"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.