UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License