The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.