Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Is there a desk by the window? 窓の側に机がありますか。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 I've never been there, but I think it's past that traffic light. 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 Canada is on the north side of America. カナダはアメリカの北側にある。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 Which side is batting? どちらの側が攻撃しているのですか。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 I'd like a room in the front. 表側の部屋に替えてください。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 We couldn't open the door because it was locked from within. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 What's beside the desk? なにがその机の側にありますか。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。