UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
It is nothing to me.無関係です。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Bob operates an elevator in the department store.ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
She serves as the club treasurer.彼女はクラブの会計係をしています。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
Please get me hotel security.ホテルの保安係りにつないでください。
It's none of my business!私には関係ない!
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License