Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| The price of the book was $5. | その本の値段は5ドルでした。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| My idea is worth reading. | わたしの考えは読む価値がありますよ。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| Strawberries sell for a high price in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| It's worthwhile carrying out the idea. | それは実行してみる価値がある考えだ。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Aota was not worthy of your trust. | 青田は信じるに値しない。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| The figures in this table are shown in thousands. | この表の数値は千単位で示されている。 | |
| The value of a good education cannot be measured in terms of money. | 優れた教育の価値は金銭でははかれない。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Could you take off the price tag for me? | 値札を取りはずしていただけますか。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| I bid ten dollars for the old stove. | 私は古いストーブに10ドルの値をつけた。 | |
| That book is worth reading. | あの本は読む価値がある。 | |
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| It is worthwhile to read this book. | この本は読むだけの価値がある。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| The price of the picture is 10 pounds. | その絵の値段は10ポンドです。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| The locality does not count for much in Japan. | 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| This story is worth reading. | この物語は読むだけの価値がある。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| The price depends on the size. | 値段は大きさによります。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| He deserves the prize. | 彼はその賞に値する。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| He deserves our reverence. | 彼はわれわれの尊敬に値する。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| This book is worth reading again and again. | この本は何度も読む価値がある。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| Its value had trebled. | その価値は3倍なった。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| If you have a good garden, it will enhance the value of your house. | よい庭がついていれば家の価値を高めるでしょう。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| This dictionary is very expensive, but is worth buying. | この辞書はとても高いが買う価値がある。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| I bought this book for less. | この本はもっと安い値で買った。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| Rome is worthy of a visit. | ローマは行ってみるだけの価値がある。 | |