UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Bob operates an elevator in the department store.ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
It's none of your business.お前には関係ない。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
The accountant was blamed for the mistake.会計係はミスを犯してとがめられた。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
The accountant will go into these figures.会計係はこれらの数字を調べるだろう。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
This doesn't concern me.私には関係ない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Pay your dues to the treasurer.料金は会計係へ払って下さい。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
None of your business.お前には関係ないだろ。
We suspected our cashier of stealing the funds.私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License