In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
The wounded soldier could hardly walk.
負傷した兵士はほとんど歩けなかった。
We carry out some research into the causes of brain damage.
私達は脳損傷の原因について研究を行う。
I didn't mean to hurt you.
君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。
He pretended not to be hurt.
彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。
I was cut to the quick by her remark.
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
That incident harmed his reputation.
その事件は彼の名声を傷つけた。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.
ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。
The wounded man writhed.
負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
He was heartbroken from unrequited love.
彼は失恋のために傷心した。
I may have hurt his feelings.
私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。
The scar on his forehead is conspicuous.
彼の額の傷痕は目立つ。
He was bleeding from his wounds.
彼は傷口から出血していた。
Did I hurt his feelings?
私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。
Clutching my painful wound...
痛む傷口をおさえながら・・・。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
I didn't mean to hurt you.
君の心を傷つけるつもりはなかった。
The oven's hot so be careful not to burn yourself.
オーブン熱いから火傷しないようにね。
The rough material hurt the child's tender skin.
きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.