Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Tom didn't mean to hurt anybody. | トムは誰も傷つけるつもりはなかった。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| I have never killed nor injured anybody. | 私は誰も殺したり傷つけたことはない。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |