Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
Tom's proposal is worth considering.
トムの提案は一考に値する。
This watch is of great value.
この時計は非常に価値がある。
If the price is reasonable, I want to buy the car.
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
A beautiful object like that never loses its value.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
The store raised all the prices.
その店は全品値上げした。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
He deserves our reverence.
彼はわれわれの尊敬に値する。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
The price of this tie is too high.
このネクタイの値段は高すぎる。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
These types of books have almost no value.
こういう種類の本はほとんど価値がない。
You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.
大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
Political candidates should talk about family values.
政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
His invention deserves attention.
彼の発明は注目に値するものだ。
This point deserves special emphasis.
この点は特に強調する価値がある。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.
女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
Kyoto is worth visiting.
京都は訪れる価値がある。
It's worthwhile carrying out the idea.
それは実行してみる価値がある考えだ。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
The price includes tax.
その値段は税金を含みます。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
Happy are those who know the value of health.
健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。
His opinions aren't worth listening to.
彼の意見は聞くに値しない。
It's not even worth mentioning.
語る価値さえない。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Your watch is more expensive than mine.
君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Riches amount to little without happiness.
幸福でなければ富にはほとんど価値はない。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
His speech is worth listening to.
彼の演説は聞く価値がある。
The price includes postage charges.
その値段は郵便料金を含みます。
The diamond was valued at 5,000 dollars.
そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.