It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.