Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 It's none of your business! あなたには関係ない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 "What is your relationship to him?" "I'm his father." 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 I have nothing to do with the crime. 私はその犯罪と何の関係もない。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 He denied having been involved in the affair. 彼はその事故と関係していたことを否認した。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 This accident has nothing to do with me, officer. お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 His failure has nothing to do with me. 彼の失敗は私には何の関係もない。 Is this in fact going to affect their relationships? これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 This doesn't involve you. お前には関係ない。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 Either way. It's not important. どっちみち、関係ないよ。 He had a great deal to do with the scandal. 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 The receptionist said to come right in. 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 He seems to have something to do with it. 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 I am not concerned with this affair. 私は、そんなこととは無関係です。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 He is mixed up with something shabby. 彼はいかがわしいことに関係している。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 This doesn't concern me. 私には関係ない。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 I have nothing to do with their troubles. 私は彼らのトラブルには関係ない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 He has nothing to do with the matter. 彼はその問題とは関係ない。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 Pay your dues to the treasurer. 料金は会計係へ払って下さい。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 I have nothing to do with him. 私と彼とまったく関係がない。 Where is the lost and found? 遺失物係はどこですか。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 That has nothing to do with me. 無関係です。 I hope to see our relationship expand. 私達の関係が発展することを希望しています。 That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 This doesn't concern you, Tom. トムには関係ないんだ。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 She has asked the man at the hotel desk to get her the number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 I've done with him for the future. あいつとは今後関係がない。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 We build and maintain relationships with others. 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 She has something to do with the group. 彼女はそのグループと何か関係がある。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 I had nothing to do with the group. 私はそのグループとは関係なかった。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。