There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.