Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| My child is curious to know everything. | 私の子供は何でも知りたがる。 | |
| He disguised himself as Santa Claus to please his children. | 彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。 | |
| Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door. | うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| Mr. Yoshida is too severe with his children. | 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| The children have gone to school already. | 子供たちはもう学校へ行った。 | |
| The child fell out of bed. | 子供がベッドから落ちた。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| Three children were playing in the park. | 3人の子供が公園で遊んでいた。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I like her all the better because she has childishness. | 私は、彼女には子供っぽさがあるから、かえってそれだけ彼女が好きだ。 | |
| It appears that the children are enjoying the party. | 子供たちはパーティーを楽しんでいるようだ。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. | 彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。 | |
| Let's take the children to the zoo. | 子供たちを動物園に連れて行きましょう。 | |
| A child was born to them. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| I supplied the children with necessary books. | 私は子供達に必要な本をあてがった。 | |
| I've known Jim since my childhood. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| It is essential that every child have the same educational opportunities. | あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| I was treated like a child by them. | 私は彼らに子供扱いされた。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| She was very strict with her children. | 彼女は自分の子供に大変厳しかった。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| But she liked children and she enjoyed her work. | しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。 | |
| She put the children to bed. | 彼女は子供を寝かしつけた。 | |
| The children were going to make sport of her. | 子供たちは彼女をからかおうとしていた。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| This book is adapted for children. | この本は子供向きに書き換えてある。 | |
| The music carried me back to my childhood. | その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| When I was a child, I could sleep anywhere. | 子供の頃、どこでも眠る事ができた。 | |
| Does he have any children? | 彼には子供が何人かいますか。 | |
| A Japanese child is a member of a group even while sleeping. | 日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。 | |
| She was very ambitious for her children. | 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 | |
| The children were sliding on the ice. | 子供たちは氷の上を滑っていた。 | |
| I was only a little child then. | そのころ私はほんの子供でした。 | |
| The doctor is a great authority on children's diseases. | その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にやさしい。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Don't wake up the sleeping child. | 寝ている子供を起こすな。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| In my childhood, I believed in Santa Claus. | 子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| Quit acting like a child. | もう子供みたいなまねはやめなさい。 | |
| Not every child likes apples. | どの子供もリンゴが好きだとは限らない。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| Don't treat me the same way you would treat a child. | 私を子供のように扱わないで。 | |
| Bring in lunch for the children. | 子供達に昼食を持ってきなさい。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| The teacher lined the children up in order of height. | 先生は子供たちを背の高い順にならべた。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| He has no less than twelve children. | 彼には子供が12人もいる。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| She laid the child down gently. | 彼女は子供をそっと寝かせた。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 私たちは洪水の被災者たちに食べ物と衣類を提供した。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| The child was nearly run over by a car. | その子供は車にひかれかけた。 | |
| Children need loving. | 子供は、人に愛されることが必要なのです。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| The child captivates everyone with his sunny smile. | あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| The child started to run; perhaps he wanted to show off. | 子供は走り出した。見せびらかしたかったのかもしれない。 | |
| When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. | その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 | |
| This work is simple enough that even a child can do it. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| The child was afraid of being left alone in the dark. | 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| Teachers must understand children. | 教師は子供を理解しなければならない。 | |
| That boy hit her child on purpose. | あの少年は、わざと彼女の子供をたたいた。 | |
| The criminal confessed to theft. | 犯人は窃盗を自供した。 | |
| I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. | 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 | |
| Children walk around from door to door on Halloween night. | 子供達はハロウィーンの夜に1軒ずつ家を訪ねてまわる。 | |
| Mother made me eat carrots every day in my childhood. | 子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。 | |
| The child cried for help. | 子供は大声でたすけをもとめた。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| A child today would not do that. | いまどきそんなことは子供だってしないだろう。 | |
| By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. | この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 | |
| She is as simple as a child. | 彼女は子供のように単純だ。 | |
| He always treats me like a child. | 彼はいつでも私を子供扱いする。 | |
| Mick named the baby Richard. | ミックはその子供をリチャードと名付けた。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| The child was sleeping on its mothers lap. | 子供が母のひざのうえで眠っていた。 | |