UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License