Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Your idea is definitely worth thinking about. 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 It is not until you get sick that you realize the value of good health. 病気になってはじめて健康の価値が解る。 His conduct deserves to be praised. 彼の行いは賞賛に値する。 His courage is worthy of high praise. 彼の勇気には激賞に値する。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 We cannot rate the picture highly enough. その絵の価値は評価しきれない。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 You usually find out the value of things after losing them. およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 This book is worthy of attention. この本は注目に値する。 Public utility charges will go up next April. 4月から公共料金が値上げになる。 He put the painting at a very high price. 彼はその絵にたいへん高い値をつけた。 His invention is worthy of attention. 彼の発明は注目に値するものだ。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 He is the most valuable player in our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 Not worth the remembered value. 覚える価値さえない。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 This movie is worth watching. この映画は見る価値がある。 This film is worth seeing many times. この映画は何度も見る価値がある。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 If a thing is worth doing it is worth doing badly. なす価値のあることはしくじる価値がある。 The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Some stores discount the price. 価格を値引きする店もあります。 I have no self-esteem. 自分に価値を見いだせない。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 Your effort deserves praise. あなたの努力は賞賛に値する。 That place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 It's not worth crying over. 泣く価値さえない。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 The topic is worth discussing. その話題は話し合う価値がある。 His invention deserves notice. 彼の発明は注目に値するものだ。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 The price is too high. 値段が高すぎる! The new museum is worth visiting. 新しい博物館は行ってみる価値がある。 Strawberries sell at high prices in winter. イチゴは冬は高値だ。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I don't deserve to live. 私には生きる価値がない。 If you have a good garden, it will enhance the value of your house. よい庭がついていれば家の価値を高めるでしょう。 One good turn deserves another. 一つの善行はもう一つの善行に値する。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 To the eye of an artist, this is valuable, I hear. 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 This proverb is worth remembering. この諺は覚える価値がある。 It is not until you have lost your health that you realize its value. 健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。 It is worthwhile reading classical works of literature. 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 National honor is national property of the highest value. 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 Prices have been reduced by 20 to 40 percent. 20パーセントから40パーセント値引きされているよ。 A further reduction would make us go into the red. これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 Of all the books published recently, only a few are worth reading. 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 The museum is worth a visit. その博物館は訪れてみる価値がある。 The ruins are worth visiting. その遺跡は訪れてみる価値がある。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 He deserves the prize. 彼はその賞に値する。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 The place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 Political candidates should talk about family values. 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 Of what value is it? それはどれほど価値があるのですか。 His latest novel is well worth reading. 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 I bid ten dollars for the old stove. 私は古いストーブに10ドルの値をつけた。 It's not even worth mentioning. 語る価値さえない。 This is a worthwhile book. これは一読に値する本だ。 Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 The value of the painting was estimated at several million dollars. そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 This book is worth reading twice. この本は二度読む価値がある。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 When your business gets rolling we'll talk about an increase. 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 There was nothing worthy of remark at the fair. その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 The mountain is not valuable because it is high. 山は高いからといって価値があるわけではない。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 His courage is worthy of high praise. 彼のその勇気は激賞に値する。 This book isn't worth reading. この本は読む価値がない。 It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 The area is notable for its scenery and wildlife. その地域は風景と野生動物で注目に値する。 How much is this ring worth? この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 They announced an increase in tuition fees. 学校は授業料の値上げを発表した。 The bus fares have been raised by 20 percent. バス代が20%値上げになった。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 This dress is a good bargain. この服はお値打ち品です。 A healthy man does not know the value of health. 健康な人は健康の価値が分からない。