The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.