UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License