Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.