The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.