 | |
| My heart aches for the starving children in Africa. | アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 | |
| He has no wife, no children and no friends. | 彼は奥さんと子供と友達がいない。 | |
| How many children do you have? | あなたには何人子供がいますか。 | |
| We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. | 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 | |
| My grandmother looks after the children during the daytime. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| He is married with two children. | 彼は結婚していて2人の子供がある。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| The audience was largely made up of very young children. | 聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| I have known Tom since I was a little boy. | 私は子供のころからトムを知っている。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| We saw the children enter the room. | 私たちは、子供たちがその部屋に入るのを見た。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| Judy sent her children to bed. | ジュディーは子供たちを寝室へ行かせた。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| When a child, I would play with the toys. | 子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。 | |
| You are not a child anymore. | 君はもう子供ではない。 | |
| There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965. | 私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。 | |
| She had her husband drive the children to their homes. | 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 | |
| I could swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| You should give a good example to your children. | 子供達に良い手本をしめすべきだ。 | |
| Parents love their children however naughty they are. | 親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。 | |
| The child painted flowers. | 子供は花の絵をかいた。 | |
| The child was completely lacking in discipline. | その子供はしつけがまったくなっていなかった。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| This book is easy enough for children to read. | この本は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| How many children do you have? | 子供は何人ですか。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| I am never free from worries about my child. | 子供のことでは苦労が絶えない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The children already went to school. | 子供たちはもう学校へ行った。 | |
| Send the kids to bed. | 子供達を寝かせなさい。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I'm instinctively bad with children and infants. | 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| Children learn to swim in school today. | このごろは子供は学校で泳ぎを習う。 | |
| That child fell into a profound sleep. | その子供はぐっすりと眠った。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| She doesn't have any children, does she? | 彼女には子供がいないのですね。 | |
| She has brought up five children. | 彼女は5人の子供を育てた。 | |
| The children went to school in spite of the rain. | 雨にもかかわらず子供たちは登校した。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| She always takes care of her children. | 彼女はいつも子供の世話をします。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| Even a child can do such a thing. | 子供でさえもそんなことはできる。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| The child soon fell asleep in the bed. | 子供はすぐにベッドで寝てしまった。 | |