Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 Is there a desk by the window? 窓の側に机がありますか。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 Don't bite on the right side. 右側ではかまないでください。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 This side of the house catches the morning sun. 家のこちら側は朝日をとらえる。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。