UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
It is nothing to me.無関係です。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
She serves as the club treasurer.彼女はクラブの会計係をしています。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Are you seriously thinking about becoming involved?係わることを真剣に考えていますか?
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
The reservation desk, please.予約係をお願いします。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Please get me hotel security.ホテルの保安係りにつないでください。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
It's none of your business!お前には関係ない。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License