Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leave it up to me. 俺に任せろ。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 My sister is shorter than you. 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 Do you enjoy making me feeling like the dead? 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 You are my true friend! お前は俺の、本当の友だちだ! Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme! あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。 Don't underestimate my power. 俺の力を見くびるなよ。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 Boy I, I really must have passed out. 俺はぐっすりだったみたい。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 I don't wanna clean up dog shit. 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 Please listen to what I have to say. 俺の言うことちょっと聞いてよ。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 I'm a person. 俺は人間だ。 I don't give a damn about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 I feel something. 俺が何かを感じる。 My papa said no. 俺のパパはダメだと言った。 "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. 雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。 Kill me! Kill me! Kill all of me! 殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ! It looks like I must have dozed off. どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 Who do you think I am? 俺を何だと思ってるんだ。 We must sleep outside today. 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 It is, not I, but you, who are to blame. 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! I'll be the only one in this world. 俺はこの世にただ一人になる。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 He said, "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 Will you pray for me to be happy? 俺の幸せを祈ってくれてるの? I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 Seems I'm not alone in being alone. 寂しいのは俺だけじゃないらしい。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 I think you and he wanna be alone. 俺は邪魔だよ。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 Don't underestimate me. 俺をなめるな。 Stop it. He's our friend, isn't he? やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 We are cut from the same cloth. 俺たちは同類だよ。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 I'm a zero. 俺はろくでなし。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! The world owes me, so fuck you! 世の中は俺に何かするべきだファックユー。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! I can't do it. 俺には無理だ。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 Keep away from me. 俺に近づくな。 He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 You left us, mate. お前は俺達を取り残した、メイト。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 I am a man. 俺は人間だ。