Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |