Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| His deed is worthy of praise. | 彼の行為は賞賛される価値がある。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| He deserves our reverence. | 彼はわれわれの尊敬に値する。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| Prices have been reduced by 20 to 40 percent. | 20パーセントから40パーセント値引きされているよ。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 | |
| His noble deed deserves praise indeed. | 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本は読む価値があると思いますか。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| None but the brave deserve our respect. | 勇者のみが尊敬に値する。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| Kuala Lumpur is worth visiting. | クアラルンブールは訪れる価値がある。 | |
| The locality does not count for much in Japan. | 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| If a thing is worth doing it is worth doing badly. | なす価値のあることはしくじる価値がある。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| It is worthwhile reading classical works of literature. | 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit me. | 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは行ってみる価値がある。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| We think of the plan as of value. | 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| A healthy man does not know the value of health. | 健康な人は健康の価値が分からない。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| This book is worth reading. | この本は読む価値があります。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| The figures in this table are shown in thousands. | この表の数値は千単位で示されている。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| We will increase the rent next month. | 来月から家賃を値上げします。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れる価値がある。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| He deserves the prize. | 彼はその賞に値する。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |