Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| It is bad to hurt others. | 他人を傷つけることはよくない。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |