I took these statistics from a government white paper on education.
私はこれらの統計数値を政府の教育白書から借りた。
That movie is worth seeing.
あの映画は見る価値がある。
Daily commodities increased in price.
日用品の値段が上がった。
Do you think this book is worth reading?
この本は読む価値があると思いますか。
They provide value for money.
費用に値するだけの価値を提供する。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of rice went up three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
It is not worth repairing this camera.
その写真機を修理する価値はありません。
How much is this ring worth?
この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。
This place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
Not worth the remembered value.
覚える価値さえない。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
I believe in friendship.
私は友情は価値のあるものだと思います。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The price of this tie is too high.
このネクタイの値段は高すぎる。
The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth.
植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
I bought this dress at a low price.
私はこの服を安い値段で買った。
He made a very valuable discovery.
彼は非常に価値のある発見をした。
Can you guess the price?
値段を当てられますか。
It is worth visiting that museum.
その美術館は訪れてみる価値がある。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.
その会社の株の昨日の終値は932円だった。
Kyoto is worth visiting.
京都は訪れる価値がある。
The gold coin was much more valuable than was supposed.
金貨は思ったよりはるかに価値があった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Every man has his price.
人にはみな値段がある。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
This problem deserves considering.
この問題は一考に値する。
About how much will it cost?
だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
This is much the most expensive car in the shop.
これが店では特に値段の高い車です。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
The price of rice is going up again.
米の値段が再び上がっている。
I bought this word processor at a reasonable price.
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
The hard work was worthwhile because I passed the exam.
猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。
It's not even worth mentioning.
語る価値さえない。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The price was absurdly high.
値段はお話にならないほど高かった。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.
店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
It's too expensive!
値段が高すぎる!
The store raised all the prices.
その店は全品値上げした。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
Don't degrade yourself by telling such a lie.
そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product.
インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。
When we are in good health, we are apt to forget its value.
私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。
If a thing is worth doing it is worth doing badly.
なす価値のあることはしくじる価値がある。
You usually find out the value of things after losing them.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Could you take off the price tag for me?
値札を取りはずしていただけますか。
My father's success counts for nothing to me.
父の成功は私に何の価値も無い。
This is a worthwhile book.
これは一読に値する本だ。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.