Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.