The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.