Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| This machine is worthless. | この機械は価値がない。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| They are unworthy of the praise given them. | 彼らは与えられた賞賛に値しない。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| The locality does not count for much in Japan. | 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| Her behavior is worthy of reverence. | 彼女の行為は尊敬に値する。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Kuala Lumpur is worth visiting. | クアラルンブールは訪れる価値がある。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| Not worth the remembered value. | 覚える価値さえない。 | |
| My cholesterol levels are high. | コレステロール値が上がってきています。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| What's their approximate worth? | およそどれくらいの価値がありますか。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Could you give me a discount? | 値引きしてもらえませんか。 | |
| You don't realize its value until you have lost your health. | 健康を害するまでその価値はわからない。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than in what he has. | 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| That book is worth reading. | あの本は読む価値がある。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| Strawberries sell for a high price in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | |
| It is worth visiting that museum. | その美術館は訪れてみる価値がある。 | |
| The picture painted by him is of great value. | 彼が描いたその絵は非常に価値がある。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| The Tohoku district is worth traveling to. | 東北地方は旅行する価値があります。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| We cannot rate the picture highly enough. | その絵の価値は評価しきれない。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| Prices have been reduced by 20 to 40 percent. | 20パーセントから40パーセント値引きされているよ。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| This painting is worth a great deal of money. | この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。 | |
| It is worthwhile listening to his concert. | 彼のコンサートは聴く価値がある。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |