Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 She was across in ten minutes. 彼女は10分で反対側についた。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 They sat down by the fire. 彼らはたき火の側に座りました。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側通行だ。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? Keep to the left. 左側通行を守れ。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 It was a mistake on their part. それは彼らの側での間違いだった。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 The door opens from within. 戸は内側から開く。