Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| The picture painted by him is of great value. | 彼が描いたその絵は非常に価値がある。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| Stocks hit a new high. | 株は新高値を付けた。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| That coat may have cost a lot of money, but it's worth it. | あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| I noticed the sale prices were written in red ink. | 私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| The price depends on the size. | 値段は大きさによります。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| Rome is worthy of a visit. | ローマは行ってみるだけの価値がある。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| His deed is worthy of praise. | 彼の行為は賞賛される価値がある。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| This proverb is worth remembering. | この諺は覚える価値がある。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| Won't you take something off this price? | 少し値引きしてくれませんか。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| It is not worth repairing this camera. | その写真機を修理する価値はありません。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? | 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| The price of this book has been reduced by half. | この本の価値は半減した。 | |
| Mary was not worthy of your trust. | メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than in what he has. | 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| We think of the plan as of value. | 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れる価値がある。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| It is of great value. | それは大変価値がある。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |