For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
Please buy it from that official.
そこにいる係員から買ってください。
I have nothing to do with them.
私は彼らとはまったく関係がない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.
係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその事故と関係がある。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
It's none of my business!
私には関係ない!
The treasurer was short in his accounts.
会計係は会計が不足しているのがわかった。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
It's none of your business.
お前には関係ない。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
This doesn't concern you.
お前には関係ない。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.
販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
I don't know anything about their relationship.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.