Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| His crime deserves the death penalty. | 彼の罪は死刑に値する。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| This company's stock closed at 932 yen yesterday. | その会社の株の昨日の終値は932円だった。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| You don't realize its value until you have lost your health. | 健康を害するまでその価値はわからない。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| It is worthwhile to read this book. | この本は読むだけの価値がある。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| That crime is punishable by death. | その犯罪は死刑に値する。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| I don't deserve to live. | 私には生きる価値がない。 | |
| Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth. | お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| Mary was not worthy of your trust. | メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| This dictionary is of great value to us. | この辞書は私たちには大変価値がある。 | |
| We know the value of good health when we are sick. | 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は2度読むだけの価値がある。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| My cholesterol is high. | コレステロール値が高いのです。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| This book is worth reading. | この本は読む価値があります。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| They are unworthy of the praise given them. | 彼らは与えられた賞賛に値しない。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| Many a book is published, but of them only a very few are worth reading. | たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| This book is worth reading again and again. | この本は何度も読む価値がある。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れるに値する。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| No book is worth reading. | どの本も読む価値はない。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| That coat may have cost a lot of money, but it's worth it. | あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| This book isn't worth reading. | この本は読む価値がない。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| It is of great value. | それは大変価値がある。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| It is worth visiting that museum. | その美術館は訪れてみる価値がある。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| The picture painted by him is of great value. | 彼が描いたその絵は非常に価値がある。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| Could you knock down the price if I buy two? | まとめて2個買いますから値引きしてください。 | |