Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 Politics has much to do with me. 政治は国民生活に深い関係がある。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 I hope there are some music clubs. 音楽関係のクラブがあるといいな。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 That doesn't regard you at all. それはまったく君に関係のないことだ。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 This doesn't concern you, Tom. トムには関係ないんだ。 He has something to do with it. 彼はそれといくらか関係がある。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 He pretends as though he had nothing to do with the case. 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件と何の関係もなかった。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 I have nothing to do with him. 私と彼との間には何の関係もない。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 The lifeguard is ever ready to help others. 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 He is said to have something to do with the political scandal. 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 I am not concerned with this affair. 私は、そんなこととは無関係です。 It's none of my business! それは私に関係のないことだ。 Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。 The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 Women use talking to maintain personal relationships. 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故とは無関係です。 The question doesn't concern me. その問題は私には関係がない。 It's none of your business! あなたには関係ない。 That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! That doesn't concern you. お前には関係ない。 Overseas service here. こちら国際電話の係りです。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 We are in on the project. 私たちはその計画に関係している。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 None of your business. あなたには関係ない。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 Give me any books you have on the subject. 関係のある本はどんなものでもください。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 I am not concerned with it. 私はそれには関係ない。 Where is the lost and found? 遺失物係はどこですか。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 I had nothing to do with that incident. 私はその出来事とは何の関係もなかった。 Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 I am not concerned with this matter. 僕の問題とは関係がない。 Everyone is eligible regardless of nationality. 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 I am not concerned with the affair. 私はその事件には関係ない。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 He seems to have a great deal to do with the affair. 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 I have nothing to do with their troubles. 彼らのトラブルとは無関係だ。 That's not my concern. それは私には関係のないことです。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 Pay your dues to the treasurer. 料金は会計係へ払って下さい。 These two factors are independent of each other. これら二つの要因は互いに無関係である。 It makes no difference whether he agrees or not. 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 They're related to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。