This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Bob operates an elevator in the department store.
ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
That has nothing to do with me.
無関係です。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
I am not concerned with this matter.
僕はこの問題と関係ない。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
It's none of my business!
私には関係ない!
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.
受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
The receptionist said to come right in.
受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
Please buy it from that official.
そこにいる係員から買ってください。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
He had a lot to do with that project.
彼はその計画におおいに関係があった。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
The treasurer was short in his accounts.
会計係は会計が不足しているのがわかった。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Where is the lost and found?
遺失物係はどこですか。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Pay your dues to the treasurer.
料金は会計係へ払って下さい。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
She serves as the club treasurer.
彼女はクラブの会計係をしています。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.