Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 Don't fall in love because we hate you still. 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 Leave me alone! 俺のことはほっといてくれ! "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 Are you talking to me? 俺に話してるのか。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 John is two years older than me. ジョンは俺より2歳年上だ。 I'm a human. 俺は人間だ。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 If he can do that, I will eat my hat. もしあいつにそれができたら、俺の首をやるよ。 Where've you stuck my flat-head screwdriver?! 俺のマイナスドライバーどこにやった!! I am a man. 俺は人間だ。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 Don't make fun of me! 俺をなめるな。 Leave it up to me. 俺に任せろ。 Stay away from me. 俺に近づくな。 I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 I gotta keep on movin'. 俺は動き続ける。 I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 I am a lucky budgie, aren't I? 俺って幸せ者だな? I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 How should I know? 俺に聞くなよ。 It's my CD, isn't it? 俺のCDじゃねえか。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 I would have gotten conceited. 俺だったら天狗になっちゃうよ。 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 Just between you and me, do you love my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 My job search is really going rough. I don't have any connections. 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. 妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。 I can hear the sound in your mind. 俺にはお前の心の音が聞こえる。 Whatever happens, I'll be there for you. 何があっても俺は君の味方だよ。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 I like foreign languages! 俺は外国語、好きだよ。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 I live by the way of the samurai. 俺は侍の道で生きてる。 Are you gonna help me or what? 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 I'm gonna shoot him. 俺は彼を射殺してやる。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 I sat back in the armchair and opened the book. 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 Alone in this world I'll be. 俺はこの世にただ一人になる。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 Do you need me to give you some money? 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 Forget it. He is our mutual friend, after all. やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 I don't have a friend with whom I can talk about this. 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 I wish I were as smart as you are. 俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。 I don't know. 俺は知らないよ。 I think you and he wanna be alone. 俺は邪魔だよ。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 How old do I look? 俺、何歳に見える? I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 It is, not I, but you, who are to blame. 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 We must sleep outside today. 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 Am I slipping? 俺は腕が鈍ったかな。 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 Don't underestimate me. 俺をなめるな。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。