Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sleeps during the day and works at night. | 彼は昼眠って夜働く。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| How hard they work! | 彼らはなんて熱心に働くのだろう。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| The number of working women is increasing. | 働く女性の数は増えている。 | |
| You must be worn out after working all day. | あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| I prefer relaxing to working. | 私は働くよりものんびりするほうが好きだ。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| He works as hard as ever, but he remains poor. | 彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 | |
| As long as we live, we should work. | 生きてる限りは、働かなければならない。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| My wife works part time. | 妻はパートタイムで働いている。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| He worked ten hours at a stretch. | 彼は一気に10時間働いた。 | |
| We worked on a farm last summer. | 私たちは昨年の夏農場で働いた。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| The girl who works at that bakery is cute. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| They will organize a labor union. | 彼らは労働組合を組織するだろう。 | |
| I have a friend who works for NASA. | 私にはNASAで働いている友達がいます。 | |
| I worked on Mr. Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| The slaves were working like so many ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| He has a nimble mind. | 彼は頭の働きが早い。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| A lot of people work on farms. | 大勢の人々がこの農場で働いている。 | |
| He works every day save Sundays. | 彼は日曜日を除いて毎日働いている。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| He is ready to work. | 彼は働く用意ができている。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| Is this where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| I work for McDonald's. | マクドナルドで働いている。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| It is too hot to work. | あまり暑いので働けない。 | |
| My father is so old that he can't work. | 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| He carried on working from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| Because his father was working there. | お父さんがそこで働いていたからだよ。 | |
| The boss ordered us to work from morning till night. | 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| May Day is also a festival day for the workers in the world. | メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| Tom can't work. | トムは働けない。 | |
| Hi! Do you work here? | こんにちは!ここで働かれているんですか。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| Your sense of humor is beginning to exert itself. | 君のユーモアのセンスが働き始めている。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| You must work according to your ability. | 自分の能力に応じて働かなければならない。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| It is the factory, my brother works in. | それは私の兄が働いている工場です。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| We work on a on a piecework basis. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| He works in the planning section. | 彼は企画課で働いている。 | |
| Need you work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| His wife has started to work out of necessity. | 彼の妻は必要から働き出した。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. | 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| Its mechanism will cease to work. | その機能は働かなくなるだろう。 | |
| I'm fed up with working here. | 私はここで働くのもううんざりだ。 | |