Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| The gossip hurt his reputation. | その噂で彼の名声が傷ついた。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| He died from a wound in the chest after a week. | 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| The soldier carried on as if his wound was nothing. | その兵士は自分の傷をものともしなかった。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |