When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
Are you talking to me?
俺に話してるのか。
I don't know.
俺は知らないよ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Seems I'm not alone in being alone.
寂しいのは俺だけじゃないらしい。
I'm a good-for-nothing bum.
俺はろくでなし。
I'm playing a TV game.
俺はテレビゲームをしている。
I'm a free man.
俺は自由な男。
Never did I expect to see her in such a place.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
I'm going to shoot him dead.
俺は彼を射殺してやる。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
We are very similar.
俺たちは同類だよ。
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
Leave it to me.
俺に任せろ。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what!
みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。
Tom said that I could spend the night at his place.
トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
Don't fall in love because we hate you still.
俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
He said: "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
I cried all night long.
俺は一晩中泣いたんだ。
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Just between you and me, do you love my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
I think you and he wanna be alone.
俺は邪魔だよ。
You left us, mate.
お前は俺達を取り残した、メイト。
If he can do that, I will eat my hat.
もしあいつにそれができたら、俺の首をやるよ。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
John is two years older than me.
ジョンは俺より2歳年上だ。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
Leave me alone!
俺のことはほっといてくれ!
Here, let me take a stab at it.
ほら、俺にもやらせてくれ。
I'm a human.
俺は人間だ。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
Do you think I'm handsome?
俺ってハンサムかな。
How dare you talk to me like that!
よくも俺にそんな口が利けるな。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
And if I were gay, would that be a crime?
それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
He earns three times more than I do.
やつは俺の3倍稼ぐ。
You can't pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
Stop it. He's our friend, isn't he?
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
I don't give a fig about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Do you enjoy making me feeling like the dead?
俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。
My little sister couldn't be this pretty.
俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
I am a shy boy.
俺はシャイな男なんだ。
There's nothing I can do.
俺はどうにもできない。
Was I really boring?
俺は本当にださいのか。
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
"I feel like playing cards." "So do I."
「トランプやりたい」「俺も俺も!」
I'll be the only one in this world.
俺はこの世にただ一人になる。
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
Alone in this world I'll be.
俺はこの世にただ一人になる。
Doctor cure me.
先生、俺を診てくれ。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
Some of these young people have legs twice as long as mine.
最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to