Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.