The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.