Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| It's worthwhile carrying out the idea. | それは実行してみる価値がある考えだ。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| Many a book is published, but of them only a very few are worth reading. | たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| This dictionary is of great value to us. | この辞書は私たちには大変価値がある。 | |
| The figures in this table are shown in thousands. | この表の数値は千単位で示されている。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 | |
| The locality does not count for much in Japan. | 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| These coins are of little value. | これらの硬貨はほとんど価値がない。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| Older carpets are more valuable than newer carpets. | 古いカーペットが新しいものより価値が高い。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| His work merits the highest praise. | 彼の業績は最高の賞賛に値する。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| Strawberries are expensive in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| There is little merit in this plan. | この計画にはあまり価値がない。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| His crime deserves the death penalty. | 彼の罪は死刑に値する。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| This company's stock closed at 932 yen yesterday. | その会社の株の昨日の終値は932円だった。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| Kuala Lumpur is worth visiting. | クアラルンブールは訪れる価値がある。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| His modesty is worth respecting. | 彼の謙遜さは賞賛に値する。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| They provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Rome is worthy of a visit. | ローマは行ってみるだけの価値がある。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| Her behavior is worthy of reverence. | 彼女の行為は尊敬に値する。 | |