UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The door opens from within.戸は内側から開く。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License