UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
Keep to the left.左側通行を守れ。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License