UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The door opens from within.戸は内側から開く。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License