The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.