He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.