In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.