UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License