Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| A book not worth reading is not worth buying in the first place. | 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| It is worth visiting the temple. | その寺は訪れる価値がある。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| Won't you take something off this price? | 少し値引きしてくれませんか。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| This story is worth reading. | この物語は読むだけの価値がある。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| Prices have been reduced by 20 to 40 percent. | 20パーセントから40パーセント値引きされているよ。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| That book is worth reading. | あの本は読む価値がある。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? | 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| The plan is worth considering. | その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| His modesty is worth respecting. | 彼の謙遜さは賞賛に値する。 | |
| No book is worth reading. | どの本も読む価値はない。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| This company's stock closed at 932 yen yesterday. | その会社の株の昨日の終値は932円だった。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| We would ask you to give us a price reduction of 5%. | それを5%値引きしていただけますか。 | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| His brave action is worthy of a medal. | 彼の勇敢な行為は勲章に値する。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| It is not until you have lost your health that you realize its value. | 健康を害してはじめてその価値がわかるものだ。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| It is worthwhile to read this book. | この本は読むだけの価値がある。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| A man's worth lies in what he is. | 人間の価値はその人の人格にある。 | |
| If you have a good garden, it will enhance the value of your house. | よい庭がついていれば家の価値を高めるでしょう。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| Fresh vegetables are very dear in winter. | 冬は新鮮な野菜は高値である。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |