Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.