Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 Some of these young people have legs twice as long as mine. 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 It looks like we fell into a trap. どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 The world owes me, so fuck you! 世の中は俺に何かするべきだファックユー。 How should I know? 俺は知らないよ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 I'm also taking this train. 俺もその汽車に乗るんだぜ。 Leave it to me. 俺に任せろ。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!? お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!? I'm a free man. 俺は自由な男。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! This is my city now. 今、これは俺の町だ。 My little sister couldn't be this pretty. 俺の妹がこんなに可愛いわけがない。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 My sister is shorter than you. 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 Please listen to what I have to say. 俺の言うことちょっと聞いてよ。 Leave me alone! 俺のことはほっといてくれ! Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 Alone in this world I'll be. 俺はこの世にただ一人になる。 We are cut from the same cloth. 俺たちは同類だよ。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 Just between the two of us; are you in love with my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? I think it's OK. 俺はいいと思う。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 I like foreign languages! 俺は外国語、好きだよ。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 I would have gotten conceited. 俺だったら天狗になっちゃうよ。 Was I really boring? 俺は本当にださいのか。 Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 I don't have a friend with whom I can talk about this. 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。 And if I were gay, would that be a crime? それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ? If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 I don't get it! Why do I have to take the heat? 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme! あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 Here, let me take a stab at it. ほら、俺にもやらせてくれ。 I'm cool. 俺はクールだ。 Boy I, I really must have passed out. 俺はぐっすりだったみたい。 Call me Ishmael. 俺をイシュマエルと呼べ。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 My sister likes Ultraman. 俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。 How old do I look? 俺、何歳に見える? "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 The blood on the road must be mine. 路上の血痕は俺のものに違いない。 I cried all night long. 俺は一晩中泣いたんだ。 Don't make light of me. 俺をなめるな。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 My papa said no. 俺のパパはダメだと言った。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 Where've you stuck my flat-head screwdriver?! 俺のマイナスドライバーどこにやった!! The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 Oh brother sky I take a step forward. 兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。 I could never be a true man of my word. 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 How dare you talk to me like that! よくも俺にそんな口が利けるな。 Forget it. He is our mutual friend, after all. やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 I'm a human. 俺は人間だ。 I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 I'm going to shoot him dead. 俺は彼を射殺してやる。 I'm a person. 俺は人間だ。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 I wish I were as smart as you are. 俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。 You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 Don't underestimate my power. 俺の力を見くびるなよ。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 Leave this to me. 俺に任せろ。 I'm a zero. 俺はろくでなし。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 Do you need me to give you some money? 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! My friend Sun shine on me now and ever. 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 Don't make fun of me! 俺をなめるな。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。