In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.