It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
He is a third party to the accident.
彼はその事故には関係ありません。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.
係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.