That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
She has asked the person at the front desk to connect her to that number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
He is a third party to the accident.
彼はその事故には関係ありません。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Please buy it from that official.
そこにいる係員から買ってください。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
None of your business.
あなたには関係ない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He has something to do with the case.
彼は事件といくらか関係がある。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
It's none of your business.
お前には関係ない。
The accountant was blamed for the mistake.
会計係はミスを犯してとがめられた。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
It's none of my business!
私には関係ない!
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.