A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
It is worthwhile to read this novel.
この小説は読む価値がある。
I don't think it worthwhile doing such a thing.
私はそんなことをするのは価値がないと思います。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
It is worth visiting that museum.
その美術館は訪れてみる価値がある。
The value of the dollar has fallen recently.
ドルの価値は最近低落した。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little.
たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。
It is not worth repairing this camera.
その写真機を修理する価値はありません。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
Food prices will come down soon, won't they?
食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The book is of great value.
その書物は非常に価値がある。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
What is the price of this watch?
この時計は値段は幾らですか。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
This dictionary is of great value to us.
この辞書は私たちには大変価値がある。
They provide value for money.
費用に値するだけの価値を提供する。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.
その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I think this book is worth reading.
この本は読む値打ちがあるとおもう。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
The speech of the scholar is well worth listening to.
その学者の話は聴く価値が大いにある。
That museum is worth visiting.
その博物館は訪れて見るだけの価値がある。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.
女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product.
インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
It's not worth reading any further.
これ以上は読む価値がない。
It is worthwhile considering what it is that makes people happy.
人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
This painting is worth a great deal of money.
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
She's good at bargaining the price down.
彼女は値切るのがうまいんだ。
The place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
New York is worth visiting.
ニューヨークは訪れる価値がある。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしては、値段が幾分高い。
This book is worthy of praise.
この本は賞賛に値する。
The value of the yen has soared.
円の価値が急騰した。
These types of books have almost no value.
こういう種類の本はほとんど価値がない。
It is worthwhile reading the novel.
その小説を読むことはそれだけの価値がある。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Tom's proposal is worth considering.
トムの提案は一考に値する。
I noticed the sale prices were written in red ink.
私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
It is not until you have lost your health that you realize its value.
健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.