Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| Did she hurt that kitten? | 彼女はその子猫を傷つけましたか。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |