UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep to the right.右側通行をしなさい。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License