When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.