Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |