The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless