UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License