Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The record is finished. Turn it over to the other side.