Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |