UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The door opens from within.戸は内側から開く。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
Keep to the left.左側通行を守れ。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License