Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| The gossip hurt his reputation. | その噂で彼の名声が傷ついた。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Tom didn't mean to hurt anybody. | トムは誰も傷つけるつもりはなかった。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| A burnt child fears the fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| I have never killed nor injured anybody. | 私は誰も殺したり傷つけたことはない。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |