Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 One's success in life has little to do with one's inborn gift. 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 The meeting will be held regardless of the weather. 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 The supply-demand balance is tight. 需要関係がタイトだ。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 It has nothing to do with you. それはまったく関係がない。 For my part, it doesn't matter whether he comes or not. 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 These remarks are related to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 I have nothing to do with him. 私と彼とまったく関係がない。 I have nothing to do with it. 私はそれと関係がない。 She has something to do with the group. 彼女はそのグループと何か関係がある。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 It's none of my business! それは私に関係のないことだ。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 Does he have anything to do with the political party? 彼はその政党と何か関係があるのか。 This doesn't concern me. 私には関係ない。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 They are of kin to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 It is no business of yours. お前には関係ない。 This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 姑とはとても良い関係です。 What do you have to do with this matter? あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 He is considered to be one of the interested parties. 彼は利害関係者の1人と考えられている。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 She serves as the club treasurer. 彼女はクラブの会計係をしています。 My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 I had nothing to do with the matter. 私はその問題には関係なかった。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! The official in charge let me in. 係官は私を通してくれた。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 Relations between us seem to be on the ebb. 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 The question doesn't concern me. その問題は私には関係がない。 I have nothing to do with him. 彼とはまったく関係がない。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 It makes no difference whether he agrees or not. 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。 It makes no difference to me whether she is rich or not. 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 Is this in fact going to affect their relationships? これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 This doesn't concern me. 僕はこの問題と関係ない。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 Air is to man what water is to fish. 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 He denied having been involved in the affair. 彼はその事故と関係していたことを否認した。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 This doesn't concern you, Tom. トムには関係ないんだ。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 You are interested in a career in foreign relations. 国際関係の仕事に興味があるのですね。