"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.