Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please buy it from that official. そこにいる係員から買ってください。 He denied having been involved in the affair. 彼はその事故と関係していたことを否認した。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 The treasurer was short in his accounts. 会計係は会計が不足しているのがわかった。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 I have nothing to do with him. 私と彼とまったく関係がない。 That doesn't concern you. お前には関係ない。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 A camel is to the desert what a ship is to the sea. ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 I have a concern in the business. 私はその事業に関係している。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 I have nothing to do with them. 私は彼らとはまったく関係がない。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 Please get me hotel security. ホテルの保安係りにつないでください。 Get the meaning of a word from its context. 文の前後関係から単語の意味を知る。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 Ben also has something to do with the matter. ベンもその件には関係がある。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故とは無関係です。 Does he have anything to do with the campaign? 彼はその運動に関係があるのですか。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 She has asked the man at the hotel desk to get her the number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Air is to man what water is to fish. 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 Does he have anything to do with the political party? 彼はその政党と何か関係があるのか。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 It has no bearing on this problem. それはこの問題に全然関係がない。 Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 My real name has nothing to do with my nickname. 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 It doesn't matter whether it rains or shines. 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 I am not concerned with it. 私はそれには関係ない。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンの名前は自由で関係する。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 It makes no difference to me whether she is rich or not. 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 Bob operates an elevator in the department store. ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件とは何の関係も無かった。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 He is said to have something to do with the political scandal. 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? The quarrel originated in rivalry between the two countries. その争いの根源は二国間の対立関係にある。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 The police regarded him as a party to the crime. 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! It is nothing to me. 無関係です。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 It has nothing to do with you. それはまったく関係がない。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 Where is the lost and found? 遺失物係はどこですか。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 She has nothing to do with the matter. 彼女はその問題と何の関係もない。