Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to do with him. 彼とはまったく関係がない。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 Are you seriously thinking about becoming involved? 係わることを真剣に考えていますか? Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 The lifeguard is ever ready to help others. 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 I have nothing to do with their troubles. 私は彼らのトラブルには関係ない。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 It's none of your business. お前には関係ない。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 I am not concerned with this affair. 私にはそんなことは関係ありません。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 Where is the lost and found? 遺失物係はどこですか。 They should go, regardless of whether they're men or women. 男女関係なく、行くべきでしょうね。 The weather has a great deal to do with our health. 天候は我々の健康と大いに関係がある。 Overseas service here. こちら国際電話の係りです。 I had nothing to do with the accident. 私はその事故と全く関係なかった。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 They are of kin to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 I am not concerned with the matter. 私はそのこととは何の関係もない。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 She has nothing to do with that affair. 彼女はその事件にはまったく関係ない。 This doesn't concern me. 僕はこの問題と関係ない。 You're interested in a career in foreign relations, aren't you? 国際関係の仕事に興味があるのですね。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 That has nothing to do with me. 無関係です。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 I have nothing to do with the scandal. 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 That has nothing to do with him. それは彼には関係ない。 That's not my concern. それは私には関係のないことです。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 My real name has nothing to do with my nickname. 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故と何の関係もありません。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 It's none of your business! あなたには関係ない。 The supply-demand balance is tight. 需要関係がタイトだ。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 None of your business. あなたには関係ない。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 This doesn't involve you. お前には関係ない。 The sea is to fish what the sky is to birds. 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 I have nothing to do with that. 無関係です。 I am in the dark about the relation between them. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 Please buy it from that official. そこにいる係員から買ってください。 We build and maintain relationships with others. 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 It doesn't matter whether it rains or shines. 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 One's success in life has little to do with one's inborn gift. 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 I will go regardless of the weather. 私は天気に関係なく行くだろう。 She serves as the club treasurer. 彼女はクラブの会計係をしています。 Women use talking to maintain personal relationships. 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 I have nothing to do with him. 私と彼との間には何の関係もない。