The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.