We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe.
彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.
私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Politics has much to do with me.
政治は国民生活に深い関係がある。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
It makes no difference whether you want to do it or not.
私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.