And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.