UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License