Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 The quarrel originated in rivalry between the two countries. その争いの根源は二国間の対立関係にある。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 The question doesn't concern me. その問題は私には関係がない。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 What do you have to do with this matter? あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 He is considered to be one of the interested parties. 彼は利害関係者の1人と考えられている。 Bob operates an elevator in the department store. ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンの名前は自由で関係する。 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 I have nothing to do with them. 私は彼らとはまったく関係がない。 I have nothing to do with him. 私と彼との間には何の関係もない。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事とは無関係です。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 Everyone is eligible regardless of nationality. 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 My real name has nothing to do with my nickname. 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 I'll send someone up to help you now. 今、誰か係りの者を差し向けます。 I have nothing to do with it. 私はそれと関係がない。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 He seems to have a great deal to do with the affair. 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 I had nothing to do with that incident. 私はその出来事とは何の関係もなかった。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 It has nothing to do with you. それはまったく関係がない。 I have nothing to do with the accident, and I know nothing. 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 He seems to have something to do with it. 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 Women use talking to maintain personal relationships. 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 These remarks are related to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 This doesn't involve you. お前には関係ない。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 The supply-demand balance is tight. 需要関係がタイトだ。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故とは無関係です。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 I don't want to get involved in that business. そんなことに係わり合いたくない。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 That has nothing to do with me. 無関係です。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 It makes no difference whether he agrees or not. 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 This accident has nothing to do with me, officer. お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 Please get me hotel security. ホテルの保安係りにつないでください。 One's success in life has little to do with one's inborn gift. 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。