The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.