UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
It's none of your business.お前には関係ない。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
That has nothing to do with me.無関係です。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
It is nothing to me.無関係です。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
We suspected our cashier of stealing the funds.私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
The accountant will go into these figures.会計係はこれらの数字を調べるだろう。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
None of your business.お前には関係ないだろ。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
She has asked the person at the front desk to connect her to that number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License