Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 I'd like a coat with the wooly side in, please. 内側に毛のついたコートが欲しいのですが。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 I'd like a room in the front. 表側の部屋に替えてください。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 The train passed by us. 列車が私たちの側を通り過ぎた。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 Which side is batting? どちらの側が攻撃しているのですか。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 The door opens from within. 戸は内側から開く。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 Canada is on the north side of America. カナダはアメリカの北側にある。 Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。