Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| A further reduction would make us go into the red. | これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| Mary was not worthy of your trust. | メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| The price is too high. | 値段が高すぎる! | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. | 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| The plan is worth considering. | その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| His noble deed deserves praise indeed. | 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| Stocks hit a new high. | 株は新高値を付けた。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| Strawberries sell at high prices in winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Fresh vegetables are very dear in winter. | 冬は新鮮な野菜は高値である。 | |
| Could you give me a discount? | 値引きしてもらえませんか。 | |
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| Once gold was less valuable than silver in Japan. | かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| This book isn't worth reading. | この本は読む価値がない。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| The price depends on the size. | 値段は大きさによります。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| The price of the picture is 10 pounds. | その絵の値段は10ポンドです。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| I took these statistics from a government white paper on education. | 私はこれらの統計数値を政府の教育白書から借りた。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| But few of them are worth reading. | しかし読む価値のある物は少ししかない。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. | 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は2度読むだけの価値がある。 | |
| They provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |