The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.