The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.