Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? That's impossible for me. 俺には無理だ。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 Leave it up to me. 俺に任せろ。 I'm a good-for-nothing bum. 俺はろくでなし。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 Show them to me. 俺に見せてくれ。 We are cut from the same cloth. 俺たちは同類だよ。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 I think you and he wanna be alone. 俺は邪魔だよ。 How should I know? 俺は知らないよ。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive. さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。 I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 Doctor cure me. 先生、俺を診てくれ。 "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 Guys, It's my time to go. みんな、俺の出番だ。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 And if I were gay, would that be a crime? それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ? Be my right-hand man. 俺の片腕となって手助けしてくれ。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 I like foreign languages! 俺は外国語、好きだよ。 Don't make light of me. 俺をなめるな。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? I'm crazy about football. 俺、フットボールに夢中なんだ。 When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 I'm fortunate compared to him. あいつに比べれば俺は幸せ者だ。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 If you copy my sentences, then I'll copy yours! もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。 How dare you talk to me like that! よくも俺にそんな口が利けるな。 I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 Stay away from me. 俺に近づくな。 I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 I feel something. 俺が何かを感じる。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! I don't get it! Why do I have to take the heat? 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! I gotta try to do my best. 俺はベストを尽くそうと努力している。 Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 I don't have a friend with whom I can talk about this. 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 I could never be a true man of my word. 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink. 俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 That's my favorite chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 Alone in this world I'll be. 俺はこの世にただ一人になる。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 Just between you and me, do you love my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? I'm living in the city. 俺は今、都会に住んでいる。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! Was I really boring? 俺は本当にださいのか。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 I'm disturbing you. 俺は邪魔だよ。 I'm a hero. 俺は英雄。