Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| The gossip hurt his reputation. | その噂で彼の名声が傷ついた。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| We told a lie to him, and hurt him. | 私達は彼に嘘をつき、彼を傷つけた。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていなかった。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| It is bad to hurt others. | 他人を傷つけることはよくない。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |