Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were few children in the room. | 部屋には子供たちはほとんどいなかった。 | |
| She had her husband drive the children to their homes. | 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 | |
| That child soon fell asleep. | その子供は、まもなく寝いってしまった。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| She bought a toy for the kid. | 彼女はその子供におもちゃを買ってあげた。 | |
| For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. | 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| The children started in pairs. | 子供らは二人一組になったスタートした。 | |
| You are no longer a child. | おまえはもう子供じゃない。 | |
| Quit acting like a child. | もう子供みたいなまねはやめなさい。 | |
| The criminal confessed to theft. | 犯人は窃盗を自供した。 | |
| All of the children had gone to bed before it got dark. | 子供達は皆まだ暗くならないうちに寝てしまいました。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| Keep children away from medicine. | 子供たちを薬に近付けるな。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| This is a good book for children to read. | これは子供が読むのには良い本です。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| She raised that child at a great cost. | 彼女は大変な努力をして子供を育てた。 | |
| When he smiled, the children saw his long, gray teeth. | 彼が笑うと、子供達には彼の長い灰色の歯が見えました。 | |
| Children are all foreigners. | 子供はみんな異邦人だ。 | |
| Quit behaving like a kid. | もう子供みたいなまねはやめなさい。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I swam very well when I was a child. | 子供の頃、よく泳げた。 | |
| Few children were in the room. | 部屋にはほとんど子供がいなかった。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| Bill dived into the river to save the drowning child. | ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| I'll go and see what the children are doing. | 子供達が何をやっているか見てこよう。 | |
| In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. | 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I still believe the Internet is not a place for children. | インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 | |
| Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. | ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| We have known each other since childhood. | 子供のころからの知り合いです。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| Several children are playing on the sandy beach. | 数人の子供が砂浜で遊んでいる。 | |
| The kids are asleep. | 子供達は眠っているよ。 | |
| This song reminds me of my childhood. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| It seems that the children will have to sleep on the floor. | 子供達は床の上で寝なければならないだろう。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| This book is easy enough for children to read. | この本は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| I have to think of her name at once. | 私は子供たちのことを考えなくてはならない。 | |
| As a child, I liked baseball better than football. | 子供のころ私はフットボールより野球が好きだった。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 | |
| The children were so noisy that I couldn't study. | 子供達がやかましくて勉強にならなかった。 | |
| Two adult tickets and three children's tickets to London, please. | ロンドン行き大人2枚子供3枚ください。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Her husband also wanted custody of the children. | 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| They aren't children any more, but not adults yet. | 彼らはもう子供ではないがまだ大人ではない。 | |
| Many children die of starvation in Africa. | アフリカでは飢えで死ぬ子供が多い。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| He brought back his child in his car. | 彼は子供を車でつれて帰った。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| Supply me with this information as soon as possible. | この情報をすぐに提供してくれ。 | |
| First come, first served. | 最初に来た者が最初に食物を供される。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| May fifth is Children's Day. | 5月5日は子供の日です。 | |
| He has a good deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしてはなかなか物わかりがよい。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| They worked hard for the sake of their children. | 彼らは子供たちのために懸命に働いた。 | |
| I brought up two children alone. | 私はひとりで2人の子供を育てました。 | |
| She is going to have a baby. | 彼女に子供ができた。 | |
| He saved the dying child by giving his blood. | 彼は血液を与えることによって死にかかった子供を救った。 | |
| The child kept at her mother for some money. | 子供は母親にお金ちょうだいとせがんだ。 | |
| But she liked children and she enjoyed her work. | しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。 | |
| The children were going to make sport of her. | 子供たちは彼女をからかおうとしていた。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| A child is spoiled by too much attention. | あまり大事にすると子供はわがままになってしまう。 | |
| I used to like walking in the rain when I was a child. | 私は子供のころ、雨の中を歩くのが好きだった。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| He loves his own children. | 彼は自分の子供を愛します。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| She has as many as seven children. | 彼女は七人も子供がいる。 | |
| My mother died when I was a kid. | 子供のとき母が死んだ。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood. | ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。 | |
| A child was run over here last night. | 昨夜ここで子供がひかれた。 | |
| The child was paralyzed with fear. | その子供は恐怖で身動きできなかった。 | |
| This park is a paradise for children. | この公園は子供の楽園だ。 | |
| Send the kids to bed. | 子供達を寝かせなさい。 | |
| Mr Brown has four children. | ブラウンさんには子供が4人いる。 | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| She could sing well when she was a child. | 子供のころ彼女は上手に歌えた。 | |