It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.
私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.
Making light of cavities can be a matter of life and death.
虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Pay your dues to the treasurer.
料金は会計係へ払って下さい。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Bob operates an elevator in the department store.
ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.