The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless