UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License