Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 This has nothing to do with you. これは君には関係がない。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 姑とはとても良い関係です。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 It has no bearing on this problem. それはこの問題に全然関係がない。 Military personnel are prime targets of car salespeople. 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 I am in the dark about the relation between them. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 That doesn't concern you. お前には関係ない。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 What do you have to do with this matter? あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 How could you? Is our relationship really so cold? ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 I am not concerned with this affair. そんなことは私には関係ありません。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 I am not concerned with the matter. 私はそのこととは何の関係もない。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 Does he have anything to do with the campaign? 彼はその運動に関係があるのですか。 The meeting will be held regardless of the weather. 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 That doesn't regard you at all. それはまったく君に関係のないことだ。 My real name has nothing to do with my nickname. 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 She has nothing to do with the matter. 彼女はその問題と何の関係もない。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 I have nothing to do with their troubles. 私は彼らのトラブルには関係ない。 This accident has nothing to do with me, officer. お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 I am not concerned with this matter. ぼくはこの問題には関係がない。 She has asked the man at the hotel desk to get her the number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 He has something to do with the case. 彼は事件といくらか関係がある。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 The relationships among those five people are complicated. あの5人の関係は、ややこしい。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 This doesn't concern me. 私には関係ない。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 The sea is to fish what the sky is to birds. 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 Are you seriously thinking about becoming involved? 係わることを真剣に考えていますか? I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 She seems to have something to do with the affair. 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 It is concerned with air pollution. それは大気汚染と関係がある。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 I will go regardless of the weather. 私は天気に関係なく行くだろう。 It's none of my business! それは私に関係のないことだ。 It doesn't matter to me whether she comes here or not. 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 This has nothing to do with you. それはあなたと全然関係がない。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 It has nothing to do with you. それはまったく関係がない。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。