Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| It has a value all its own. | それにはそれなりの価値がある。 | |
| The price does not include the case. | 価格には箱代は含まれていません。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| The value of a good education cannot be measured in terms of money. | 優れた教育の価値は金銭でははかれない。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| This story is worth reading again. | この物語はもう一度も読む価値がある。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| Prices are double what they were two years ago. | 物価は2年前の2倍である。 | |
| The cost of living has risen. | 物価が上がった。 | |
| They can produce the same goods at a far lower cost. | 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| Delivery is not included in the price. | この価格には、運賃は含まれていません。 | |
| Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel. | 中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. | もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| Stock prices declined for five consecutive days. | 株価は5日連続して下がった。 | |
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| She is always buying expensive clothes. | 彼女はいつも高価な服を買ってばかりいる。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| I think highly of your way of thinking. | 私はあなたの考え方を高く評価しています。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| The shop sells expensive accessories for women. | その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。 | |
| How do you assess your students? | 生徒の評価はどのようにして行っているのですか。 | |
| Kuala Lumpur is worth visiting. | クアラルンブールは訪れる価値がある。 | |
| Prices are rising. | 物価が上昇している。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| Prices have been climbing steadily. | 物価がどんどん上昇してきている。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本は読む価値があると思いますか。 | |
| We need more effective price controls by the Government. | 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation. | 性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| As it is, prices are going up every week. | 実のところ物価は毎週上昇している。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| I can't afford to buy an expensive car. | 私には高価な車を買う余裕がない。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| I always buy expensive items on credit. | 高価なものはいつもクレジットで買うことにしている。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間はほかの何よりも高価だ。 | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| You must take his age into account when you judge his performance. | 彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。 | |
| Prices are subject to change without notice. | 価格は予告なく変更されることがあります。 | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| I don't deserve to live. | 私には生きる価値がない。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| It's worth trying at all events. | とにかくやってみる価値がある。 | |
| The broccoli is either costly or of poor quality. | そこのブロッコリーは高価であるか品質が悪いかのどちらかだ。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| The government lifted price controls. | 政府は物価の統制を解除した。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| It is worth visiting that museum. | その美術館は訪れてみる価値がある。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| Critics thought little of the play. | 批評家たちはその劇をあまり高く評価しなかった。 | |
| We understand that the Woody Panel retails for $80. | Woody Panelの市価が80$だということは知っています。 | |
| Do you know the value of fear? | 恐怖の価値は、分かりますか? | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| The price rose. | 物価が上がった。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The prices will come down. | 物価が安くなるだろう。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little. | たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。 | |
| Prices are double what they were ten years ago. | 物価は10年前の倍になっている。 | |
| The price of this book has been reduced by half. | この本の価値は半減した。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| That car is too expensive for me to buy. | あの車は高価すぎて私には買えない。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| We cannot rate the picture highly enough. | その絵の価値は評価しきれない。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| There was a modest rise in prices last year. | 昨年の物価上昇はまあまあだった。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| But the rise in prices is a consequence of that policy. | しかし、その政策の結果物価が上がった。 | |