Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.