"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
Alone in this world I'll be.
俺はこの世にただ一人になる。
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.
俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
I hurriedly started searching in earnest.
俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。
Leave this to me.
俺に任せろ。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"
「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
Kill me! Kill me! Kill all of me!
殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ!
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
"I feel like playing cards." "So do I."
「トランプやりたい」「俺も俺も!」
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
My job search is really going rough. I don't have any connections.
俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。
Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you.
どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。
Don't tantalize me.
俺の前でもったいをつけるなよ。
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
Doctor cure me.
先生、俺を診てくれ。
Won't you hear my thoughts?
俺の言うことちょっと聞いてよ。
Here, let me take a stab at it.
ほら、俺にもやらせてくれ。
I intend on fighting till the end.
俺は最後まで闘うつもりだ。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
Who do you think I am?
俺を何だと思ってるんだ。
I went to bed after eating.
飯の後、俺は寝床についた。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
I like them, foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
Oh brother sky I take a step forward.
兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
Don't make fun of me!
俺をなめるな。
When I woke up, I was in the car.
俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
Are you gonna help me or what?
俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I don't have a friend with whom I can talk about this.
俺にはそのことを話せる友だちがいない。
John is two years older than me.
ジョンは俺より2歳年上だ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
I'm cool.
俺はいかしてる。
We are two of a kind.
俺たちは同類だよ。
I'm in love with her.
俺は彼女が好きだ。
I'm not a Nazi!
俺はナチじゃない!
I'm cool.
俺はクールだ。
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.
俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Stay away from me.
俺に近づくな。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
I am a lucky budgie, aren't I?
俺って幸せ者だな?
She gypped me out of my money!
あの女、俺から金をだまし取りやがった。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
Let me handle this.
俺に任せろ。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
How should I know?
俺に聞くなよ。
You can't pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
When I speak Japanese, I sound like a child.
日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.