While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.