The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.