In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe.
彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I have done with her job.
私は彼女の仕事とはもう関係ない。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
It is nothing to me.
無関係です。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故とは無関係です。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.