Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |