Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than in what he has. | 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 | |
| The price is too high. | 値段が高すぎる! | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| She was cheated into buying worthless stock. | 彼女はだまされて価値のない株を買わされた。 | |
| Kuala Lumpur is worth visiting. | クアラルンブールは訪れる価値がある。 | |
| It is worthwhile reading classical works of literature. | 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 | |
| The car isn't worth repairing. | その車は修理する価値がない。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| It is worthwhile listening to his concert. | 彼のコンサートは聴く価値がある。 | |
| No book is worth reading. | どの本も読む価値はない。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| This proverb is worth remembering. | この諺は覚える価値がある。 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| It's an inflation-adjusted figure. | インフレを考慮した数値です。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| Prices have been reduced by 20 to 40 percent. | 20パーセントから40パーセント値引きされているよ。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| Stocks hit a new high. | 株は新高値を付けた。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| It is not until you have lost your health that you realize its value. | 健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木の価値はその実でわかる。 | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| This dictionary is very expensive, but is worth buying. | この辞書はとても高いが買う価値がある。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| It is worthwhile to read the book. | その本は、読む価値がある。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| That coat may have cost a lot of money, but it's worth it. | あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit me. | 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 | |