UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Keep to the left.左側通行を守れ。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License