Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to do with that. 無関係です。 The matter does not concern me. そのことは、私には関係ありません。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 It is nothing to me. 無関係です。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 It doesn't matter to me whether she comes here or not. 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 This has nothing to do with you. これは君に関係がない。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 Politics has much to do with me. 政治は国民生活に深い関係がある。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 What has that to do with me? それが私にどう関係があるのか。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 My real name has nothing to do with my nickname. 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 He is considered to be one of the interested parties. 彼は利害関係者の1人と考えられている。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 A camel is to the desert what a ship is to the sea. ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 I am in the dark about the relation between them. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Granting that it is true, it does not concern me. それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 The quarrel originated in rivalry between the two countries. その争いの根源は二国間の対立関係にある。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 He was always in hot water with his teachers for being late. 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 It's none of your business! あなたには関係ない。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 I have nothing to do with their troubles. 私は彼らのトラブルには関係ない。 I have nothing to do with their troubles. 彼らのトラブルとは無関係だ。 Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 The question doesn't concern me. その問題は私には関係がない。 I have nothing to do with them. 私は彼らと全く関係がない。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 This doesn't involve you. お前には関係ない。 I have nothing to do with them. 私は彼らとはまったく関係がない。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件になんの関係もなかった。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 Does he have anything to do with the campaign? 彼はその運動に関係があるのですか。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 For my part, it doesn't matter whether he comes or not. 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 We have no business relations with the firm. 当店はその会社と取引関係はありません。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 Cancer may be related to viruses of some kind. ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 I don't want to get involved in that business. そんなことに係わり合いたくない。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 How could you? Is our relationship really so cold? ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 I hope to see our relationship expand. 私達の関係が発展することを希望しています。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故とは無関係です。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 She has nothing to do with that affair. 彼女はその事件にはまったく関係ない。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 The receptionist said to come right in. 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。