Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| No book is worth reading. | どの本も読む価値はない。 | |
| A healthy man does not know the value of health. | 健康な人は健康の価値が分からない。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| Is anyone else bidding? | ほかに値をつける人はいませんか。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The figures in this table are shown in thousands. | この表の数値は千単位で示されている。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| Hamburgers have gone up this week. | 今週ハンバーガーが値上がりした。 | |
| None but the brave deserve our respect. | 勇者のみが尊敬に値する。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| My cholesterol levels are high. | コレステロール値が上がってきています。 | |
| It's too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| Do you know the value of fear? | 恐怖の価値は、分かりますか? | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. | 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 | |
| His noble deed deserves praise indeed. | 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| If you have a good garden, it will enhance the value of your house. | よい庭がついていれば家の価値を高めるでしょう。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| It's worth trying at all events. | とにかくやってみる価値がある。 | |
| It is not worth repairing this camera. | その写真機を修理する価値はありません。 | |
| This dictionary is of great value to us. | この辞書は私たちには大変価値がある。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| That crime is punishable by death. | その犯罪は死刑に値する。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| This painting is worth a great deal of money. | この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| Fresh vegetables are very dear in winter. | 冬は新鮮な野菜は高値である。 | |
| We know the value of good health when we are sick. | 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| Can you guess the price? | 値段を当てられますか。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. | まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |