I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
Let me handle this.
俺に任せろ。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Was I really boring?
俺は本当にださいのか。
But for you I'll always be insignificant.
だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
Why can't I sing like they can?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
My job search is really going rough. I don't have any connections.
俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。
I hurriedly started searching in earnest.
俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
I don't really know either.
俺もあんまり知らんけどな。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
How should I know?
俺に聞くなよ。
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
Show them to me.
俺に見せてくれ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
How old do I look?
俺、何歳に見える?
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
I don't know.
俺は知らないよ。
Do you enjoy making me feeling like the dead?
俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。
I'm also taking this train.
俺もその汽車に乗るんだぜ。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
If you copy my sentences, then I'll copy yours!
もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
I'm not a Nazi!
俺はナチじゃない!
Please listen to what I have to say.
俺の言うことちょっと聞いてよ。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Forget it. He is our mutual friend, after all.
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
I'm a zero.
俺はろくでなし。
My sister is shorter than you.
俺の姉ちゃんは君より背が低い。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
I love that chair.
俺のお気に入り椅子だぞ。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
What do you take me for?!
俺を何だと思ってるんだ。
Hachoo! Somebody must be gossiping about me.
クシャン。誰か俺のことうわさしてるな!
I cried all night long.
俺は一晩中泣いたんだ。
I live by the way of the samurai.
俺は侍の道で生きてる。
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
You can't kick me around any more.
もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
You know that I don't like eggs.
俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。
He said, "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
I'll take care of it.
俺に任せろ。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
I went to bed after eating.
飯の後、俺は寝床についた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to