The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.