Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |