Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 Am I slipping? 俺は腕が鈍ったかな。 I'm a free man. 俺は自由な男。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 Just between the two of us; are you in love with my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? I don't have a friend with whom I can talk about this. 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 You left us, mate. お前は俺達を取り残した、メイト。 My sister likes Ultraman. 俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! It's my CD, isn't it? 俺のCDじゃねえか。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 "I feel like playing cards." "So do I." 「トランプやりたい」「俺も俺も!」 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 I'm not a university student, but I'm brighter than them. 俺は大学生ではないが大学生より頭いい。 Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 Do you think I'm handsome? 俺ってハンサムかな。 You don't... you don't talk to me like that. 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 I could never be a true man of my word. 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 I'll be the only one in this world. 俺はこの世にただ一人になる。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 I am a man. 俺は人間だ。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 That's my favorite chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! Are you gonna help me or what? 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 Leave it to me. 俺に任せろ。 I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 Call me Ishmael. 俺をイシュマエルと呼べ。 Here, let me take a stab at it. ほら、俺にもやらせてくれ。 She gypped me out of my money! あの女、俺から金をだまし取りやがった。 I'm also taking this train. 俺もその汽車に乗るんだぜ。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? I'll take care of it. 俺に任せろ。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 Do you enjoy making me feeling like the dead? 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 Let me out, somebody. I'm locked in. 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! I'm so unimportant and insignificant. 俺はなんの意味もない無価値な存在。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 Where've you stuck my flat-head screwdriver?! 俺のマイナスドライバーどこにやった!! We must sleep outside today. 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! Leave me alone! 俺のことはほっといてくれ! That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 My sister is shorter than you. 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 When I speak Japanese, I sound like a child. 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 Boy I, I really must have passed out. 俺はぐっすりだったみたい。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Stop it. He's our friend, isn't he? やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 I'm disturbing you. 俺は邪魔だよ。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 I'm a good-for-nothing bum. 俺はろくでなし。 How dare you talk to me like that! よくも俺にそんな口が利けるな。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。