Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| She always works hard. | 彼女はいつもよく働く。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| They went on working for hours. | 彼らは数時間働きつづけた。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| As long as we live, we should work. | 生きてる限りは、働かなければならない。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| Mr. Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| He has worked in this factory for 11 years. | 彼はこの工場で11年間働いている。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| They guaranteed regular employment to their workers. | 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| I can't do the hard day's work I used to. | むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| George works on a big farm. | ジョージは大きな農場で働いています。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| My older brother is planning to work at a drug factory. | 兄は製薬工場で働こうと思っている。 | |
| My criterion is the ability to work joyfully. | 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 | |
| He worked day and night and overworked himself. | 彼は日夜働いて過労になった。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| He works all night and he sleeps all day. | 彼は終夜働いて、終日寝ます。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は進んで他人のために働いた。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Jim really knows his way around the store from his years working there. | ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| She works as hard as her siblings. | 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| He is a hard worker. | 彼は一生懸命働く。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| The slaves were working like so many ants. | 奴隷たちは、まるで蟻のように働いていた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| In reality, I used to work like a dog. | 実際、馬車馬のように働いたもの。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけど、働いていた。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| I once worked in a restaurant. | 私は、かつてレストランで働いていた。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The number of working women is increasing. | 働く女性の数は増えている。 | |
| My father worked hard night and day. | 父は身を粉にして昼も夜も働いた。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| We must work as long as we live. | 私たちは生きている限り働かなければならない。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| Nobody wants to work outdoors on a cold day. | 寒い日には、だれも外で働きたくない。 | |
| That manager often makes "people" work long hours. | その部長は、よく長時間働かせる。 | |
| Would I only work on weekends if I could? Of course, I would. | 週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。 | |
| The boss praised you for your good work. | 社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| He worked at night and slept in the daytime. | 彼は夜働いて昼間は眠った。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| You're working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| The labor union called a strike. | 労働組合はストを宣言した。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| He worked under divine guidance. | 彼は神の導きのもとで働いた。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 私は何時間も働いて疲れた。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| He works in the laboratory. | 彼はその実験室で働いている。 | |
| He works for a mere pittance. | 彼はわずかな金で働いている。 | |
| He was worn out after hours of work. | 何時間も働いて彼は疲れてしまいました。 | |
| He has to work hard so as to support his family. | 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I'll work as long as I live. | 私は生きている限り働く。 | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| The girl who works at the bakery is pretty. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| We worked hard to make ends meet. | やりくりするために一生懸命働いた。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| Tired out, I carried on working. | 私は疲れていたけれど働きつづけた。 | |
| I have a friend who works for NASA. | 私にはNASAで働いている友達がいます。 | |