Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |