Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |