Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |