UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
The door opens from within.戸は内側から開く。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License