The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.