There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless