Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 I am in the dark about the relation between them. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 This doesn't concern me. 僕はこの問題と関係ない。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 Cancer may be related to viruses of some kind. ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 I have nothing to do with him. 私と彼との間には何の関係もない。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 The hearing were made off-limits to the press. 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 Everybody's business is nobody's business. みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 It has some bearing on this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 We have no business relations with the firm. 当店はその会社と取引関係はありません。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 I have nothing to do with that. 無関係です。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 She has asked the man at the hotel desk to get her the number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 She has something to do with the group. 彼女はそのグループと何か関係がある。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 I am not concerned with this affair. 私にはそんなことは関係ありません。 The lifeguard is ever ready to help others. 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故とは無関係です。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 Relations between us seem to be on the ebb. 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 I had nothing to do with the group. 私はそのグループとは関係なかった。 They should go, regardless of whether they're men or women. 男女関係なく、行くべきでしょうね。 Tom had nothing to do with getting Mary fired. トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 Pay your dues to the treasurer. 料金は会計係へ払って下さい。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 It is nothing to me. 無関係です。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 I am not concerned with it. 私はそれには関係ない。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 How are relations between the two of them going? 二人の関係はどう行ったものなのですか。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 He makes a living by working for a government office. 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。