I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
But for you I'll always be insignificant.
だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
You are my true friend!
お前は俺の、本当の友だちだ!
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
He set me up for the scandal.
奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
I wish you were close to me.
君が俺のそばにいてくれたらなあ。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
If he can do that, I will eat my hat.
もしあいつにそれができたら、俺の首をやるよ。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me.
敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ!
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
I went to bed after eating.
飯の後、俺は寝床についた。
He said, "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!
もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut.
俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
And if I were gay, would that be a crime?
それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
Am I wrong?
俺は間違っているのか。
Just between the two of us; are you in love with my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
Leave it to me.
俺に任せろ。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.
おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
I'm cool.
俺はクールだ。
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.
俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
Don't tantalize me.
俺の前でもったいをつけるなよ。
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
Tom said that I could spend the night at his place.
トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
I would have gotten conceited.
俺だったら天狗になっちゃうよ。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
Don't make light of me.
俺をなめるな。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
It looks like we fell into a trap.
どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
I don't give a fig about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
I'm also taking this train.
俺もその汽車に乗るんだぜ。
I'm a human.
俺は人間だ。
I love that chair.
俺のお気に入り椅子だぞ。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
I'm going to shoot him dead.
俺は彼を射殺してやる。
"Who is it?" "It's me."
「どなたですか?」「俺だよ」
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.