Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I don't have a friend with whom I can talk about this. 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 How should I know? 俺が知るわけないじゃん。 I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! I can't do it. 俺には無理だ。 This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 How should I know? 俺は知らないよ。 You are my true friend! お前は俺の、本当の友だちだ! Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 Where've you stuck my flat-head screwdriver?! 俺のマイナスドライバーどこにやった!! Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! You can't pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 Do you enjoy making me feeling like the dead? 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 He set me up for the scandal. 奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 I'm gonna shoot him. 俺は彼を射殺してやる。 I don't get it! Why do I have to take the heat? 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 I wish you were close to me. 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 Even if I try, it's no use, anyway. 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? My friend Sun shine on me now and ever. 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 I think you and he wanna be alone. 俺は邪魔だよ。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 Luke, I am your father. ルーク、俺が君のおとうさんだ。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? Don't worry about me. 俺の心配をするな。 I don't know. 俺は知らないよ。 Don't underestimate my power. 俺の力を見くびるなよ。 You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 I'm a free man. 俺は自由な男。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 I like foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Whatever happens, I'll be there for you. 何があっても俺は君の味方だよ。 Are you gonna help me or what? 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? I like foreign languages! 俺は外国語、好きだよ。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!? お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!? When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 I'm a zero. 俺はろくでなし。 Now I am enjoying my new life style. 今俺は新しい生活を楽しんでいる。 I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 Guys, It's my time to go. みんな、俺の出番だ。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 Leave this to me. 俺に任せろ。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 If he can do that, I will eat my hat. もしあいつにそれができたら、俺の首をやるよ。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The blood on the road must be mine. 路上の血痕は俺のものに違いない。 My sister likes Ultraman. 俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 Don't underestimate me. 俺をなめるな。 John is two years older than me. ジョンは俺より2歳年上だ。 I'm cool. 俺はいかしてる。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。