Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I worked on Mr. Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| He works for a bank. | 銀行で働いています。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I'm used to working all night. | 私は徹夜で働くのに慣れている。 | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| He wanted to study further how everything in nature works. | 彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| Does she work in this city? | 彼女はこの町で働いていますか。 | |
| He works for the good of the country. | 彼は国のために働いている。 | |
| He works a lot from morning till night. | 彼は朝から晩までよく働く。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| My father and my brother work in this factory. | 私の父と兄はこの工場で働いている。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| I work different hours every day. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| They worked around the clock. | 彼らは昼夜休みなく働いた。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| I worked all this week. | 今週はずっと働いていた。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| The functions of his brain were very active. | 彼の頭脳の働きは活発だった。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| She works at the bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| He felt tired because he had worked longer than usual. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| If it were OK for me to only work on weekends, would I do it? Of course, I would. | 週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。 | |
| You look tired. You must have been working too hard. | 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| He who does not work, does not have the right to eat. | 働かざる者食うべからず。 | |
| I chanced to be working there. | 私は偶然そこで働いていた。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| Why do you work here? | なぜここで働いているのか。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| You must be worn out after working all day. | あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| He must be tired after such hard work. | 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| You must exercise your imagination. | 創造力を働かさなければならない。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| The servants worked like ants. | その奴隷たちはありのように働いていた。 | |
| I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. | その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日働くことができない。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| Is this the place where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| I work for a firm of publishers. | 私は出版会社で働いている。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| He is not so old that he cannot work. | 彼は働けないほど年よりではない。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |