UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
It's none of your business!お前には関係ない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
It's none of your business.お前には関係ない。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
The treasurer was short in his accounts.会計係は会計が不足しているのがわかった。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Are you seriously thinking about becoming involved?係わることを真剣に考えていますか?
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The official in charge let me in.係官は私を通してくれた。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
It's none of your business!あなたには関係ない。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Please buy it from that official.そこにいる係員から買ってください。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Overseas service here.こちら国際電話の係りです。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
It's none of my business!私には関係ない!
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
She has asked the person at the front desk to connect her to that number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
She serves as the club treasurer.彼女はクラブの会計係をしています。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License