Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |