The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '俺'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some of these young people have legs twice as long as mine.
最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
I cried all night long.
俺は一晩中泣いたんだ。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
Keep away from me.
俺に近づくな。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
We are two of a kind.
俺たちは同類だよ。
Don't tantalize me.
俺の前でもったいをつけるなよ。
When I woke up, I was in the car.
俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
I'm a human.
俺は人間だ。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Don't ask me.
俺に聞くなよ。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Forget it. He is our mutual friend, after all.
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."
「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
I don't know.
俺は知らないよ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
I'm in love with her.
俺は彼女が好きだ。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.
俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。
Fuck. I'm about to come already.
やばい。 俺、もう生きそう。
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
We must sleep outside today.
今日俺たちは外で寝なきゃならない。
But now, nothing is left for me.
だが今、俺には何も残ってない。
I only slept two hours.
俺はたったの2時間だけ眠った。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"
「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
It's my CD.
俺のCDじゃねえか。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
Leave it to me.
俺に任せろ。
Where he will live doesn't interest us.
あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?
お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
How should I know?
俺に聞くなよ。
I'll take care of it.
俺に任せろ。
Do you find it funny that I feel this way?
俺がそんなこと考えたらおかしいかい。
I'm going to shoot him dead.
俺は彼を射殺してやる。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"
「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
Leave it up to me.
俺に任せろ。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Leave me alone!
俺のことはほっといてくれ!
If you copy my sentences, then I'll copy yours!
もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
And if I were gay, would that be a crime?
それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
I would have gotten conceited.
俺だったら天狗になっちゃうよ。
Now I am enjoying my new life style.
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
I've got something on you.
俺はお前の尻尾をつかんでいる。
Do you think I'm handsome?
俺ってハンサムかな。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
My love has gone far away.
俺の愛は遠くに行ってしまった。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
Don't fall in love because we hate you still.
俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice