The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.