UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
We suspected our cashier of stealing the funds.私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
It's none of your business!お前には関係ない。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
It is no business of yours.お前には関係ない。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
This doesn't concern me.私には関係ない。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Overseas service here.こちら国際電話の係りです。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License