"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."
「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
Will you pray for me to be happy?
俺の幸せを祈ってくれてるの?
It suits me.
俺には似合ってる。
I can't do it.
俺には無理だ。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
I'm disturbing you.
俺は邪魔だよ。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
John is two years older than me.
ジョンは俺より2歳年上だ。
We'll watch each other and help each other out.
俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
Now I am enjoying my new life style.
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
Show them to me.
俺に見せてくれ。
It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。
I gotta try to do my best.
俺はベストを尽くそうと努力している。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
I cried all night long.
俺は一晩中泣いたんだ。
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
Here, let me take a stab at it.
ほら、俺にもやらせてくれ。
I intend on fighting till the end.
俺は最後まで闘うつもりだ。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
I'm crazy about football.
俺、フットボールに夢中なんだ。
We are very similar.
俺たちは同類だよ。
What do you take me for?!
俺を何だと思ってるんだ。
I'm just a boy who makes mistakes.
俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。
"I feel like playing cards." "So do I."
「トランプやりたい」「俺も俺も!」
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
You left us, mate.
お前は俺達を取り残した、メイト。
I'm a human.
俺は人間だ。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
You can not pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
The world owes me, so fuck you!
世の中は俺に何かするべきだファックユー。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.