Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.