The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.