Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That book is worth reading. | あの本は読む価値がある。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| They are unworthy of the praise given them. | 彼らは与えられた賞賛に値しない。 | |
| Is anyone else bidding? | ほかに値をつける人はいませんか。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは行ってみる価値がある。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| This story is worth reading. | この物語は読むだけの価値がある。 | |
| It is of great value. | それは大変価値がある。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| This book is worth reading. | この本は読む価値があります。 | |
| Do you know the value of fear? | 恐怖の価値は、分かりますか? | |
| Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? | 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | |
| It is not until you have lost your health that you realize its value. | 健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| Rome is worthy of a visit. | ローマは行ってみるだけの価値がある。 | |
| The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| I am uncertain whether this is a thing of value. | これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。 | |
| The two books are equivalent in value. | その2冊の本は同じ価値がある。 | |
| This story is worth reading again. | この物語はもう一度も読む価値がある。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| His noble deed deserves praise indeed. | 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| My idea is worth reading. | わたしの考えは読む価値がありますよ。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| The cost of the painting is very high. | その絵の値段はとても高い。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| I don't think it worthwhile doing such a thing. | 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 | |
| The gold coin was much more valuable than was supposed. | 金貨は思ったよりはるかに価値があった。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| Good books are always worth reading. | 良書はすべて読むに値する。 | |
| That crime is punishable by death. | その犯罪は死刑に値する。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| He deserves the prize. | 彼はその賞に値する。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| That movie is worth seeing. | あの映画は見る価値がある。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |