UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The door opens from within.戸は内側から開く。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License