The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.