Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |