Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| My older brother is planning to work at a drug factory. | 兄は製薬工場で働こうと思っている。 | |
| She's tired from overwork. | 彼女は働きすぎで疲れている。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| How hard they work! | 彼らはなんて熱心に働くのだろう。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼寝て夜働く人もいる。 | |
| Tom told me I had done a pretty good job. | トムは、私がなかなか良い働きをしたと言ってくれた。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| I chanced to be working there. | 私は偶然そこで働いていた。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| They work in the fields. | 彼らは畑で働いている。 | |
| I have no job, so I can never save money. | 働いていないからお金を貯めるなんてできない。 | |
| Even though he was tired, he worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| He worked all the harder because his master praised him. | 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 | |
| You are overworked. | あなたは働き過ぎです。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| You've only been on the job for about 15 minutes. | あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| Factory jobs are drying up in the local economy. | この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| Promotion was an incentive to harder work. | 昇進がより一層働く刺激となった。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| You must work diligently. | しっかり働かないといけません。 | |
| They work as hard as ever. | 彼らは相変わらずよく働く。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| He works all night and he sleeps all day. | 彼は終夜働いて、終日寝ます。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は一般に1日に8時間働く。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| Amy worked in the yard last Saturday. | エイミーは先週の土曜日に庭で働きました。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| I'm used to working all night. | 私は徹夜で働くのに慣れている。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| I work hard in the garden. | 私は庭で熱心に働く。 | |
| He sleeps by day and works by night. | 彼は昼眠って夜働く。 | |
| Because his father was working there. | お父さんがそこで働いていたからだよ。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけど、働いていた。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| He was tired but worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| No matter how tired I am, I have to work. | どんなに疲れていようが、私は働かねばならない。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| The number of working women is increasing. | 働く女性の数は増えている。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| Western clothes are easier to work in than Japanese clothes. | 洋服は和服より働きやすい。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| He died from overwork. | 彼は働きすぎで死んだ。 | |
| Tired out, I carried on working. | 私は疲れていたけれど働きつづけた。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| Japanese office workers work very hard. | 日本の会社員はよく働く。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. | 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 | |
| She took a job in a store for the summer. | 夏の間ある店で働いた。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| On finishing university, I started working right away. | 大学を卒業してすぐに働き始めました。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| She worked from morning till night. | 彼女は朝から晩まで働いた。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| That's the building where my dad works. | あれは父の働いているビルです。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |