The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.