The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless