There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.