Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| The figures in this table are shown in thousands. | この表の数値は千単位で示されている。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| Study takes a lot of energy, but it is worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| Her behavior is worthy of reverence. | 彼女の行為は尊敬に値する。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| We know the value of good health when we are sick. | 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れる価値がある。 | |
| The product carries a high price tag. | その製品は値段が高い。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| The car isn't worth repairing. | その車は修理する価値がない。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| That crime is punishable by death. | その犯罪は死刑に値する。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| They provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| I am uncertain whether this is a thing of value. | これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。 | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| It is worth visiting the temple. | その寺は訪れる価値がある。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| Strawberries sell at high prices in winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| This proverb is worth remembering. | この諺は覚える価値がある。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| It is worthwhile to ask what sort of picture they found there. | 彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| The ruins are worth visiting. | その遺跡は訪れてみる価値がある。 | |
| The price will not come down. | 値は下がらないでしょう。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. | まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| There is little merit in this plan. | この計画にはあまり価値がない。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| But few of them are worth reading. | しかし読む価値のある物は少ししかない。 | |