When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
Are you gonna help me or what?
俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
I'm a good-for-nothing bum.
俺はろくでなし。
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
I don't wanna clean up dog shit.
俺は犬のフンなんてかたづけたくない。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
That's the chair that I really like.
俺のお気に入り椅子だぞ。
My little sister couldn't be this pretty.
俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
My sister likes Ultraman.
俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
I'm disturbing you.
俺は邪魔だよ。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Kyoko, startled by the lightning, clung onto me.
雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
You are my true friend!
お前は俺の、本当の友だちだ!
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.
俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
Doctor cure me.
先生、俺を診てくれ。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
I'm cool.
俺はクールだ。
We are two of a kind.
俺たちは同類だよ。
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
You can't pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
My job search is really going rough. I don't have any connections.
俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
John is two years older than me.
ジョンは俺より2歳年上だ。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
Guys, It's my time to go.
みんな、俺の出番だ。
Just between you and me, do you love my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
Leave it up to me.
俺に任せろ。
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
How dare you talk to me like that!
よくも俺にそんな口が利けるな。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
I hurriedly started searching in earnest.
俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。
He earns three times more than I do.
やつは俺の3倍稼ぐ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel.
俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。
You don't... you don't talk to me like that.
俺に・・・俺にそんな口をきくな。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
Do you need me to give you some money?
君にお金をあげるから俺が必要なのか。
Call me Ishmael.
俺をイシュマエルと呼べ。
Don't fall in love because we hate you still.
俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to