UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The door opens from within.戸は内側から開く。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License