Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |