I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.
俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
Just between the two of us; are you in love with my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
I don't know.
俺は知らないよ。
Will you pray for me to be happy?
俺の幸せを祈ってくれてるの?
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Leave me alone!
俺のことはほっといてくれ!
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut.
俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
Let me out, somebody. I'm locked in.
誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Now I am enjoying my new life style.
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I'm in love with her.
俺は彼女が好きだ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Never did I expect to see her in such a place.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
Don't underestimate me.
俺をなめるな。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
You can't kick me around any more.
もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
The sun in the sky never raised an eye to me.
空の太陽は俺に目もくれやしない。
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
My job search is really going rough. I don't have any connections.
俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
Why can't I sing like they can?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?
お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
I'm cool.
俺はクールだ。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
I wish you were close to me.
君が俺のそばにいてくれたらなあ。
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
Don't underestimate my power.
俺の力を見くびるなよ。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
It's you I'll always love.
俺が愛するのは永遠にお前だけ。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class