What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
That has nothing to do with me.
無関係です。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
Where is the lost and found?
遺失物係はどこですか。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
Does that mean you want to break up?
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
It has nothing to do with you.
それはまったく関係がない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The man is not concerned in this project.
その人はこの計画に関係していない。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
I have nothing to do with this matter.
この事と私は全く関係がない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.