Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |