We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.