Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |