Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| He died from a wound in the chest after a week. | 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| It is bad to hurt others. | 他人を傷つけることはよくない。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| A burnt child fears the fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |