"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
He earns three times more than I do.
やつは俺の3倍稼ぐ。
I am a shy boy.
俺はシャイな男なんだ。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.
おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
The world owes me, so fuck you!
世の中は俺に何かするべきだファックユー。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
I cried all night long.
俺は一晩中泣いたんだ。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Kyoko, startled by the lightning, clung onto me.
雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
Leave me alone!
俺のことはほっといてくれ!
I am incomplete.
俺は何かが欠けている。
I'm in love with her.
俺は彼女が好きだ。
You don't... you don't talk to me like that.
俺に・・・俺にそんな口をきくな。
Just between the two of us; are you in love with my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Don't make fun of me!
俺をなめるな。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
Don't underestimate my power.
俺の力を見くびるなよ。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
"Who is it?" "It's me."
「どなたですか?」「俺だよ」
Let me handle this.
俺に任せろ。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I live by the way of the samurai.
俺は侍の道で生きてる。
Was I really boring?
俺は本当にださいのか。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
Seems I'm not alone in being alone.
寂しいのは俺だけじゃないらしい。
Kill me! Kill me! Kill all of me!
殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ!
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
Won't you hear my thoughts?
俺の言うことちょっと聞いてよ。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.