Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.