Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |