This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
It's difficult to balance a ball on your nose.
鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
If you look after your clothes, they last a lot longer.
衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
We will leave this question aside for the moment.
さしあたりこの問題は保留としよう。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
He insured himself for a rainy day.
まさかの時のために彼は保険に加入した。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
I can ensure a job for you.
私はあなたに仕事を確保できる。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
This meat can be preserved long.
この肉は保存がきく。
They went to a resort in the mountains last summer.
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
A fund was set up to preserve endangered marine life.
絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
These dishes don't retain heat very well.
この皿ではあまり熱を保てない。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
We are a conservative people.
私たちは保守的な国民だ。
Do you have a European health insurance card?
ヨーロッパの健康保険カードをお持ちですか?
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I'd like to insure this, please.
これに保険をかけたいのですが。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
Refrigerators help to preserve food.
冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
Can I use my medical insurance?
医療保険は使えますか。
Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
He guaranteed my debt.
彼が借金の保証人になってくれた。
The youngest child spent every morning at a nursery.
一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We'll use the house as collateral so we can borrow some money.
家を担保にお金を借りよう。
We often hear it said that Japanese people are conservative.
日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
He took a job with an insurance company.
彼は保険会社に就職した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
In which folder did you save the file?
どのフォルダにファイルを保存しましたか。
I answer for his honesty, for I know him well.
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
It is hard to maintain one's reputation.
名声を保つことは難しい。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
The art of getting appointments when telemarketting.
保険のテレアポでアポイントを取るコツです。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.