Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. | 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 | |
| I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... | 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 | |
| I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. | 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 | |
| This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. | エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| Are you talking to me? | 俺に話してるのか。 | |
| I don't give a damn about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| How old do I look? | 俺、何歳に見える? | |
| Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? | どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 | |
| Don't dodge the issue, I want you to answer my question. | はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 | |
| Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! | ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! | |
| Don't ask me. | 俺に聞くなよ。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| Why did you side with him instead of me? | どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? | |
| Who do you think I am? | 俺を何だと思ってるんだ。 | |
| We are very similar. | 俺たちは同類だよ。 | |
| Won't you hear my thoughts? | 俺の言うことちょっと聞いてよ。 | |
| This is my city now. | 今、これは俺の町だ。 | |
| My way is action not words. | 不言実行が俺のやり方。 | |
| The sun in the sky never raised an eye to me. | 空の太陽は俺に目もくれやしない。 | |
| Where've you stuck my flat-head screwdriver?! | 俺のマイナスドライバーどこにやった!! | |
| Fuck. I'm about to come already. | やばい。 俺、もう生きそう。 | |
| I started running into the night to find the truth in me. | 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 | |
| Next week, we're heading to the mountain. | 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 | |
| My love has gone far away. | 俺の愛は遠くに行ってしまった。 | |
| "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| I don't wanna clean up dog shit. | 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 | |
| I think you and he wanna be alone. | 俺は邪魔だよ。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Everyone dies. I'll grow old too. | みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 | |
| You left us, mate. | お前は俺達を取り残した、メイト。 | |
| We went to the museum. | 俺たちは美術館に行った。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| You can't pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... | 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 | |
| Don't underestimate me. | 俺をなめるな。 | |
| My sister likes Ultraman. | 俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| I feel something. | 俺が何かを感じる。 | |
| Call me Ishmael. | 俺をイシュマエルと呼べ。 | |
| Leave me alone! | 俺のことはほっといてくれ! | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| We are two of a kind. | 俺たちは同類だよ。 | |
| Alone in this world I'll be. | 俺はこの世にただ一人になる。 | |
| Don't worry about me. | 俺の心配をするな。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| I have a card up my sleeve. | 俺には、まだ奥の手があるんだ。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| Was I really boring? | 俺は本当にださいのか。 | |
| I'm cool. | 俺はクールだ。 | |
| My sister is shorter than you. | 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |
| I don't get it! Why do I have to take the heat? | 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! | |
| This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. | こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| Do you really love me from the bottom of your heart? | お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| Why can't I sing like they can? | どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| I'm disturbing you. | 俺は邪魔だよ。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| I'm in love with her. | 俺は彼女が好きだ。 | |
| I think it's OK. | 俺はいいと思う。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| Do you enjoy making me feeling like the dead? | 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 | |
| It's my CD, isn't it? | 俺のCDじゃねえか。 | |
| What do you take me for?! | 俺を何だと思ってるんだ。 | |
| There's nothing I can do. | 俺はどうにもできない。 | |
| I am a shy boy. | 俺はシャイな男なんだ。 | |
| I'm a person. | 俺は人間だ。 | |
| Don't put it on my desk. | 俺の机には置くな。 | |
| We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. | 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 | |
| Pull your car out a bit, I can't back my car out. | 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| Don't make fun of me! | 俺をなめるな。 | |
| "Who is it?" "It's me." | 「どなたですか?」「俺だよ」 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| I like foreign languages. | 俺は外国語、好きだよ。 | |
| I only slept two hours. | 俺はたったの2時間だけ眠った。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| How should I know? | 俺が知るわけないじゃん。 | |
| You are my true friend! | お前は俺の、本当の友だちだ! | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| What will we be doing this time next week? | 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| My friend Sun shine on me now and ever. | 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 | |
| Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!? | お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!? | |