The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.