The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.