Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |