Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
I'm also taking this train.
俺もその汽車に乗るんだぜ。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
I'm a zero.
俺はろくでなし。
He said: "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
"Who is it?" "It's me."
「どなたですか?」「俺だよ」
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
Forget it. He is our mutual friend, after all.
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
Show them to me.
俺に見せてくれ。
Just between you and me, do you love my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。
My sister likes Ultraman.
俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.
おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
Tom said that I could spend the night at his place.
トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Stay away from me.
俺に近づくな。
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
When I speak Japanese, I sound like a child.
日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから
I'm crazy about football.
俺、フットボールに夢中なんだ。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
I've heard nothing.
俺は全く何も聞いてない。
I'm what the world calls an idiot.
俺は世間で言うアホです。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
I'm going to shoot him dead.
俺は彼を射殺してやる。
Fuck. I'm about to come already.
やばい。 俺、もう生きそう。
But now, nothing is left for me.
だが今、俺には何も残ってない。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
We'll watch each other and help each other out.
俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
Seems I'm not alone in being alone.
寂しいのは俺だけじゃないらしい。
I would have gotten conceited.
俺だったら天狗になっちゃうよ。
Do you think I'm handsome?
俺ってハンサムかな。
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
Was I really boring?
俺は本当にださいのか。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel.
俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。
But my mind is still in chaos.
だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
I'm just a boy who makes mistakes.
俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。
I'm gonna shoot him.
俺は彼を射殺してやる。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class