Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 "Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?" 「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」 You left us, mate. お前は俺達を取り残した、メイト。 I am a man. 俺は人間だ。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 I live by the way of the samurai. 俺は侍の道で生きてる。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? You are my true friend! お前は俺の、本当の友だちだ! Was I really boring? 俺は本当にださいのか。 I'm also taking this train. 俺もその汽車に乗るんだぜ。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 John is two years older than me. ジョンは俺より2歳年上だ。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 I don't really know either. 俺もあんまり知らんけどな。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 It suits me. 俺には似合ってる。 It looks like I must have dozed off. どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 I gotta keep on movin'. 俺は動き続ける。 I'm playing a TV game. 俺はテレビゲームをしている。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 I'm not a university student, but I'm brighter than them. 俺は大学生ではないが大学生より頭いい。 I'm living in the city. 俺は今、都会に住んでいる。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 My sister is shorter than you. 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 He set me up for the scandal. 奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。 I'm gonna shoot him. 俺は彼を射殺してやる。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 And if I were gay, would that be a crime? それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ? She says that she wants me to come with her. 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 The blood on the road must be mine. 路上の血痕は俺のものに違いない。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! Just between you and me, do you love my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 I like foreign languages! 俺は外国語、好きだよ。 That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 She gypped me out of my money! あの女、俺から金をだまし取りやがった。 How old do I look? 俺、何歳に見える? There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 My sister likes Ultraman. 俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 If you copy my sentences, then I'll copy yours! もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。 I gotta try to do my best. 俺はベストを尽くそうと努力している。 He said: "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 It looks like we fell into a trap. どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 Forget it. He is our mutual friend, after all. やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 When I speak Japanese, I sound like a child. 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Do you think I'm handsome? 俺ってハンサムかな。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。