Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| Mary was not worthy of your trust. | メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 | |
| It's not even worth a thought. | 思う価値さえない。 | |
| But few of them are worth reading. | しかし読む価値のある物は少ししかない。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| That museum is worth visiting. | あの博物館はくるに値する。 | |
| It's worthwhile carrying out the idea. | それは実行してみる価値がある考えだ。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| If you have a good garden, it will enhance the value of your house. | よい庭がついていれば家の価値を高めるでしょう。 | |
| The figures in this table are shown in thousands. | この表の数値は千単位で示されている。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| Stocks hit a new high. | 株は新高値を付けた。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| It is worthwhile to read this book. | この本は読むだけの価値がある。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| This book is worth reading again and again. | この本は何度も読む価値がある。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| My cholesterol levels are high. | コレステロール値が上がってきています。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| His modesty is worth respecting. | 彼の謙遜さは賞賛に値する。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| Fresh vegetables are very dear in winter. | 冬は新鮮な野菜は高値である。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| The plan is worth considering. | その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木の価値はその実でわかる。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| It has a value all its own. | それにはそれなりの価値がある。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |