Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am a lucky budgie, aren't I? 俺って幸せ者だな? That's impossible for me. 俺には無理だ。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 "Who is it?" "It's me." 「どなたですか?」「俺だよ」 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 Don't worry about me. 俺の心配をするな。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 How should I know? 俺に聞くなよ。 Hey! Scott! Pay my bill! おい!スコット!俺の勘定を払って! What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? And if I were gay, would that be a crime? それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ? It suits me. 俺には似合ってる。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 Stop it. He's our friend, isn't he? やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 I don't really know either. 俺もあんまり知らんけどな。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 Stay away from me. 俺に近づくな。 I'm crazy about football. 俺、フットボールに夢中なんだ。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 I sat back in the armchair and opened the book. 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 "Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?" 「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! She says that she wants me to come with her. 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 I've got something on you. 俺はお前の尻尾をつかんでいる。 It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 I think you and he wanna be alone. 俺は邪魔だよ。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 I'm living in the city. 俺は今、都会に住んでいる。 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! How should I know? 俺は知らないよ。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 The blood on the road must be mine. 路上の血痕は俺のものに違いない。 Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. 雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 My little sister couldn't be this pretty. 俺の妹がこんなに可愛いわけがない。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 That's my favorite chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 Some of these young people have legs twice as long as mine. 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 He earns three times more than I do. やつは俺の3倍稼ぐ。 Doctor cure me. 先生、俺を診てくれ。 I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 I'm so unimportant and insignificant. 俺はなんの意味もない無価値な存在。 I'm going to shoot him dead. 俺は彼を射殺してやる。 I'm a person. 俺は人間だ。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 Do you enjoy making me feeling like the dead? 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 I never expected to meet her in a place like this. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!