Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |