Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |