There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.