Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |