Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.