Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
I'm going to shoot him dead.
俺は彼を射殺してやる。
Won't you hear my thoughts?
俺の言うことちょっと聞いてよ。
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
Doctor cure me.
先生、俺を診てくれ。
Why can't I sing like they can?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
Guys, It's my time to go.
みんな、俺の出番だ。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
We'll watch each other and help each other out.
俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I don't love her anymore.
俺はもう彼女を愛していないんだ。
My sister likes Ultraman.
俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."
「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
I'm a person.
俺は人間だ。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
Now I am enjoying my new life style.
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard.
俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。
I am a lucky budgie, aren't I?
俺って幸せ者だな?
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
Alone in this world I'll be.
俺はこの世にただ一人になる。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?
お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
I'm in love with her.
俺は彼女が好きだ。
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.
俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
I'm cool.
俺はいかしてる。
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Do you find it funny that I feel this way?
俺がそんなこと考えたらおかしいかい。
You can not pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut.
俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
He said, "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
Kyoko, startled by the lightning, clung onto me.
雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
I feel something.
俺が何かを感じる。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
I'm crazy about football.
俺、フットボールに夢中なんだ。
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
I have her in my pocket.
俺は彼女を完全にものにしている。
Kill me! Kill me! Kill all of me!
殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ!
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
I never expected to meet her in a place like this.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Oh brother sky I take a step forward.
兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
Stay away from me.
俺に近づくな。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.