Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| This dictionary is very expensive, but is worth buying. | この辞書はとても高いが買う価値がある。 | |
| No book is worth reading. | どの本も読む価値はない。 | |
| The car isn't worth repairing. | その車は修理する価値がない。 | |
| My idea is worth reading. | わたしの考えは読む価値がありますよ。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| Could you give me a discount? | 値引きしてもらえませんか。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? | 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | |
| Of what value is it? | それはどれほど価値があるのですか。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| That coat may have cost a lot of money, but it's worth it. | あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| This book is worth reading. | この本は読む価値があります。 | |
| Strawberries sell for a high price in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| A book worth reading is worth reading twice. | 読む価値のある本は二度読む価値がある。 | |
| It is worthwhile to read the book. | その本は、読む価値がある。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| Stocks hit a new high. | 株は新高値を付けた。 | |
| It is worth visiting that museum. | その美術館は訪れてみる価値がある。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little. | たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| It is worthwhile visiting that museum. | その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. | まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| I noticed the sale prices were written in red ink. | 私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| The price of this book has been reduced by half. | この本の価値は半減した。 | |
| A book not worth reading is not worth buying in the first place. | 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| Strawberries sell at high prices in winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| The price of the picture is 10 pounds. | その絵の値段は10ポンドです。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The speech of the scholar is well worth listening to. | その学者の話は聴く価値が大いにある。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| Don't speak unless you have something worth saying. | 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |