The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.