Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The Tohoku district is worth traveling to. | 東北地方は旅行する価値があります。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Strawberries are expensive in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| If you have a good garden, it will enhance the value of your house. | よい庭がついていれば家の価値を高めるでしょう。 | |
| Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? | 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| The speech of the scholar is well worth listening to. | その学者の話は聴く価値が大いにある。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The price of the book was $5. | その本の値段は5ドルでした。 | |
| It is worthwhile to read this book. | この本は読むだけの価値がある。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| Hamburgers have gone up this week. | 今週ハンバーガーが値上がりした。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| You are asking too much for this car. | 君この車に高い値を付けすぎだよ。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| The gold coin was much more valuable than was supposed. | 金貨は思ったよりはるかに価値があった。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| One good turn deserves another. | 一つの善行はもう一つの善行に値する。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little. | たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| No book is worth reading. | どの本も読む価値はない。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| The price is too high. | 値段が高すぎる! | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| Don't speak unless you have something worth saying. | 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |