Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |