UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
What a business it is!面倒だな。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License