UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
Keep to the left.左側通行を守れ。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License