The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.