Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| We have broken off relations with them. | 私たちは彼らとは関係を断っている。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |