Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| For some reason or other I cannot bring myself to work. | どうしても働く気になれない。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| Tom worked all night. | トムは一晩中ずっと働いた。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| Kelly worked until he dropped. | ケリーはぶっ倒れるまで働いた。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| We're paid by the job. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| Are you a student or are you working? | あなた学生さん?それとも働いてる? | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday. | ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。 | |
| Dad is a hard worker. | お父さんは良く働く。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを1日中働かせた。 | |
| Even though he was tired, he worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| We worked on a farm last summer. | 私たちは昨年の夏農場で働いた。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功したいなら、もっと働かなければなりません。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| She has two brothers, who work in the computer industry. | 彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| They had to work all year round. | 彼らは一年中働かなければならなかった。 | |
| A man must work. | 人は働かねばならぬ。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Everyone around the area works hard. | その地域の周りの人は誰もがよく働く。 | |
| Fatigue is the natural result of overwork. | 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| We were forced to work hard. | 私たちはひどく働かなくてはならない。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| The workers have no incentive to work harder. | 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| He is a work horse. | 彼は働き者だ。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| Tom worked like a madman. | トムは気が狂ったように働いた。 | |
| I felt tired from having worked for hours. | 私は何時間も働いて疲れた。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| He worked all day yesterday. | 彼は昨日、一日中働いた。 | |
| He worked so hard that he ruined his health. | 彼は働きすぎて、健康を害した。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| We stopped working at noon. | 私達は正午に働くのをやめた。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| They were pretty tired after having worked all day. | 1日中働いた後なので、彼らはかなり疲れていた。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| I'm beat. I've been working from dawn to dusk. | もう朝から晩まで働いてクタクタだよ。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| I'm with NTT. | 私はNTTで働いています。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| He is in the prime of life. | 彼は働き盛りだ。 | |
| Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours. | お父さんは休む必要があります彼は3時間も庭で働いています。 | |
| He works very hard. | 彼はよく働きますね。 | |
| She doesn't need to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| She works from nine. | 彼女は9時から働く。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| The section chief made me work like a slave. | 課長は私を奴隷のように働かせた。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| In England, Labor Day is in May. | 英国では労働祭は五月にある。 | |