While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless