That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.