UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
Keep to the left.左側通行を守れ。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License