I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.