The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.