Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 It was a mistake on their part. それは彼らの側での間違いだった。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 Which side is batting? どちらの側が攻撃しているのですか。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 What's beside the desk? なにがその机の側にありますか。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 This side of the house catches the morning sun. 家のこちら側は朝日をとらえる。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 The restaurant will be on your right. そのレストランは右側に見つかりますよ。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。