Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there a desk by the window? 窓の側に机がありますか。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Don't bite on the right side. 右側ではかまないでください。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 That building can easily be seen from the other side of the room. その建物は部屋の反対側からよく見える。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 The door opens from within. 戸は内側から開く。 We couldn't open the door because it was locked from within. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 She was across in ten minutes. 彼女は10分で反対側についた。 Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。