UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License