Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
I'll take care of it.
俺に任せろ。
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
Let me out, somebody. I'm locked in.
誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
The world owes me, so fuck you!
世の中は俺に何かするべきだファックユー。
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!
聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
I am incomplete.
俺は何かが欠けている。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
He earns three times more than I do.
やつは俺の3倍稼ぐ。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
My papa said no.
俺のパパはダメだと言った。
I wish you were close to me.
君が俺のそばにいてくれたらなあ。
You can't pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
Stay away from me.
俺に近づくな。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
When I woke up, I was in the car.
俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.
俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。
Am I wrong?
俺は間違っているのか。
I feel something.
俺が何かを感じる。
Don't underestimate me.
俺をなめるな。
Let me handle this.
俺に任せろ。
It looks like we fell into a trap.
どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
Just between the two of us; are you in love with my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
You know that I don't like eggs.
俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
Seems I'm not alone in being alone.
寂しいのは俺だけじゃないらしい。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
Just between you and me, do you love my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
The sun in the sky never raised an eye to me.
空の太陽は俺に目もくれやしない。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice