Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
She has a very good relationship with her students.
彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe.
彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。
I have nothing to do with that.
無関係です。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
Either way. It's not important.
どっちみち、関係ないよ。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
He is a third party to the accident.
彼はその事故には関係ありません。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
Pay your dues to the treasurer.
料金は会計係へ払って下さい。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.