Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 This dictionary is very expensive, but is worth buying. この辞書はとても高いが買う価値がある。 That movie is worth seeing. あの映画は見る価値がある。 The speech of the scholar is well worth listening to. その学者の話は聴く価値が大いにある。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 He has a claim to be called Europe's leading statesman. 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 It's an inflation-adjusted figure. インフレを考慮した数値です。 This problem deserves considering. この問題は考慮する価値がある。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 This book is of great value to students of science. この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 National honor is national property of the highest value. 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 In those days, sugar was less valuable than salt. 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 The gold coin was much more valuable than was supposed. 金貨は思ったよりはるかに価値があった。 Older carpets are more valuable than newer carpets. 古いカーペットが新しいものより価値が高い。 He deserves a good reputation. 彼は好評を得るだけの価値がある。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 Crude oil has been falling in price. 原油価格の値下がりが続いている。 The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 Many a book is published, but of them only a very few are worth reading. たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。 His proposal counted for nothing. 彼の提案はまったく価値がなかった。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 You usually find out the value of things after losing them. およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 This is a worthwhile book. これは一読に値する本だ。 Rome is worthy of a visit. ローマは行ってみるだけの価値がある。 We would ask you to give us a price reduction of 5%. それを5%値引きしていただけますか。 These books are worth reading at least once. これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 That museum is worth visiting. あの博物館はくるに値する。 It's not even worth mentioning. 語る価値さえない。 His new novel is worth reading. 彼の新しい小説は読む価値がある。 None but the brave deserve our respect. 勇者のみが尊敬に値する。 This movie is worth watching. この映画は見る価値がある。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 Please let us know your conditions for making the concession. 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 It is not until you lose your health that you realize its value. 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 This book is worth reading twice. この本は2度読むだけの価値がある。 The ruins are worth visiting. その遺跡は訪れてみる価値がある。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 Beauty without goodness is worth nothing. 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 This movie is worth seeing. その映画は見る価値がある。 This book is worth reading over and over again. この本は何度でも読み返す価値があると思う。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 This film is worth seeing many times. この映画は何度も見る価値がある。 It is worthwhile to ask what sort of picture they found there. 彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。 No book is worth reading. どの本も読む価値はない。 That book is worth reading. あの本は読む価値がある。 Her diligence is indeed worthy of praise. 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 His speech is worth listening to. 彼の演説は聞く価値がある。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 This book is worth reading over and over again. この本は何回も繰り返して読む価値がある。 This film is worth seeing. この映画は見る価値がある。 His suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮する価値がある。 Only a few TV programs are worth watching. 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 His crime deserves the death penalty. 彼の罪は死刑に値する。 I don't think it worthwhile doing such a thing. 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 Stocks hit a new high. 株は新高値を付けた。 A bird in the hand is worth two in the bush. 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 Of what value is it? それはどれほど価値があるのですか。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 I think it is worthwhile to see this film twice. この映画は、2度見る価値があると思います。 His invention is worthy of attention. 彼の発明は注目に値するものだ。 You are asking too much for this car. 君この車に高い値を付けすぎだよ。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 It is not until we lose our health that we appreciate its value. 健康を害して初めてその価値がわかる。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 This book isn't worth reading. この本は読む価値がない。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 A further reduction would make us go into the red. これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 Those are values that we all share. これらは我々全てが共有している価値観だ。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 They demonstrated against the raising of the tuition fees. 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 The plan is worth considering. その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。