UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Keep to the left.左側通行を守れ。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License