Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has something to do with the case. 彼は事件といくらか関係がある。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 What has that to do with me? それが私にどう関係があるのか。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 This has nothing to do with you. それはあなたと全然関係がない。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 The organization is not connected with any political parties. その団体はどの政党とも関係がありません。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 These two factors are independent of each other. これら二つの要因は互いに無関係である。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 Overseas service here. こちら国際電話の係りです。 It's none of my business! それは私に関係のないことだ。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 It's none of your business. お前には関係ない。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 The hearing were made off-limits to the press. 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 It makes no difference to me. それは私には関係ない。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 Where is the lost and found? 遺失物係はどこですか。 They are of kin to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 He seems to have a great deal to do with the affair. 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 I hope to see our relationship expand. 私達の関係が発展することを希望しています。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 The question doesn't concern me. その問題は私には関係がない。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 I have nothing to do with this matter. この事と私は全く関係がない。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 Politics has much to do with me. 政治は国民生活に深い関係がある。 My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 She seems to have something to do with the affair. 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 I am not concerned with this matter. 私はこの問題とは関係がない。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 This makes good human relations. このことがよい人間関係を生みだす。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 This accident has nothing to do with me, officer. お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 "What is your relationship to him?" "I'm his father." 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 Either way. It's not important. どっちみち、関係ないよ。 It is nothing to me. 無関係です。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 The receptionist said to come right in. 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 That is the thing that concerns you. それは君に関係する事柄だ。 This doesn't concern me. 僕はこの問題と関係ない。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 It's none of your business! お前には関係ない。 None of your business. お前には関係ないだろ。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。