The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.