Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 Either way. It's not important. どっちみち、関係ないよ。 It is concerned with air pollution. それは大気汚染と関係がある。 I am not concerned with this affair. 私は、そんなこととは無関係です。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! The hearing were made off-limits to the press. 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 How are relations between the two of them going? 二人の関係はどう行ったものなのですか。 The quarrel originated in rivalry between the two countries. その争いの根源は二国間の対立関係にある。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 The entire sales staff has worked around the clock for a week. 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 She has something to do with the group. 彼女はそのグループと何か関係がある。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 One's success in life has little to do with one's inborn gift. 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 Pay your dues to the treasurer. 料金は会計係へ払って下さい。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 These two factors are independent of each other. これら二つの要因は互いに無関係である。 It has some bearing on this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 The receptionist said to come right in. 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 Granting that it is true, it does not concern me. それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 I am not concerned with this matter. 僕の問題とは関係がない。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 He has something to do with it. 彼はそれといくらか関係がある。 I had nothing to do with that incident. 私はその出来事とは何の関係もなかった。 It's none of my business! 私には関係ない! Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 The committee has something to do with this plan. その委員会はこの計画に関係している。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 He seems to have a great deal to do with the affair. 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 Please buy it from that official. そこにいる係員から買ってください。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 They're related to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 He was always in hot water with his teachers for being late. 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 I am not concerned with this affair. そんなことは私には関係ありません。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故と何の関係もありません。 I'll send someone up to help you now. 今、誰か係りの者を差し向けます。 He has nothing to do with the matter. 彼はその問題とは関係ない。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 He seems to have something to do with it. 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 Does that mean you want to break up? それは我々の関係を終わらせたいということですか。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 She has asked the person at the front desk to connect her to that number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 For my part, it doesn't matter whether he comes or not. 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。