Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |