The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.