Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
It looks like we fell into a trap.
どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
I'm playing a TV game.
俺はテレビゲームをしている。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
I'll take care of it.
俺に任せろ。
My papa said no.
俺のパパはダメだと言った。
It is, not I, but you, who are to blame.
俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。
Stop it. He's our friend, isn't he?
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
It's you I'll always love.
俺が愛するのは永遠にお前だけ。
Let me handle this.
俺に任せろ。
I wish you were close to me.
君が俺のそばにいてくれたらなあ。
Do you need me to give you some money?
君にお金をあげるから俺が必要なのか。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
I only slept two hours.
俺はたったの2時間だけ眠った。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
I'm crazy about football.
俺、フットボールに夢中なんだ。
Will you pray for me to be happy?
俺の幸せを祈ってくれてるの?
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
Don't fall in love because we hate you still.
俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I think you and he wanna be alone.
俺は邪魔だよ。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
But for you I'll always be insignificant.
だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
I've got something on you.
俺はお前の尻尾をつかんでいる。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?
お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
I feel something.
俺が何かを感じる。
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
Guys, It's my time to go.
みんな、俺の出番だ。
I never expected to meet her in a place like this.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.
君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
You are my true friend!
お前は俺の、本当の友だちだ!
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.
俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
Who do you think I am?
俺を何だと思ってるんだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice