UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Keep to the left.左側通行を守れ。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The door opens from within.戸は内側から開く。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License