Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| Wind is a cheap and clean source of energy. | 風力は安価でクリーンなエネルギー源です。 | |
| Tom bought this camera for a reasonable price. | トムはこのカメラを納得価格で買った。 | |
| The price of everything increased. | あらゆる物品の価格が上昇した。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| Prices are going up every day. | 物価は毎日アップしている。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| This bracelet is more expensive than that one. | このブレスレットはあれよりも高価だ。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| Wholesale prices had been basically flat. | 卸売物価は基本的に安定している。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| It's not even worth mentioning. | 語る価値さえない。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| That company's stock price fell yesterday. | 昨日あの会社の株価が暴落した。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| This story is worth reading. | この物語は読むだけの価値がある。 | |
| It has a value all its own. | それにはそれなりの価値がある。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| The price of this used car is reasonable. | この中古車の価格は手ごろだ。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| Prices are subject to change without notice. | 価格は予告なく変更されることがあります。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The price doesn't include consumption tax. | 価格には消費税は含まれていません。 | |
| Our price is considerably higher than the current market price. | 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 | |
| Its potential influence cannot be overestimated. | その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| The two books are equivalent in value. | その2冊の本は同じ価値がある。 | |
| He's well respected for his management skills. | 彼のマネジメント能力は高く評価されている。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The price of gold fluctuates daily. | 金の価格は日ごとに変動する。 | |
| What's their approximate worth? | およそどれくらいの価値がありますか。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| This coat is nice, but too expensive. | このコートは素敵だけど高価すぎる。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Young people are often poor judges of their own abilities. | 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| Prices will rise in course of time. | 物価はやがて上がるだろう。 | |
| Prices go on rising. | 物価は上がる一方だ。 | |
| It's not even worth a thought. | 思う価値さえない。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| I put great value on your knowledge about it. | それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 | |
| Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. | まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| This musician was highly praised in both Japan and America. | その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。 | |
| In that country the government controls prices. | その国では政府が物価を統制している。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| Every foreigner who visits Japan says that prices here are too high. | 日本を訪れる外国人はみな日本の物価は高すぎるといいます。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| Ten paper plates cost one dollar. | 紙製のお皿10枚で価格は1ドルです。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| Land prices are running higher every year. | 土地の価格は毎年上昇している。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. | 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がっている。 | |
| This book is worth reading again and again. | この本は何度も読む価値がある。 | |
| The prices will come down. | 物価が安くなるだろう。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れる価値がある。 | |
| In the long run, prices will rise. | 結局のところ、物価は上がるものだ。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| The price does not include the case. | 価格には箱代は含まれていません。 | |
| A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. | 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 | |