UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The door opens from within.戸は内側から開く。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License