We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.