Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| We can offer these new products at 20% below list price. | この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| The price of rice rose by more than three percent. | 米の価格が3パーセント以上あがった。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| Rice prices are regulated by the government. | 米価は政府によって統制されている。 | |
| The plan is worth considering. | その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| You should set a high value on every man's life. | すべての人の生涯を高く評価するべきである。 | |
| A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. | 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 | |
| It is not worth repairing this camera. | その写真機を修理する価値はありません。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| It's difficult to evaluate his ability. | 彼の、能力を評価することは、難しい。 | |
| Haven't you got a cheaper edition? | もっと安い廉価版はないのですか。 | |
| The value of health cannot be overestimated. | 健康の価値はどれほど評価しても評価しすぎることはない。 | |
| This machine is worthless. | この機械は価値がない。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| You must not base your estimation of a person on rumor alone. | うわさだけに基づいて人の評価をしてはならない。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| In that country the government controls prices. | その国では政府が物価を統制している。 | |
| His book has been singled out for special praise. | 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| Prices are rising. | 物価が上っている。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本は読む価値があると思いますか。 | |
| That pen is more expensive than this one. | あのペンはこのペンよりも高価だ。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| The two books are equivalent in value. | その2冊の本は同じ価値がある。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| This dress is cheaper than yours. | このドレスはあなたのものほど高価でない。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは行ってみる価値がある。 | |
| It amazed us to hear that things were so cheap. | 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? | 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。 | |
| The cost of living has increased drastically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I have a good opinion of the young candidate. | 私はその若い候補者を高く評価している。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| This musician was highly praised in both Japan and America. | その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。 | |
| The price of everything increased. | あらゆる物品の価格が上昇した。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| We think of the plan as of value. | 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 | |
| The ruins are worth visiting. | その遺跡は訪れてみる価値がある。 | |
| He has quite a few valuable paintings. | 彼は高価な絵をかなりたくさん持っている。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| The price varies with demand. | 価格が需要によって変わる。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings. | あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。 | |
| Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel. | 中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。 | |
| You don't realize its value until you have lost your health. | 健康を害するまでその価値はわからない。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Today's housewives do nothing but complain of high prices. | 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| She always buys expensive clothes. | 彼女はいつも高価な服を買います。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は多くの高価な本を持っている。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| It's not even worth a thought. | 思う価値さえない。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| Do you know the value of fear? | 恐怖の価値は、分かりますか? | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| They provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| The prices of Japanese automobiles are still comparatively high. | 日本車の価格は、比較的高い。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |