UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License