That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
Kill me! Kill me! Kill all of me!
殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ!
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
I don't have a friend with whom I can talk about this.
俺にはそのことを話せる友だちがいない。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
He said, "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
I've got something on you.
俺はお前の尻尾をつかんでいる。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Some of these young people have legs twice as long as mine.
最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
Are you talking to me?
俺に話してるのか。
"Who is it?" "It's me."
「どなたですか?」「俺だよ」
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
You are my true friend!
お前は俺の、本当の友だちだ!
Am I wrong?
俺は間違っているのか。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Please listen to what I have to say.
俺の言うことちょっと聞いてよ。
Fuck. I'm about to come already.
やばい。 俺、もう生きそう。
I like them, foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.
俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
Don't ask me.
俺に聞くなよ。
Don't tantalize me.
俺の前でもったいをつけるなよ。
Doctor cure me.
先生、俺を診てくれ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
John is two years older than me.
ジョンは俺より2歳年上だ。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
But my mind is still in chaos.
だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
And if I were gay, would that be a crime?
それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
Luke, I am your father.
ルーク、俺が君のおとうさんだ。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.