The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It suits me.
俺には似合ってる。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
I'm not a Nazi!
俺はナチじゃない!
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
Do you enjoy making me feeling like the dead?
俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
But my mind is still in chaos.
だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
Guys, It's my time to go.
みんな、俺の出番だ。
I can't do it.
俺には無理だ。
I'll be the only one in this world.
俺はこの世にただ一人になる。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
Leave this to me.
俺に任せろ。
How old do I look?
俺、何歳に見える?
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!
もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Leave me alone!
俺のことはほっといてくれ!
I cried all night long.
俺は一晩中泣いたんだ。
I'll take care of it.
俺に任せろ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
He said: "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
I am incomplete.
俺は何かが欠けている。
I'm just a boy who makes mistakes.
俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。
I don't wanna clean up dog shit.
俺は犬のフンなんてかたづけたくない。
Kyoko, startled by the lightning, clung onto me.
雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。
Some of these young people have legs twice as long as mine.
最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me.
敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ!
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
My sister is shorter than you.
俺の姉ちゃんは君より背が低い。
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
I live by the way of the samurai.
俺は侍の道で生きてる。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
There's nothing I can do.
俺はどうにもできない。
Alone in this world I'll be.
俺はこの世にただ一人になる。
Stop it. He's our friend, isn't he?
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
I'm not like you!
俺はお前とは違うんだ。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!
聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
"I feel like playing cards." "So do I."
「トランプやりたい」「俺も俺も!」
That's the chair that I really like.
俺のお気に入り椅子だぞ。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?
お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to