UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
Keep to the left.左側通行を守れ。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License