Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 I will go regardless of the weather. 私は天気に関係なく行くだろう。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 The official in charge let me in. 係官は私を通してくれた。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 Please buy it from that official. そこにいる係員から買ってください。 It doesn't matter to me whether she comes here or not. 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 I had nothing to do with the group. 私はそのグループとは関係なかった。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 That has nothing to do with me. 無関係です。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 We have no business relations with the firm. 当店はその会社と取引関係はありません。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 He was always in hot water with his teachers for being late. 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 You are interested in a career in foreign relations. 国際関係の仕事に興味があるのですね。 This doesn't concern you, Tom. トムには関係ないんだ。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 None of your business. お前には関係ないだろ。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 The meeting will be held regardless of the weather. 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 A camel is to the desert what a ship is to the sea. ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 He has something to do with it. 彼はそれといくらか関係がある。 I had nothing to do with her. 私は彼女と無関係だった。 Give me any books you have on the subject. 関係のある本はどんなものでもください。 We are in on the project. 私たちはその計画に関係している。 The supply-demand balance is tight. 需要関係がタイトだ。 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 It's none of your business! あなたには関係ない。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 Military personnel are prime targets of car salespeople. 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 Either way. It's not important. どっちみち、関係ないよ。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 I am not concerned with the matter. 私はそのこととは何の関係もない。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 She has a very good relationship with her students. 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 This doesn't concern me. 僕はこの問題と関係ない。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 There is a connection between smoking and lung cancer. 肺ガンは喫煙と関係がある。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンの名前は自由で関係する。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 I am not concerned with the affair. 私はその事件には関係ない。 I had nothing to do with the accident. 私はその事故と全く関係なかった。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。