Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| We have broken off relations with them. | 私たちは彼らとは関係を断っている。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |