Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |