"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
Tom said that I could spend the night at his place.
トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
But for you I'll always be insignificant.
だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
She gypped me out of my money!
あの女、俺から金をだまし取りやがった。
Do you enjoy making me feeling like the dead?
俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。
But my mind is still in chaos.
だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
I am incomplete.
俺は何かが欠けている。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
Stay away from me.
俺に近づくな。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
When I speak Japanese, I sound like a child.
日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから
I've got something on you.
俺はお前の尻尾をつかんでいる。
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
He set me up for the scandal.
奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"
「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice