I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless