Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 Is there a desk by the window? 窓の側に机がありますか。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 The train passed by us. 列車が私たちの側を通り過ぎた。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 The door opens from within. 戸は内側から開く。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側通行だ。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 He went by me without a single word. 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 That building can easily be seen from the other side of the room. その建物は部屋の反対側からよく見える。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。