Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Children usually pick up foreign languages very quickly. | 子供はたいてい外国語をとても早く身につける。 | |
| Children are inclined to be disobedient. | 子供は反抗的になる傾向がある。 | |
| She took great pains to raise her children. | 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 | |
| Some of the children were too weak to stay on their feet. | 子供たちの中にはとても衰弱していて立っていられない者がいた。 | |
| Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. | 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 | |
| The child was hot with fever. | 子供は熱があった。 | |
| My grandmother raised a family of ten. | 私の祖母は10人の子供を育てた。 | |
| I have been fond of adventure since I was a child. | 私は子供のころから冒険が好きだった。 | |
| The children whirled about the garden. | 子供達が庭をぐるぐる回っていた。 | |
| Children like playing outside. | 子供は外で遊ぶのが好きだ。 | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| I have known her since she was a little girl. | 彼女を子供の頃から知っている。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| She gathered her children about her. | 彼女は子供たちをそばに呼び集めた。 | |
| Little children always question things we adults take for granted. | 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. | 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 | |
| One of the children asked one day: "Where do babies come from?" | ある日、子供達の一人が尋ねました。「赤ちゃんはどうやってできるの?」 | |
| Bees provide us with honey. | 蜜蜂は蜜を供給してくれる。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Many people think that children spend all their time watching television. | 多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。 | |
| I took the children to school. | 子供たちを学校に連れて行った。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| Children play with blocks. | 子供は積み木で遊ぶ。 | |
| Tom didn't have any children. | トムには子供がいなかった。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| She is careful about her child's nutrition. | 彼女は子供の栄養に気をつけている。 | |
| When I was a child, I often went swimming in the sea. | 子供のころ、よく海へ泳ぎに行ったものだ。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| All children do not like apples. | どの子供もリンゴが好きではない。 | |
| Quit behaving like a kid. | もう子供みたいなまねはやめなさい。 | |
| You will never know what she went through to educate her children. | 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| When I was a child, I could sleep anywhere. | 子供の頃、どこでも眠る事ができた。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| You think that TV is bad for kids? | テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| Many children were playing in the park. | たくさんの子供達が公園で遊んでいた。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| Children should keep away from the danger. | 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。 | |
| Bring your children along. | 子供さんを連れてきなさいよ。 | |
| The children are at play in the garden. | 子供達は庭で遊んでいる。 | |
| I've been on close terms with her since childhood. | 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 | |
| You are not a child any more. | 君はもう子供ではない。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| Surrounded by his children, he began his story. | 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 | |
| The child is writing a book. | 子供は本を書いています。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| The visit to the circus was a big thrill for the children. | サーカスに行く事は子供たちにとってとてもわくわくする事だった。 | |
| It's easier to teach children than to teach adults. | 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| She will give birth to a child next month. | 来月子供を生みます。 | |
| We are tired of being treated like children. | 私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。 | |
| I often recall my happy childhood memories. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 | |
| The child came near being drowned. | あの子供はあやうく溺れるところだった。 | |
| On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. | 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| The children were playing at keeping house. | 子供たちはままごとをして遊んでいた。 | |
| Many TV programs have a bad influence on children. | 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| The priest participated in the children's game. | その僧は子供たちの遊びに参加した。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| Memories of childhood still lie near her heart. | 子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| Judy sent her children to bed. | ジュディーは子供たちを寝室へ行かせた。 | |
| Can a child of her age distinguish good from bad? | 彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。 | |
| He saved the drowning child at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。 | |
| We accustomed our children to sleeping alone. | 私たちは子供にひとり寝の習慣をつけた。 | |
| We love our children. | 私達は自分の子供たちを愛しています。 | |
| Tom put some flowers on Mary's grave. | トムはメアリーの墓に花を供えた。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| It's time for children to go to bed. | 子供はもう寝る時間ですよ。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| He is the most obstinate child I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 | |
| Chicken pox is an itchy nuisance for kids. | みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| She looked after the child. | 彼女がその子供の世話をした。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| She has no children. | 彼女には子供がない。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| I cannot tolerate naughty children. | やんちゃな子供が堪えられない。 | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| Some children learn languages easily and others with difficulty. | 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 | |
| In our park, we have a nice slide for children to play on. | 公園に子供が遊ぶのにちょうどよい滑り台がある。 | |
| The children soon became attached to their new teacher. | 子供達はじきに新しい先生になついた。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |