The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless