Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |