Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 He makes a living by working for a government office. 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 We have no business relations with the firm. 当店はその会社と取引関係はありません。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件とは何の関係も無かった。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 I am in the dark about the relation between them. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 It's none of your business. お前には関係ない。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 It's none of my business! 私には関係ない! Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 Please get me hotel security. ホテルの保安係りにつないでください。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 It has nothing to do with the subject we are discussing. それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 It has no bearing on this problem. それはこの問題に全然関係がない。 I had nothing to do with that incident. 私はその出来事とは何の関係もなかった。 He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 There is a connection between smoking and lung cancer. 肺ガンは喫煙と関係がある。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 That is the thing that concerns you. それは君に関係する事柄だ。 What has that to do with me? それが私にどう関係があるのか。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件になんの関係もなかった。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 I am not concerned with this matter. ぼくはこの問題には関係がない。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 Relations between us seem to be on the ebb. 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 This has nothing to do with you. それはあなたと全然関係がない。 His failure has nothing to do with me. 彼の失敗は私には何の関係もない。 Give me any books you have on the subject. 関係のある本はどんなものでもください。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 He is mixed up with something shabby. 彼はいかがわしいことに関係している。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。 You're interested in a career in foreign relations, aren't you? 国際関係の仕事に興味があるのですね。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 It has some bearing on this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 She has asked the person at the front desk to connect her to that number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 None of your business. お前には関係ないだろ。 I had nothing to do with the matter. 私はその問題には関係なかった。 That doesn't regard you at all. それはまったく君に関係のないことだ。 We are in on the project. 私たちはその計画に関係している。 Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 The matter does not concern me. そのことは、私には関係ありません。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。