Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |