UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Keep to the left.左側通行を守れ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License