UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Keep to the left.左側通行を守れ。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License