UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License