British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.