UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The door opens from within.戸は内側から開く。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License