Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| We have broken off relations with them. | 私たちは彼らとは関係を断っている。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |