UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Pay your dues to the treasurer.料金は会計係へ払って下さい。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Bob operates an elevator in the department store.ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
None of your business.お前には関係ないだろ。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
The accountant was blamed for the mistake.会計係はミスを犯してとがめられた。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License