Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Are you seriously thinking about becoming involved?
係わることを真剣に考えていますか?
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
I don't know anything about their relationship.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Overseas service here.
こちら国際電話の係りです。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I had nothing to do with the group.
私はそのグループとは関係なかった。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.