Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 How should I know? 俺に聞くなよ。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 I am a man. 俺は人間だ。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 I'm cool. 俺はクールだ。 I wish you were close to me. 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 Please listen to what I have to say. 俺の言うことちょっと聞いてよ。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! Are you gonna help me or what? 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。 I cried all night long. 俺は一晩中泣いたんだ。 I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 Doctor cure me. 先生、俺を診てくれ。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 Stay away from me. 俺に近づくな。 If you copy my sentences, then I'll copy yours! もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 Let me out, somebody. I'm locked in. 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 Keep away from me. 俺に近づくな。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 I'm fortunate compared to him. あいつに比べれば俺は幸せ者だ。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 I'm a zero. 俺はろくでなし。 Don't make fun of me! 俺をなめるな。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 It's my CD, isn't it? 俺のCDじゃねえか。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 I'm going to shoot him dead. 俺は彼を射殺してやる。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 "Who is it?" "It's me." 「どなたですか?」「俺だよ」 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 I would have gotten conceited. 俺だったら天狗になっちゃうよ。 I'm not like you! 俺はお前とは違うんだ。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 Show them to me. 俺に見せてくれ。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 It looks like I must have dozed off. どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 When I speak Japanese, I sound like a child. 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 I'm a free man. 俺は自由な男。 I'm cool. 俺はいかしてる。 Alone in this world I'll be. 俺はこの世にただ一人になる。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 Guys, It's my time to go. みんな、俺の出番だ。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! Stop it. He's our friend, isn't he? やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 I'm a good-for-nothing bum. 俺はろくでなし。 "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 Now I am enjoying my new life style. 今俺は新しい生活を楽しんでいる。 I like foreign languages! 俺は外国語、好きだよ。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。