The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.