Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |