The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.