Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |