UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '俺'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm so unimportant and insignificant.俺はなんの意味もない無価値な存在。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
My friend Sun shine on me now and ever.友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
But for you I'll always be insignificant.だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!この事はぜったい俺の彼女に言うな。
The blood on the road must be mine.路上の血痕は俺のものに違いない。
I'm not a Nazi!俺はナチじゃない!
Come on! Give me a chance.お願いだ!俺にチャンスをくれ。
Let me handle this.俺に任せろ。
Light shines on my sight of doubt.ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
The world owes me, so fuck you!世の中は俺に何かするべきだファックユー。
I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel.俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
I'm a zero.俺はろくでなし。
You can not pull the wool over my eyes.俺の目は節穴ではないぞ。
I wish you were close to me.君が俺のそばにいてくれたらなあ。
I'll take care of it.俺に任せろ。
"Who is it?" "It's me."「どなたですか?」「俺だよ」
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
Do you find it funny that I feel this way?俺がそんなこと考えたらおかしいかい。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what!みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
You left us, mate.お前は俺達を取り残した、メイト。
I am more handsome than you.俺はお前よりカッコいい。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Forget it. He is our mutual friend, after all.やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
I'm disturbing you.俺は邪魔だよ。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
I'm a good-for-nothing bum.俺はろくでなし。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
Leave it up to me.俺に任せろ。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
This is my city now.今、これは俺の町だ。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
Just between the two of us; are you in love with my sister?ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
Don't fall in love because we hate you still.俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
You can't pull the wool over my eyes.俺の目は節穴ではないぞ。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
I gotta try to do my best.俺はベストを尽くそうと努力している。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I'm a person.俺は人間だ。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
Hachoo! Somebody must be gossiping about me.クシャン。誰か俺のことうわさしてるな!
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
Why can't I sing like they can?どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
Here, let me take a stab at it.ほら、俺にもやらせてくれ。
And if I were gay, would that be a crime?それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
I have a strong backhand.俺はバックで打つ方が得意だな。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I'm cool.俺はいかしてる。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
Guys, It's my time to go.みんな、俺の出番だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't ask me.俺に聞くなよ。
Leave me alone!俺のことはほっといてくれ!
He earns three times more than I do.やつは俺の3倍稼ぐ。
Just between you and me, do you love my sister?ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
It is, not I, but you, who are to blame.俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。
Keep away from me.俺に近づくな。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
Are you talking to me?俺に話してるのか。
Am I slipping?俺は腕が鈍ったかな。
Will you pray for me to be happy?俺の幸せを祈ってくれてるの?
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I think you and he wanna be alone.俺は邪魔だよ。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
Cleanse me! Release me! Set me free!俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
I feel something.俺が何かを感じる。
It's my CD, isn't it?俺のCDじゃねえか。
What do you take me for?!俺を何だと思ってるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License