Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| The gossip hurt his reputation. | その噂で彼の名声が傷ついた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていなかった。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| We told a lie to him, and hurt him. | 私達は彼に嘘をつき、彼を傷つけた。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| It is bad to hurt others. | 他人を傷つけることはよくない。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| He died from a wound in the chest after a week. | 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |