They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
The man is not concerned in this project.
その人はこの計画に関係していない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He is a third party to the accident.
彼はその事故には関係ありません。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその事故と関係がある。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
She serves as the club treasurer.
彼女はクラブの会計係をしています。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Please buy it from that official.
そこにいる係員から買ってください。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.