The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.