The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '係'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
She has asked the person at the front desk to connect her to that number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I am not concerned with this matter.
僕はこの問題と関係ない。
Overseas service here.
こちら国際電話の係りです。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
None of your business.
あなたには関係ない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
What he said is irrelevant to the matter.
彼の言ったことはその問題に関係ない。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Bob operates an elevator in the department store.
ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
姑とはとても良い関係です。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.