Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 I'd like a coat with the wooly side in, please. 内側に毛のついたコートが欲しいのですが。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 The restaurant will be on your right. そのレストランは右側に見つかりますよ。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 Don't bite on the right side. 右側ではかまないでください。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 Keep to the left. 左側通行を守れ。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 They sat down by the fire. 彼らはたき火の側に座りました。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Which side is batting? どちらの側が攻撃しているのですか。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 The train passed by us. 列車が私たちの側を通り過ぎた。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 This side of the house catches the morning sun. 家のこちら側は朝日をとらえる。