UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Keep to the left.左側通行を守れ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License