Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! The supply-demand balance is tight. 需要関係がタイトだ。 I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 The treasurer was short in his accounts. 会計係は会計が不足しているのがわかった。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 How could you? Is our relationship really so cold? ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 I have nothing to do with him. 私と彼との間には何の関係もない。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 She has nothing to do with that affair. 彼女はその事件にはまったく関係ない。 Does that mean you want to break up? それは我々の関係を終わらせたいということですか。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Please get me hotel security. ホテルの保安係りにつないでください。 The entire sales staff has worked around the clock for a week. 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 This has nothing to do with you. これは君に関係がない。 I had nothing to do with the accident. 私はその事故と全く関係なかった。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 I have a concern in the business. 私はその事業に関係している。 I am in the dark about the relation between them. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件になんの関係もなかった。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 How does this bear on my future? これが私の将来とどう関係しますか。 That is the thing that concerns you. それは君に関係する事柄だ。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 The accountant was blamed for the mistake. 会計係はミスを犯してとがめられた。 Military personnel are prime targets of car salespeople. 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Pay your dues to the treasurer. 料金は会計係へ払って下さい。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 Does he have anything to do with the political party? 彼はその政党と何か関係があるのか。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 The meeting will be held regardless of the weather. 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 He is a third party to the accident. 彼はその事故には関係ありません。 One is never too old to learn. 学ぶのに年は関係ない。 I am not concerned with this matter. 私はこの問題とは関係がない。 It doesn't matter whether it rains or shines. 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 I am not concerned with this matter. 僕の問題とは関係がない。 I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 Where is the lost and found? 遺失物係はどこですか。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 Don't kill off bystanders! 無関係の人を殺るな! He had much to do with the project. 彼はその計画におおいに関係があった。 We are in on the project. 私たちはその計画に関係している。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 It is nothing to me. 無関係です。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 I hope there are some music clubs. 音楽関係のクラブがあるといいな。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 It makes no difference whether he agrees or not. 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 You are interested in a career in foreign relations. 国際関係の仕事に興味があるのですね。 Either way. It's not important. どっちみち、関係ないよ。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 I had nothing to do with her. 私は彼女と無関係だった。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。