Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."