Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |