The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
That doesn't regard you at all.
それはまったく君に関係のないことだ。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.