We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
The treasurer was short in his accounts.
会計係は会計が不足しているのがわかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
The accountant was blamed for the mistake.
会計係はミスを犯してとがめられた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I have nothing to do with them.
私は彼らとはまったく関係がない。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
None of your business.
あなたには関係ない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I am not concerned with this matter.
僕はこの問題と関係ない。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.