UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The door opens from within.戸は内側から開く。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License