UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License