UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License