The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.