Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 This has nothing to do with you. これは君には関係がない。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I am not concerned with this matter. 僕の問題とは関係がない。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! I am in the dark about the relation between them. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 This makes good human relations. このことがよい人間関係を生みだす。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 None of your business. お前には関係ないだろ。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその事故と関係がある。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 This has nothing to do with you. これは君に関係がない。 He is said to have something to do with the political scandal. 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 None of your business. あなたには関係ない。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 It is concerned with air pollution. それは大気汚染と関係がある。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 It's none of my business! それは私に関係のないことだ。 I'll send someone up to help you now. 今、誰か係りの者を差し向けます。 It's none of your business. お前には関係ない。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 It has nothing to do with you. それはまったく関係がない。 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 They have something to do with the scandal. 彼らはその汚職と何か関係がある。 Either way. It's not important. どっちみち、関係ないよ。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 I have nothing to do with him. 彼とはまったく関係がない。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 It doesn't matter whether it rains or shines. 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 I am not concerned with this affair. 私にはそんなことは関係ありません。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事とは無関係です。 We build and maintain relationships with others. 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。 The entire sales staff has worked around the clock for a week. 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 The man is not concerned in this project. その人はこの計画に関係していない。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 The lifeguard is ever ready to help others. 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 Does he have anything to do with the political party? 彼はその政党と何か関係があるのか。 It is no business of yours. お前には関係ない。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 He had a great deal to do with the scandal. 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 The committee has something to do with this plan. その委員会はこの計画に関係している。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 Overseas service here. こちら国際電話の係りです。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 Military personnel are prime targets of car salespeople. 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。