"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
Call me Ishmael.
俺をイシュマエルと呼べ。
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
That's impossible for me.
俺には無理だ。
Are you gonna help me or what?
俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I'm not a university student, but I'm brighter than them.
俺は大学生ではないが大学生より頭いい。
I am a man.
俺は人間だ。
Leave me alone!
俺のことはほっといてくれ!
I'm also taking this train.
俺もその汽車に乗るんだぜ。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
Will you pray for me to be happy?
俺の幸せを祈ってくれてるの?
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
I'm crazy about football.
俺、フットボールに夢中なんだ。
Was I really boring?
俺は本当にださいのか。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
It looks like we fell into a trap.
どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
How should I know?
俺に聞くなよ。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
When I speak Japanese, I sound like a child.
日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから
Let me handle this.
俺に任せろ。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
I'm gonna shoot him.
俺は彼を射殺してやる。
I'll take care of it.
俺に任せろ。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice