UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
The lifeguard is ever ready to help others.救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
It is nothing to me.無関係です。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
She serves as the club treasurer.彼女はクラブの会計係をしています。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Where is the lost and found?遺失物係はどこですか。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Please get me hotel security.ホテルの保安係りにつないでください。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License