It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.