Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| I noticed the sale prices were written in red ink. | 私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは行ってみる価値がある。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| The cost of the painting is very high. | その絵の値段はとても高い。 | |
| I am uncertain whether this is a thing of value. | これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。 | |
| He deserves the prize. | 彼はその賞に値する。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| Rome is worthy of a visit. | ローマは行ってみるだけの価値がある。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| It is worth visiting that museum. | その美術館は訪れてみる価値がある。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Mary was not worthy of your trust. | メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| His noble deed deserves praise indeed. | 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| His crime deserves the death penalty. | 彼の罪は死刑に値する。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| That book is worth reading. | あの本は読む価値がある。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| We think of the plan as of value. | 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| Aota was not worthy of your trust. | 青田は信じるに値しない。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| This painting is worth a great deal of money. | この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| It has a value all its own. | それにはそれなりの価値がある。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| No book is worth reading. | どの本も読む価値はない。 | |