Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |