Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| Fifteen people were killed or injured in the accident. | その事故で死傷者が15名出た。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| We told a lie to him, and hurt him. | 私達は彼に嘘をつき、彼を傷つけた。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |