Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |