Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| That coat may have cost a lot of money, but it's worth it. | あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| Won't you take something off this price? | 少し値引きしてくれませんか。 | |
| Do you know the value of fear? | 恐怖の価値は、分かりますか? | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| None but the brave deserve our respect. | 勇者のみが尊敬に値する。 | |
| The man jumped at our offer of a half-price bargain sale. | その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| If a thing is worth doing it is worth doing badly. | なす価値のあることはしくじる価値がある。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| It is worthwhile to read the book. | その本は、読む価値がある。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| It's an inflation-adjusted figure. | インフレを考慮した数値です。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| I always place a high value on knowledge. | 私は常に知識には高い価値を置いている。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| Stocks hit a new high. | 株は新高値を付けた。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| That crime is punishable by death. | その犯罪は死刑に値する。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| It's not even worth a thought. | 思う価値さえない。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| One good turn deserves another. | 一つの善行はもう一つの善行に値する。 | |
| He deserves the prize. | 彼はその賞に値する。 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| Strawberries sell at high prices in winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| It is of great value. | それは大変価値がある。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |