The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.