Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |