UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License