Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| Fifteen people were killed or injured in the accident. | その事故で死傷者が15名出た。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |