Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |