The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.