There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.