Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 I have nothing to do with the accident, and I know nothing. 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 He had much to do with the project. 彼はその計画におおいに関係があった。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 The treasurer was short in his accounts. 会計係は会計が不足しているのがわかった。 That is the thing that concerns you. それは君に関係する事柄だ。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 I don't want to get involved in that business. そんなことに係わり合いたくない。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Bob operates an elevator in the department store. ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 This doesn't concern you, Tom. トムには関係ないんだ。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 He is mixed up with something shabby. 彼はいかがわしいことに関係している。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 It is nothing to me. 無関係です。 This makes good human relations. このことがよい人間関係を生みだす。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 Does he have anything to do with the political party? 彼はその政党と何か関係があるのか。 It is no business of yours. お前には関係ない。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 He was always in hot water with his teachers for being late. 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 It is concerned with air pollution. それは大気汚染と関係がある。 My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 The police regarded him as a party to the crime. 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 I am not concerned with the affair. 私はその事件には関係ない。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事とは無関係です。 A camel is to the desert what a ship is to the sea. ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 That doesn't concern you. お前には関係ない。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 It has nothing to do with you. それはまったく関係がない。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 This doesn't concern me. 私には関係ない。 This doesn't concern me. 僕はこの問題と関係ない。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 His failure has nothing to do with me. 彼の失敗は私には何の関係もない。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 I have nothing to do with the crime. 私はその犯罪と何の関係もない。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 I have nothing to do with this matter. この事と私は全く関係がない。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 It makes no difference to me whether she is rich or not. 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 How does this bear on my future? これが私の将来とどう関係しますか。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 He has something to do with the case. 彼は事件といくらか関係がある。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 These remarks are related to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある。 He makes a living by working for a government office. 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。