One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
I work as a museum attendant.
私の仕事は博物館の案内係です。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I have done with her job.
私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
He has something to do with the traffic accident.
彼はその事故と関係がある。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故とは無関係です。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
He seems to have something to do with it.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
So what? It doesn't matter to me.
だから何?関係ないわ!
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
I have nothing to do with him.
彼とはまったく関係がない。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
It is nothing to me.
無関係です。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.