Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel something. 俺が何かを感じる。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 He said, "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 I'll take care of it. 俺に任せろ。 This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. 妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。 I live by the way of the samurai. 俺は侍の道で生きてる。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 My little sister couldn't be this pretty. 俺の妹がこんなに可愛いわけがない。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 Show them to me. 俺に見せてくれ。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 She gypped me out of my money! あの女、俺から金をだまし取りやがった。 We must sleep outside today. 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 I can hear the sound in your mind. 俺にはお前の心の音が聞こえる。 I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive. さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 Do you think I'm handsome? 俺ってハンサムかな。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 Kill me! Kill me! Kill all of me! 殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ! Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 He said: "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 The blood on the road must be mine. 路上の血痕は俺のものに違いない。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 I am a man. 俺は人間だ。 I love that chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 You can't pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 "Who is it?" "It's me." 「どなたですか?」「俺だよ」 My papa said no. 俺のパパはダメだと言った。 I don't have a friend with whom I can talk about this. 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 Whatever happens, I'll be there for you. 何があっても俺は君の味方だよ。 "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 Alone in this world I'll be. 俺はこの世にただ一人になる。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 "Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?" 「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」 Who do you think I am? 俺を何だと思ってるんだ。 Was I really boring? 俺は本当にださいのか。 I like foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 You know that I don't like eggs. 俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。 There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 That's impossible for me. 俺には無理だ。 Leave it to me. 俺に任せろ。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! Let me handle this. 俺に任せろ。 Don't worry about me. 俺の心配をするな。 Don't make fun of me! 俺をなめるな。 This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 The world owes me, so fuck you! 世の中は俺に何かするべきだファックユー。 How old do I look? 俺、何歳に見える? Just between the two of us; are you in love with my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? I'm fortunate compared to him. あいつに比べれば俺は幸せ者だ。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 I'm so unimportant and insignificant. 俺はなんの意味もない無価値な存在。 Don't make light of me. 俺をなめるな。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 And if I were gay, would that be a crime? それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ? At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。