Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
Fish stocks are declining due to over-protection of whales, so fish that whales can eat should also be protected.
鯨を保護しすぎて、魚が減っているので、鯨に食べられる魚も保護されるべきだ。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
I keep old books with care.
私は古い本を大切に保存している。
Keep it in a cool place.
それは涼しい所に保存しなさい。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
I can't ensure that he will pass the examination.
彼が試験に通るかどうか保証できない。
Full religious freedom is assured to all people.
完全な宗教の自由が万人に保証されている。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.
軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
He keeps his youth by jogging.
彼はジョギングをして若さを保っている。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate).
偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
I can assure you of your success.
私は君の成功を保証できる。
How much is the premium?
保険料は幾らですか。
The childminder cares for between one and three children.
保育ママは1名から3名までのお子さんを保育しています。
Can I use my medical insurance?
医療保険は使えますか。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.