That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
The man is not concerned in this project.
その人はこの計画に関係していない。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
I have nothing to do with the case.
私はその事件とは全く関係がない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.
販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.