UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '俺'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I'm a patient man.俺は我慢強い男なんだ。
I'm in love with her.俺は彼女が好きだ。
Call me Ishmael.俺をイシュマエルと呼べ。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
I waver in my mind, a place just for me.俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
I sat back in the armchair and opened the book.俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
He hurled defiance at me.あいつが俺に向かって啖呵を切った。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
How should I know?俺は知らないよ。
Do you think I'm handsome?俺ってハンサムかな。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
My love has gone far away.俺の愛は遠くに行ってしまった。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
That's the chair that I really like.俺のお気に入り椅子だぞ。
She gypped me out of my money!あの女、俺から金をだまし取りやがった。
Please listen to what I have to say.俺の言うことちょっと聞いてよ。
Oh brother sky I take a step forward.兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
He said, "Leave me alone."彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。
I don't give a fig about my CV.俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
But my mind is still in chaos.だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
There's nothing I can do.俺はどうにもできない。
Seems I'm not alone in being alone.寂しいのは俺だけじゃないらしい。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
That's my favorite chair.俺のお気に入り椅子だぞ。
Even if I try, it's no use, anyway.俺なんかどうせやっても無駄だよ。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
My friend Sun shine on me now and ever.友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
Do you need me to give you some money?君にお金をあげるから俺が必要なのか。
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
I like them, foreign languages.俺は外国語、好きだよ。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
I'm not like you!俺はお前とは違うんだ。
I can't do it.俺には無理だ。
I don't get it! Why do I have to take the heat?意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
How should I know?俺が知るわけないじゃん。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
I am a lucky budgie, aren't I?俺って幸せ者だな?
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I'll be the only one in this world.俺はこの世にただ一人になる。
Her cool gaze made my heart skip a beat.彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
I intend on fighting till the end.俺は最後まで闘うつもりだ。
Come on! Give me a chance.お願いだ!俺にチャンスをくれ。
We must sleep outside today.今日俺たちは外で寝なきゃならない。
You left us, mate.お前は俺達を取り残した、メイト。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
My existence is worthless and meaningless.俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Just between you and me, do you love my sister?ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
You can not pull the wool over my eyes.俺の目は節穴ではないぞ。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
Kyoko, startled by the lightning, clung onto me.雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。
The world owes me, so fuck you!世の中は俺に何かするべきだファックユー。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
I'm fortunate compared to him.あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
The blood on the road must be mine.路上の血痕は俺のものに違いない。
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
It's the best I can do.それが俺にできるベストだね。
Do you enjoy making me feeling like the dead?俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
I'm not a university student, but I'm brighter than them.俺は大学生ではないが大学生より頭いい。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
Forget it. He is our mutual friend, after all.やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
Alone in this world I'll be.俺はこの世にただ一人になる。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
I don't have a friend with whom I can talk about this.俺にはそのことを話せる友だちがいない。
"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
When I woke up, I was in the car.俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
I hurriedly started searching in earnest.俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。
Don't underestimate my power.俺の力を見くびるなよ。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I feel something.俺が何かを感じる。
Don't tantalize me.俺の前でもったいをつけるなよ。
How dare you talk to me like that!よくも俺にそんな口が利けるな。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
My little sister couldn't be this pretty.俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I'm a free man.俺は自由な男。
I live by the way of the samurai.俺は侍の道で生きてる。
It looks like we fell into a trap.どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
I don't wanna clean up dog shit.俺は犬のフンなんてかたづけたくない。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License