Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |