Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| He worked as hard as any man in the village. | 彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。 | |
| They were pretty tired after having worked all day. | 1日中働いた後なので、彼らはかなり疲れていた。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| Workers of all lands, unite! | 万国の労働者よ、団結せよ! | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 | |
| That is the shop where I used to work. | あれは私が昔働いていた店だ。 | |
| He worked last night without taking a break. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 若いときは、彼は働き者であった。 | |
| He worked at night and slept in the daytime. | 彼は夜働いて昼間は眠った。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| Many American students work their way through the university. | アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| It's too hot for us to work. | とても暑くて働けない。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| He works at the bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| I work on Sunday. | 私は日曜日に働く。 | |
| She has two brothers, who work in the computer industry. | 彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。 | |
| She's tired from overwork. | 彼女は働きすぎで疲れている。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| He will have been working for five hours by noon. | 彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| My uncle would not have employed him but that he was very energetic. | 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| I will labor in the cause of humanity. | 人類のために働くつもりだ。 | |
| It won't be wise to overwork at the cost of your health. | 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| Even though he was tired, he worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| He was tired but worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| Tom has been working for the same website design company for years. | トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| The slaves were working like so many ants. | 奴隷たちは、まるで蟻のように働いていた。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| My father works in a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| Tony did not want to work in a shop or a factory. | トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| Americans spend most of their lives working, being productive. | アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 | |
| She went on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| We worked on Saturdays, but now we don't. | 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。 | |
| As a result, more women are receiving equal work. | その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけど、働いていた。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Tom worked all night. | トムは一晩中ずっと働いた。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| Though he worked hard, he remained poor as ever. | 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| The workers were naked to the waist. | 労働者たちは腰まで裸だった。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| They made him work from morning till night. | 彼らは朝から晩まで彼を働かせた。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| Above all, you must work now. | なによりもまず、今君は働かなければならない。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| She worked as an aerobics instructor in her twenties. | 彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| Work like a bee. | 甲斐甲斐しく働く。 | |