So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.