UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep to the left.左側通行を守れ。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The door opens from within.戸は内側から開く。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License