Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to do with this accident. 私はこの事故と何の関係もありません。 I am not concerned with this affair. 私は、そんなこととは無関係です。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 Does that mean you want to break up? それは我々の関係を終わらせたいということですか。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。 The committee has something to do with this plan. その委員会はこの計画に関係している。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 I am not concerned with this affair. そんなことは私には関係ありません。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 He pretends as though he had nothing to do with the case. 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 The accountant was blamed for the mistake. 会計係はミスを犯してとがめられた。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 I am not concerned with the matter. 私はそのこととは何の関係もない。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 The organization is not connected with any political parties. その団体はどの政党とも関係がありません。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 There is no connection between them. 両者の間に関係はない。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 It has nothing to do with the subject we are discussing. それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 Ben also has something to do with the matter. ベンもその件には関係がある。 Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 We are in on the project. 私たちはその計画に関係している。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 One is never too old to learn. 学ぶのに年は関係ない。 I had nothing to do with that incident. 私はその出来事とは何の関係もなかった。 I am not concerned with the affair. 私はその事件には関係ない。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 I have nothing to do with this matter. この事と私は全く関係がない。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Overseas service here. こちら国際電話の係りです。 He seems to have something to do with it. 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 This accident has nothing to do with me. この事故は私とは何の関係もない。 He had much to do with the project. 彼はその計画におおいに関係があった。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 The relationships among those five people are complicated. あの5人の関係は、ややこしい。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 Relations between us seem to be on the ebb. 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 I have nothing to do with that. 無関係です。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 They have something to do with the scandal. 彼らはその汚職と何か関係がある。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 He had a great deal to do with the scandal. 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 It's none of your business! お前には関係ない。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He had a lot to do with that project. 彼はその計画におおいに関係があった。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。