Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| I noticed the sale prices were written in red ink. | 私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| That coat may have cost a lot of money, but it's worth it. | あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。 | |
| Can you guess the price? | 値段を当てられますか。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れるに値する。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| I am uncertain whether this is a thing of value. | これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。 | |
| Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth. | お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| It is worth visiting the temple. | その寺は訪れる価値がある。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| The locality does not count for much in Japan. | 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| My cholesterol levels are high. | コレステロール値が上がってきています。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| One good turn deserves another. | 一つの善行はもう一つの善行に値する。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| The car isn't worth repairing. | その車は修理する価値がない。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| The two books are equivalent in value. | その2冊の本は同じ価値がある。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| Strawberries sell at high prices in winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| This movie is worth watching. | この映画は見る価値がある。 | |
| Many a book is published, but of them only a very few are worth reading. | たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は2度読むだけの価値がある。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| The price will not come down. | 値は下がらないでしょう。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| A book worth reading is worth reading twice. | 読む価値のある本は二度読む価値がある。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| His deed is worthy of praise. | 彼の行為は賞賛される価値がある。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木の価値はその実でわかる。 | |
| Switzerland is a beautiful country worth visiting. | スイスは訪れる価値のある美しい国です。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 | |
| Prices here are out of this world. | ここの値段はとても高いわ。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| We cannot rate the picture highly enough. | その絵の価値は評価しきれない。 | |