Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |