Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 The train passed by us. 列車が私たちの側を通り過ぎた。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 I've never been there, but I think it's past that traffic light. 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 I'd like a room in the front. 表側の部屋に替えてください。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 The restaurant will be on your right. そのレストランは右側に見つかりますよ。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 Canada is on the north side of America. カナダはアメリカの北側にある。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 I'd like a coat with the wooly side in, please. 内側に毛のついたコートが欲しいのですが。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側通行だ。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 What's beside the desk? なにがその机の側にありますか。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。