Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |