UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '俺'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't put me in the same class with them.俺を奴等と一緒にするな。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!この事はぜったい俺の彼女に言うな。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
I'll be the only one in this world.俺はこの世にただ一人になる。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut.俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
Leave this to me.俺に任せろ。
I'm also taking this train.俺もその汽車に乗るんだぜ。
I don't know the meaning of hatred.俺には憎しみの意味が分からない。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
I'm a person.俺は人間だ。
Come on! Give me a chance.お願いだ!俺にチャンスをくれ。
I like foreign languages.俺は外国語、好きだよ。
Show them to me.俺に見せてくれ。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
I would have gotten conceited.俺だったら天狗になっちゃうよ。
"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
I waver in my mind, a place just for me.俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
Some of these young people have legs twice as long as mine.最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
Saying which, I did the opposite.そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
Doctor cure me.先生、俺を診てくれ。
Where he will live doesn't interest us.あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。
What do you take me for?!俺を何だと思ってるんだ。
Stop it. He's our friend, isn't he?やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
All of you in my memory is still shining in my heart.おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
I never expected to meet her in a place like this.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
I'm not a Nazi!俺はナチじゃない!
I am incomplete.俺は何かが欠けている。
I don't love her anymore.俺はもう彼女を愛していないんだ。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
It's the best I can do.それが俺にできるベストだね。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
Here, let me take a stab at it.ほら、俺にもやらせてくれ。
I'm a patient man.俺は我慢強い男なんだ。
It looks like we fell into a trap.どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
I'm a zero.俺はろくでなし。
Alone in this world I'll be.俺はこの世にただ一人になる。
Don't make fun of me!俺をなめるな。
He earns three times more than I do.やつは俺の3倍稼ぐ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。
I sat back in the armchair and opened the book.俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
Leave it up to me.俺に任せろ。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
The blood on the road must be mine.路上の血痕は俺のものに違いない。
Even if I try, it's no use, anyway.俺なんかどうせやっても無駄だよ。
That's my favorite chair.俺のお気に入り椅子だぞ。
Guys, It's my time to go.みんな、俺の出番だ。
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
The world owes me, so fuck you!世の中は俺に何かするべきだファックユー。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
My existence is worthless and meaningless.俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Now I am enjoying my new life style.今俺は新しい生活を楽しんでいる。
I'm a hero.俺は英雄。
I have a strong backhand.俺はバックで打つ方が得意だな。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I think it's OK.俺はいいと思う。
I'm a free man.俺は自由な男。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
Cleanse me! Release me! Set me free!俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
My sister is shorter than you.俺の姉ちゃんは君より背が低い。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
Do you really love me from the bottom of your heart?お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
Don't fall in love because we hate you still.俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
I've got something on you.俺はお前の尻尾をつかんでいる。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
But now, nothing is left for me.だが今、俺には何も残ってない。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He set me up for the scandal.奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I am more handsome than you.俺はお前よりカッコいい。
Don't ask me.俺に聞くなよ。
"I feel like playing cards." "So do I."「トランプやりたい」「俺も俺も!」
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
There's nothing I can do.俺はどうにもできない。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Seems I'm not alone in being alone.寂しいのは俺だけじゃないらしい。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
I don't have a friend with whom I can talk about this.俺にはそのことを話せる友だちがいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License