The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.