Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 It has some bearing on this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 Is this in fact going to affect their relationships? これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 Granting that it is true, it does not concern me. それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 That doesn't regard you at all. それはまったく君に関係のないことだ。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。 We build and maintain relationships with others. 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 For my part, it doesn't matter whether he comes or not. 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 Bob operates an elevator in the department store. ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 This has nothing to do with you. これは君には関係がない。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 He had much to do with the project. 彼はその計画におおいに関係があった。 Get the meaning of a word from its context. 文の前後関係から単語の意味を知る。 He seems to have a great deal to do with the affair. 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He has nothing to do with the matter. 彼はその問題とは関係ない。 It makes no difference to me. それは私には関係ない。 Military personnel are prime targets of car salespeople. 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 There is no connection between them. 両者の間に関係はない。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 The lifeguard is ever ready to help others. 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 This has nothing to do with you. それはあなたと全然関係がない。 Relations between us seem to be on the ebb. 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 We are in on the project. 私たちはその計画に関係している。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 That is the thing that concerns you. それは君に関係する事柄だ。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその事故と関係がある。 It doesn't matter whether it rains or shines. 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 These two factors are independent of each other. これら二つの要因は互いに無関係である。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 I hope there are some music clubs. 音楽関係のクラブがあるといいな。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 She seems to have something to do with the affair. 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 The entire sales staff has worked around the clock for a week. 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 Either way. It's not important. どっちみち、関係ないよ。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 The matter does not concern me. そのことは、私には関係ありません。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 I don't want to get involved in that business. そんなことに係わり合いたくない。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 It's none of your business. お前には関係ない。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 Cancer may be related to viruses of some kind. ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 The man is not concerned in this project. その人はこの計画に関係していない。 Everyone is eligible regardless of nationality. 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 Where is the lost and found? 遺失物係はどこですか。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 I have nothing to do with their troubles. 彼らのトラブルとは無関係だ。 The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 I have nothing to do with the scandal. 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 Your question does not bear on the subject under discussion. 君の質問は討議中の問題と関係がない。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。