Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 | |
| Strawberries sell at high prices in winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| Kuala Lumpur is worth visiting. | クアラルンブールは訪れる価値がある。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| Its value had trebled. | その価値は3倍なった。 | |
| It is worthwhile to ask what sort of picture they found there. | 彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| Of what value is it? | それはどれほど価値があるのですか。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| It's too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| One good turn deserves another. | 一つの善行はもう一つの善行に値する。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| It is worthwhile listening to his concert. | 彼のコンサートは聴く価値がある。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| It's worth trying at all events. | とにかくやってみる価値がある。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| Hamburgers have gone up this week. | 今週ハンバーガーが値上がりした。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |