And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.