Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has a value all its own. | それにはそれなりの価値がある。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| Mary was not worthy of your trust. | メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 | |
| His work merits the highest praise. | 彼の業績は最高の賞賛に値する。 | |
| It is worthwhile to read this book. | この本は読むだけの価値がある。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| Nothing is more valuable than health. | 健康は他の何よりも価値がある。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| Strawberries sell for a high price in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| His modesty is worth respecting. | 彼の謙遜さは賞賛に値する。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| The Tohoku district is worth traveling to. | 東北地方は旅行する価値があります。 | |
| This is worth one million yen. | これは100万円の価値がある。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| The price of eggs is going up. | 卵の値段があがっている。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| This is a worthwhile book. | これは一読に値する本だ。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| The cost of the painting is very high. | その絵の値段はとても高い。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| A healthy man does not know the value of health. | 健康な人は健康の価値が分からない。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| It's worthwhile carrying out the idea. | それは実行してみる価値がある考えだ。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは行ってみる価値がある。 | |
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| The ruins are worth visiting. | その遺跡は訪れてみる価値がある。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れる価値がある。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| This company's stock closed at 932 yen yesterday. | その会社の株の昨日の終値は932円だった。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| Hamburgers have gone up this week. | 今週ハンバーガーが値上がりした。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| Won't you take something off this price? | 少し値引きしてくれませんか。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| My cholesterol is high. | コレステロール値が高いのです。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| The value of a good education cannot be measured in terms of money. | 優れた教育の価値は金銭でははかれない。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| Can you guess the price? | 値段を当てられますか。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |