The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.