The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.