Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless