Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| Children should obey their elders, mind you. | 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。 | |
| The island is a paradise for children. | その島は子供にとっては楽園です。 | |
| Though only a child, he was interested in reading books on philosophy. | 彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| Chicken pox is an itchy nuisance for kids. | みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 | |
| She loves her children. | 彼女は子供達を愛している。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 | |
| I wonder what happened to that lost child. | あの迷子の子供はどうなったのかしら。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は好奇心が旺盛です。 | |
| The circus amazed and delighted the children. | サーカスは子供たちを驚かせ喜ばせた。 | |
| He walked slowly for the child to follow. | 彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。 | |
| My child cannot say "Kinpira style sauteed great burdock", he always says "Kinpira style sauteed Dockbur" instead. | うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| Only when I got sick as a kid that I could eat as much ice cream and jello as I wanted and not get yelled at. | 子供の時、熱があるときだけはアイスクリームとかゼリーとかたくさん食べても怒られなかったなあ。 | |
| It is dangerous for children to play in the street. | 子供がこの通りで遊ぶことは危険だ。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| Written for children, this book is easy to read. | 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| I am ready to follow you. | 私は喜んであなたのお供をします。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| I have lived here since I was a boy. | 私は子供の頃からここに住んでいる。 | |
| This book is so easy that a child can read it. | この本はとてもやさしいので子供でも読める。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がったので、子供達はまた野球をやり始めた。 | |
| How many children do you want to have when you get married? | 結婚したら、何人子供がほしい? | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Any child knows it. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| She devoted herself to her children. | 彼女は子供のことに専念した。 | |
| I can't remember which sweets I liked as a child. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. | 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 | |
| She bought a toy for the kid. | 彼女は子供におもちゃを買ってあげた。 | |
| Any child can do that. | どんな子供でもそれをすることができます。 | |
| The kids urged their father to leave quickly. | 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 | |
| That child fell into a profound sleep. | その子供はぐっすりと眠った。 | |
| I loved reading when I was a child. | 私は子供のころ読書が大好きだった。 | |
| I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. | 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood. | ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| Tom and Mary have no children. | トムさんとメアリーさんは子供がいません。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| Children really like playing on the beach. | 子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。 | |
| That child put his playthings away. | その子供は自分でおもちゃをかたづけた。 | |
| Doctors are not as a rule trained in child rearing. | 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 | |
| He told the children about his adventures in Africa. | 彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。 | |
| It's a crime the way he treats his children. | 彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。 | |
| It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. | 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 | |
| Excessive indulgence spoiled the child. | 過保護でその子供はだめになった。 | |
| He was asleep in the bed. | その子供はベッドで眠っていた。 | |
| Darkness causes many children to be afraid. | 多くの子供たちにとって暗闇は恐怖の的である。 | |
| I never cross this bridge without being reminded of my childhood. | この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はやさしいので子供でも読める。 | |
| The kid stumbled and fell to his knees. | その子供は、つまずいて転んで膝を付いた。 | |
| We've got six children, you know. | 子供が6人いるものですからね。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| I didn't know that she had a child. | 彼女に子供がいるとは知らなかった。 | |
| In general, children are fond of candy. | 子供は一般には菓子が好きだ。 | |
| I often remember my happy childhood. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| The children have gone to school already. | 子供たちはもう学校へ行った。 | |
| As a new father, I gave my first child plenty of books. | 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。 | |
| Do you have any good books for children to read? | 子供たちが読むのによい本はありませんか。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Jean has fallen out with Paul over the education of their children. | ジーンは子供の教育のことでポールと喧嘩した。 | |
| The doctor is a great authority on children's diseases. | その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |
| Since you are no longer a child, you are to take care of yourself. | もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| Children like to play outside now. | 子供達は今おもてで遊びたがっている。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| A child is playing harp. | 子供がハープを弾いている。 | |
| She is careful about her child's nutrition. | 彼女は子供の栄養に気をつけている。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| Several children are playing on the sandy beach. | 数人の子供が砂浜で遊んでいる。 | |
| The child threw a stone at the cat. | 子供は猫めがけて石を投げた。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| The child, with sleepy eyes, was sitting on the bench. | その子供は眠そうな目をしてベンチに座っていた。 | |
| Teaching young children isn't easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| Several children are playing in the sand. | 数人の子供が砂浜で遊んでいる。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| As a child, Bob lived in Boston. | 子供のときボブはボストンに住んでいた。 | |
| It's a book for children. | この本は子供を対象とした本です。 | |