Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 You are interested in a career in foreign relations. 国際関係の仕事に興味があるのですね。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。 I had nothing to do with the group. 私はそのグループとは関係なかった。 The committee has something to do with this plan. その委員会はこの計画に関係している。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 The treasurer was short in his accounts. 会計係は会計が不足しているのがわかった。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 She has nothing to do with the matter. 彼女はその問題と何の関係もない。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 It has some bearing on this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 I have nothing to do with this matter. この事と私は全く関係がない。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 The weather has a great deal to do with our health. 天候は我々の健康と大いに関係がある。 Either way. It's not important. どっちみち、関係ないよ。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 I have nothing to do with him. 彼とはまったく関係がない。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 The matter does not concern me. そのことは、私には関係ありません。 There is a connection between smoking and lung cancer. 肺ガンは喫煙と関係がある。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 Bob operates an elevator in the department store. ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 It's none of your business. お前には関係ない。 I am not concerned with this affair. そんなことは私には関係ありません。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 Air is to man what water is to fish. 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 Women use talking to maintain personal relationships. 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 The accountant was blamed for the mistake. 会計係はミスを犯してとがめられた。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 This doesn't concern me. 私には関係ない。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 This accident has nothing to do with me, officer. お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 We have no business relations with the firm. 当店はその会社と取引関係はありません。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 He established a friendly relationship with the natives. 彼は原住民との友好関係を確立した。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 I am in the dark about the relation between them. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 What do you have to do with this matter? あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 She has nothing to do with that affair. 彼女はその事件にはまったく関係ない。 I am not concerned with it. 私はそれには関係ない。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその事故と関係がある。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 Please buy it from that official. そこにいる係員から買ってください。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 This has nothing to do with you. これは君に関係がない。 The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。