Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 What's beside the desk? なにがその机の側にありますか。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Don't bite on the right side. 右側ではかまないでください。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 Which side is batting? どちらの側が攻撃しているのですか。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 He went by me without a single word. 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。