No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
Are you gonna help me or what?
俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
Don't make light of me.
俺をなめるな。
I'm gonna shoot him.
俺は彼を射殺してやる。
I don't love her anymore.
俺はもう彼女を愛していないんだ。
My job search is really going rough. I don't have any connections.
俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
Let me out, somebody. I'm locked in.
誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Kill me! Kill me! Kill all of me!
殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ!
That's my favorite chair.
俺のお気に入り椅子だぞ。
For all mans sins damned we shall be.
全人類の罪のために俺達は呪われる。
I don't give a fig about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice