Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will never know what she went through to educate her children. | 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| He came to Japan as a child. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| She could sing well when she was a child. | 子供のころ彼女は上手に歌えた。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| Keep an eye on the child for me for a moment. | しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| Some people think you cannot overpraise a child. | 子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| It is time you left off your childish ways. | もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| A lot of children gathered in the garden. | たくさんの子供が庭に集まった。 | |
| We gave blood to help the child. | 私たちはその子供を救うために献血をした。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけるな。 | |
| Even a child is supposed to have reason. | 子供でも理性があると考えられている。 | |
| Our little children were taken care of by the babysitter. | うちの子供たちは、ベビーシッターに世話をしてもらった。 | |
| Darkness causes many children to be afraid. | 多くの子供たちにとって暗闇は恐怖の的である。 | |
| Children walk around from door to door on Halloween night. | 子供達はハロウィーンの夜に1軒ずつ家を訪ねてまわる。 | |
| A child was born to them. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| How many children do you have? | あなたには何人子供がいますか。 | |
| He has no less than twelve children. | 彼には子供が12人もいる。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| She watched the children swimming in the pool. | 彼女は子供たちが池で泳ぐのをみました。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| Any child can enjoy the story. | どんな子供でもその物語を楽しめる。 | |
| Do you let your children drink coffee? | お宅では子供にコーヒーを飲ませていますか。 | |
| This is a good book for children to read. | これは子供が読むのには良い本です。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| The sound of children playing was borne on the wind. | 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 | |
| We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. | 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| Wherever she goes, her child follows her. | 彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。 | |
| That child must be looked after by you. | その子供は君が面倒見ないと行けない。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| The children were playing in the backyard. | 子供たちは裏庭で遊んでいた。 | |
| She watches the other kids playing, but she never joins in. | 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 | |
| She couldn't think what to give the children for Christmas. | 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Mother made me eat carrots every day in my childhood. | 子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。 | |
| I heard the children's happy voices. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| You can identify children's voices without any problem. | 子供の声はたやすく識別できる。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| Quit acting like a child. | もう子供みたいなまねはやめなさい。 | |
| Children begin school at the age of six. | 子供たちは6歳で学校に行き始める。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| My child dislikes the dentist. | 私の子供は歯医者が嫌いです。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| That child threw a stone at the dog. | その子供は石を犬に投げた。 | |
| The children were walking along, singing a song. | 子供達は歌を歌いながらどんどん歩いていた。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| Children are all foreigners. | 子供はみんな異邦人だ。 | |
| My heart aches for those starving children. | あの飢えた子供たちを思う心が痛む。 | |
| If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. | 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子供たちは手が付けられなくなり始めている。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| When I was a child, I believed in Father Christmas. | 子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。 | |
| Bring your children along. | 子供さんを連れてきなさいよ。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| A young child has a small vocabulary. | 幼い子供は語いが少ない。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| American children grow up hearing those words. | アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 | |
| The couple have no less than seven children. | その夫婦には七人もの子供がいる。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| I loved to climb trees when I was a kid. | 子供のころは木登りが大好きでした。 | |
| My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy. | 私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。 | |
| He denies nothing to his children. | 彼は子供たちに何一つだめだと言わない。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| The children already went to school. | 子供たちはもう学校へ行った。 | |
| People take electricity for granted until its supply is cut off. | 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 | |
| Even a child can answer it. | 子供でもそれぐらい答えられる。 | |
| First come, first served. | 最初に来た者が最初に食物を供される。 | |
| When we are small, everything seems so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| He doesn't have any children. | 彼には子供がいません。 | |
| He may often have been here when he was a child. | 彼は子供のころ、よくここに来たかもしれない。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |