Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| We have broken off relations with them. | 私たちは彼らとは関係を断っている。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |