UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License