Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |