Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |