The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '依'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
The weather remained rainy.
天気は依然として雨だった。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
I should ask, shouldn't I?
私が依頼すべきでしょうね。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Land prices still show no sign of evening out.
地価は依然として落ち着く気配を見せない。
Granting that favor is out of the question.
君の依頼事は話にならない。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
What happened to them is still a mystery.
彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Robert was always besieging people with requests.
ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
Tom depends on Mary too much.
トムはメアリーに依存しすぎている。
Japan depends on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
We depend on foreign nations for our natural resources.
わが国は天然資源を諸外国に依存している。
His request was equivalent to an order.
彼の依頼は命令に等しかった。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.
彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The best thing to do is to ask an expert to repair it.
一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Proverbs are still very popular in America.
諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。
She attended the meeting at the request of the chairman.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
Many clients went to the able lawyer for advice.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Japan is dependent on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.