Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He deserves our reverence. | 彼はわれわれの尊敬に値する。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| Prices here are out of this world. | ここの値段はとても高いわ。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| Is anyone else bidding? | ほかに値をつける人はいませんか。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| Prices have been reduced by 20 to 40 percent. | 20パーセントから40パーセント値引きされているよ。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| They provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| There is little merit in this plan. | この計画にはあまり価値がない。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| It is worthwhile reading classical works of literature. | 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| That book is worth reading. | あの本は読む価値がある。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| Fresh vegetables are very dear in winter. | 冬は新鮮な野菜は高値である。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| It's too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| A man's worth lies in what he is. | 人間の価値はその人の人格にある。 | |
| The price of the picture is 10 pounds. | その絵の値段は10ポンドです。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| She has a ring whose value is beyond belief. | 彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| It is not until we lose our health that we appreciate its value. | 健康を害して初めてその価値がわかる。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| None but the brave deserve our respect. | 勇者のみが尊敬に値する。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| No book is worth reading. | どの本も読む価値はない。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than in what he has. | 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 | |
| Rome is worthy of a visit. | ローマは行ってみるだけの価値がある。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| You are asking too much for this car. | 君この車に高い値を付けすぎだよ。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| A healthy man does not know the value of health. | 健康な人は健康の価値が分からない。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |