As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
I'm going to shoot him dead.
俺は彼を射殺してやる。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
I am a shy boy.
俺はシャイな男なんだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
It's you I'll always love.
俺が愛するのは永遠にお前だけ。
I wish you were close to me.
君が俺のそばにいてくれたらなあ。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
Hachoo! Somebody must be gossiping about me.
クシャン。誰か俺のことうわさしてるな!
I cried all night long.
俺は一晩中泣いたんだ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
You left us, mate.
お前は俺達を取り残した、メイト。
You are my true friend!
お前は俺の、本当の友だちだ!
That's impossible for me.
俺には無理だ。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I can't do it.
俺には無理だ。
It is, not I, but you, who are to blame.
俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class