Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| The Tohoku district is worth traveling to. | 東北地方は旅行する価値があります。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| The mountain is not valuable because it is high. | 山は高いからといって価値があるわけではない。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| It's worthwhile carrying out the idea. | それは実行してみる価値がある考えだ。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| That crime is punishable by death. | その犯罪は死刑に値する。 | |
| Don't speak unless you have something worth saying. | 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 | |
| My cholesterol is high. | コレステロール値が高いのです。 | |
| It's not worth the pain. | 痛みを感じる価値さえない。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| This machine is worthless. | この機械は価値がない。 | |
| None but the brave deserve our respect. | 勇者のみが尊敬に値する。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| What's the reading on the blood pressure monitor? | 血圧計の数値は? | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| It's not worth much. | それはあまり価値がない。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| Aota was not worthy of your trust. | 青田は信じるに値しない。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木の価値はその実でわかる。 | |
| It's not even worth mentioning. | 語る価値さえない。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| That book is worth reading. | あの本は読む価値がある。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| Strawberries sell for a high price in the winter. | イチゴは冬は高値だ。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| The price of eggs is going up. | 卵の値段があがっている。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| I am uncertain whether this is a thing of value. | これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。 | |
| It's an inflation-adjusted figure. | インフレを考慮した数値です。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| Not all the books are worth reading. | すべての本が読む価値があるわけではない。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |