Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は進んで他人のために働いた。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| The child worked for him, going on errands. | その子どもはお使いをして、彼のために働いた。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は、概して1日に8時間働く。 | |
| He is a hard worker. | 彼は働き者だ。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| Although he was tired, he would not stop working. | 彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| He works at the bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| She works as hard as her siblings. | 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| Hi! Do you work here? | こんにちは!ここで働かれているんですか。 | |
| That manager often makes "people" work long hours. | その部長は、よく長時間働かせる。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| He worked as hard as anybody else. | 彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| He works every day save Sundays. | 彼は日曜日を除いて毎日働いている。 | |
| I'm working for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| He works as hard as ever, but he remains poor. | 彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| My father worked hard night and day. | 父は身を粉にして昼も夜も働いた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| There is no need for her to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| He had to work even on Sunday. | 彼は日曜でさえ働かねばならなかった。 | |
| His family works in the fields. | 彼の家族は畑で働いている。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| If you cheat, you run the chance of getting arrested. | 不正を働くと逮捕される危険がある。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| She worked side by side with men. | 彼女は男たちに伍して働いた。 | |
| He hardly ever works. | 彼はめったに働かない。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| I work at this company. | 私はこの会社で働いています。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| Foreign workers make up 30% of his company. | 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| They worked like bees. | 彼らはハチのようにせっせと働いた。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| You ought to keep working while you have your health. | 健康である限り、働き続けるべきだ。 | |
| We worked on a farm last summer. | 私たちは昨年の夏農場で働いた。 | |
| He's working on his own behalf. | 彼は自分のためにだけ働いている。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| She is charming as well as diligent. | 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。 | |
| Many of the workers died of hunger. | 労働者の多くは飢えで死んだ。 | |
| He works from Monday to Friday. | 彼は月曜から金曜まで働く。 | |
| She only worked for the sake of money. | 彼女は金のためにのみ働いた。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| He is not so old that he cannot work. | 彼は働けないほど年よりではない。 | |
| They work for so much a week. | 彼らは1週間いくらで働く。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| This room is pleasant to work in. | この部屋は働きやすい。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| I wanted to work this summer. | この夏休みは働こうと思いました。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| He worked from nine to five. | 彼は9時から5時まで働きました。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| He was tired, but he kept working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| He is in the prime of life. | 彼は働き盛りだ。 | |