The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.