Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| The picture painted by him is of great value. | 彼が描いたその絵は非常に価値がある。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| The plan is worth considering. | その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| I was surprised at how expensive the shoes were. | その靴の値段の高さには驚かされた。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| If a thing is worth doing it is worth doing badly. | なす価値のあることはしくじる価値がある。 | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I always place a high value on knowledge. | 私は常に知識には高い価値を置いている。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| It is worthwhile to read the book. | その本は、読む価値がある。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| He deserves the prize. | 彼はその賞に値する。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| Could you knock down the price if I buy two? | まとめて2個買いますから値引きしてください。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| I have no self-esteem. | 自分に価値を見いだせない。 | |
| This proverb is worth remembering. | この諺は覚える価値がある。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| Fresh vegetables are very expensive in the winter. | 冬は新鮮な野菜は高値である。 | |
| Fresh vegetables are very dear in winter. | 冬は新鮮な野菜は高値である。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| This dictionary is very expensive, but is worth buying. | この辞書はとても高いが買う価値がある。 | |
| It has a value all its own. | それにはそれなりの価値がある。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| What's their approximate worth? | およそどれくらいの価値がありますか。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| The mountain is not valuable because it is high. | 山は高いからといって価値があるわけではない。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| Its value had trebled. | その価値は3倍なった。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| Strawberries sell for a high price in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |