The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.