UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License