Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was surprised at how expensive the shoes were. | その靴の値段の高さには驚かされた。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| The two books are equivalent in value. | その2冊の本は同じ価値がある。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| These coins are of little value. | これらの硬貨はほとんど価値がない。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| This is worth one million yen. | これは100万円の価値がある。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| This movie is worth watching. | この映画は見る価値がある。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| A man's worth lies in what he is. | 人間の価値はその人の人格にある。 | |
| It is worthwhile reading classical works of literature. | 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| The picture painted by him is of great value. | 彼が描いたその絵は非常に価値がある。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れる価値がある。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| His work merits the highest praise. | 彼の業績は最高の賞賛に値する。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| Rome is worthy of a visit. | ローマは行ってみるだけの価値がある。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| They provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| We cannot rate the picture highly enough. | その絵の価値は評価しきれない。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Could you knock down the price if I buy two? | まとめて2個買いますから値引きしてください。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| This book is worth reading. | この本は読む価値があります。 | |
| She has a ring whose value is beyond belief. | 彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |