It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
I don't wanna clean up dog shit.
俺は犬のフンなんてかたづけたくない。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
Call me Ishmael.
俺をイシュマエルと呼べ。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!
聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
Where he will live doesn't interest us.
あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
Let me handle this.
俺に任せろ。
Don't underestimate my power.
俺の力を見くびるなよ。
Will you pray for me to be happy?
俺の幸せを祈ってくれてるの?
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Don't fall in love because we hate you still.
俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
Kill me! Kill me! Kill all of me!
殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ!
I can't do it.
俺には無理だ。
He said, "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
I only slept two hours.
俺はたったの2時間だけ眠った。
I don't know.
俺は知らないよ。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
What do you take me for?!
俺を何だと思ってるんだ。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
I'm going to shoot him dead.
俺は彼を射殺してやる。
My little sister couldn't be this pretty.
俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
We'll watch each other and help each other out.
俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
I went to bed after eating.
飯の後、俺は寝床についた。
I would have gotten conceited.
俺だったら天狗になっちゃうよ。
I don't have a friend with whom I can talk about this.
俺にはそのことを話せる友だちがいない。
I like foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Don't make fun of me!
俺をなめるな。
How should I know?
俺は知らないよ。
I'm crazy about football.
俺、フットボールに夢中なんだ。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
I am a man.
俺は人間だ。
I'm what the world calls an idiot.
俺は世間で言うアホです。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class