Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 You can't pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 I don't get it! Why do I have to take the heat? 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! I'm a human. 俺は人間だ。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 Don't underestimate me. 俺をなめるな。 My friend Sun shine on me now and ever. 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! Now I am enjoying my new life style. 今俺は新しい生活を楽しんでいる。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 I sat back in the armchair and opened the book. 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 I'm living in the city. 俺は今、都会に住んでいる。 I wish you were close to me. 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? She says that she wants me to come with her. 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 Be my right-hand man. 俺の片腕となって手助けしてくれ。 I like foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 Just between the two of us; are you in love with my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 I feel something. 俺が何かを感じる。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! You left us, mate. お前は俺達を取り残した、メイト。 I could never be a true man of my word. 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Just between you and me, do you love my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. 妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。 Am I slipping? 俺は腕が鈍ったかな。 It looks like I must have dozed off. どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 The blood on the road must be mine. 路上の血痕は俺のものに違いない。 Let me handle this. 俺に任せろ。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 Guys, It's my time to go. みんな、俺の出番だ。 "I feel like playing cards." "So do I." 「トランプやりたい」「俺も俺も!」 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 I can hear the sound in your mind. 俺にはお前の心の音が聞こえる。 I'm a good-for-nothing bum. 俺はろくでなし。 Do you think I'm handsome? 俺ってハンサムかな。 It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 Will you pray for me to be happy? 俺の幸せを祈ってくれてるの? Here, let me take a stab at it. ほら、俺にもやらせてくれ。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 I think you and he wanna be alone. 俺は邪魔だよ。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! I'm gonna shoot him. 俺は彼を射殺してやる。 Oh brother sky I take a step forward. 兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。 I'll be the only one in this world. 俺はこの世にただ一人になる。 I am a man. 俺は人間だ。 I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 I'm also taking this train. 俺もその汽車に乗るんだぜ。 I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 I wish I were as smart as you are. 俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 Leave me alone! 俺のことはほっといてくれ! Alone in this world I'll be. 俺はこの世にただ一人になる。