In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized.
彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。
The dirty plates in the restaurant disgusted us.
レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。
We gave a party in celebration of his 70th birthday.
私たちは彼の70歳の誕生日を祝ってパーティーを催した。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.
結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
Why should he feel drowsy whenever he begins to study?
彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
For my part, I don't care when the party is held.
私としてはいつパーティーが開催されてもかまわない。
The ceremony will take place tomorrow.
その儀式は明日催される。
I was moved to tears by the tragic story.
悲しい物語に涙を催した。
The meeting will take place next Monday.
会は来週の月曜日に催されます。
There was a suggestion that the general meeting should take place in October.
10月に総会を開催すべきだという提案があった。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
There was a big reception after the wedding.
結婚式の後で盛大な披露宴が催された。
We must hold a meeting of the council of directors.
理事会を開催しなければならない。
Do you know when the event took place?
あなたはその催し物がいつ行われたか知っていますか。
They held a party in honor of the famous scientist.
彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
The conference takes place annually.
その会議は毎年開催される。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.
ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
The party ended up with the host's speech.
パーティーは主催者のスピーチで終わった。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
Spain is the host country for the Olympics in 1992.
スペインは1992年のオリンピックの主催国です。
She will give a party next week.
彼女は来週パーティーを催す。
He thanked his host for a most enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
The Olympic Games take place every four years.
オリンピックは4年に1度開催される。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Who was in charge of today's party?
今日のパーティーは誰が主催なの?
The exposition will be held for six months.
博覧会の開催期間は6ヶ月です。
They held a congratulatory banquet.
彼らは祝宴を催した。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは来年の夏に催される。
The medical congress was held in Kyoto.
その医学会議は京都で開催された。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.