Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
This accident has nothing to do with me, officer.
お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.
販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
It is nothing to me.
無関係です。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
That doesn't regard you at all.
それはまったく君に関係のないことだ。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
Overseas service here.
こちら国際電話の係りです。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Are you seriously thinking about becoming involved?
係わることを真剣に考えていますか?
The accountant was blamed for the mistake.
会計係はミスを犯してとがめられた。
None of your business.
あなたには関係ない。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故とは無関係です。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He has something to do with the case.
彼は事件といくらか関係がある。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
It's none of my business!
私には関係ない!
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
She has something to do with the group.
彼女はそのグループと何か関係がある。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.
「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.