They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
The receptionist said to come right in.
受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
This doesn't concern you.
お前には関係ない。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.
何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.