Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Allan works on Tuesday and Friday nights at the Konbini. | アランさんはコンビニで火曜日と金曜日の夜に働きます。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| I'll work as long as I live. | 私は生きている限り働く。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| It won't be wise to overwork at the cost of your health. | 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 | |
| He died from overwork. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| Work like a bee. | 甲斐甲斐しく働く。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| He works in a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| He worked all day yesterday. | 彼は昨日、一日中働いた。 | |
| The slaves were working like so many ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday and Friday. | 月曜、水曜、金曜と私は1日おきに働いている。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼寝て夜働く人もいる。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| That manager often makes "people" work long hours. | その部長は、よく長時間働かせる。 | |
| Mary works in a supermarket. | メアリーはスーパーで働いている。 | |
| They made him work. | 彼らは彼を働かせた。 | |
| You must be worn out after working all day. | あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| No matter how tired I am, I have to work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| She worked at the cost of her health. | 彼女は健康を犠牲にして働いた。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| It is too hot to work. | あまり暑いので働けない。 | |
| I work every day except on Sunday. | 日曜日以外は働いています。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| We often hear it said that Japanese are good workers. | 日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。 | |
| He works as hard as ever, but he remains poor. | 彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| They worked hard like so many bees. | 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| Tom works for a large company. | トムは大会社で働く。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| My brother works in a bank. | 私の兄弟は銀行で働いている。 | |
| They require me to work harder. | 彼らは私にもっと働けといっている。 | |
| He hardly ever works. | 彼はめったに働かない。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| In England, Labor Day is in May. | 英国では労働祭は五月にある。 | |
| Is this the place where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| People running round. | 人々があちこち働いている。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| Kelly worked until he dropped. | ケリーはぶっ倒れるまで働いた。 | |
| You must work diligently. | しっかり働かないといけません。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| That is the shop where I used to work. | あれは私が昔働いていた店だ。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| On finishing university, I started working right away. | 大学を卒業してすぐに働き始めました。 | |
| He is old, but at all events he works well. | 彼は年をとっているが、とにかくよく働く。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| Mark was a work horse on his construction crew. | マークは建設班の中では働き者だった。 | |