The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '俺'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Was I really boring?
俺は本当にださいのか。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
Now I am enjoying my new life style.
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
I don't give a fig about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
It looks like we fell into a trap.
どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
I am a man.
俺は人間だ。
Oh brother sky I take a step forward.
兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
I'm a person.
俺は人間だ。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
I'm a patient man.
俺は我慢強い男なんだ。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Don't underestimate me.
俺をなめるな。
We are two of a kind.
俺たちは同類だよ。
My love has gone far away.
俺の愛は遠くに行ってしまった。
I gotta try to do my best.
俺はベストを尽くそうと努力している。
Are you gonna help me or what?
俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
You can not pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
He earns three times more than I do.
やつは俺の3倍稼ぐ。
That's impossible for me.
俺には無理だ。
Where he will live doesn't interest us.
あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard.
俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。
I like foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
Here, let me take a stab at it.
ほら、俺にもやらせてくれ。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
Let me handle this.
俺に任せろ。
When I woke up, I was in the car.
俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
We'll watch each other and help each other out.
俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
You can't kick me around any more.
もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.
おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
I've heard nothing.
俺は全く何も聞いてない。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
Why can't I sing like they can?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
Don't make light of me.
俺をなめるな。
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
We're lovers so we hold hands at least, right?
俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel.
俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
And if I were gay, would that be a crime?
それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
Who do you think I am?
俺を何だと思ってるんだ。
I love that chair.
俺のお気に入り椅子だぞ。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
I think you and he wanna be alone.
俺は邪魔だよ。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice