Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| The soldier carried on as if his wound was nothing. | その兵士は自分の傷をものともしなかった。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |