Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 That building can easily be seen from the other side of the room. その建物は部屋の反対側からよく見える。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 Canada is on the north side of America. カナダはアメリカの北側にある。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 The restaurant will be on your right. そのレストランは右側に見つかりますよ。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。