Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| The slaves were working like so many ants. | 奴隷たちは、まるで蟻のように働いていた。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| It's easier to have fun than to work. | 働くより楽しむほうが簡単である。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| Even though he was tired, he worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |
| My brother works in a bank. | 私の兄弟は銀行で働いている。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| It's too hot for us to work. | とても暑くて働けない。 | |
| He is a hard worker. | 彼は一生懸命働く。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼間寝て夜働く人もいる。 | |
| He works as a newscaster in television. | 彼はテレビのニュースキャスターとして働いている。 | |
| Some people are working in the fields. | 数人の人が畑で働いている。 | |
| Who is it that you're working for? | 誰のために働いているのか。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| Management tried to appease labor by offering them a bonus. | 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 | |
| Although he was exhausted, he had to keep working. | 彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| He is always working from morning till night. | 彼はいつも朝から晩まで働いてばかりいる。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| People running round. | 人々があちこち働いている。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は、概して1日に8時間働く。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は一般に1日に8時間働く。 | |
| Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを1日中働かせた。 | |
| My wife used to stay home, but she works now. | 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| My criterion is the ability to work joyfully. | 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は進んで他人のために働いた。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| He works hard and he is honest. | 彼はよく働き、そして正直である。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| Many workers were trapped in the coal mine. | 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| My father works in a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| He hardly works. | 彼はほとんど働かない。 | |
| I work even on Sunday. | 日曜日でも、働きます。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| He tried unsuccessfully to domineer over his office workers. | 彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| How many years did Tom work here? | トムはここで何年働いていたんですか? | |
| Tired out, I carried on working. | 私は疲れていたけれど働きつづけた。 | |
| The functions of his brain were very active. | 彼の頭脳の働きは活発だった。 | |
| And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. | 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| I'm very tired from working all day. | 私は一日中働いてとても疲れている。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| I wonder if the teacher works here. | 先生はここで働いているのだろう。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| His success is the result of hard work. | 彼が成功したのはよく働いたらです。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| She's always on the go. | 彼女は働きづめだ。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. | 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 | |
| He worked last night without taking a break. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| I had hardly started to work when it began to rain. | 働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| When do you work? | いつ働いてるの? | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He worked under divine guidance. | 彼は神の導きのもとで働いた。 | |
| Although he was tired, he would not stop working. | 彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。 | |
| The minister worked hard on behalf of the poor. | その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。 | |
| Is this where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| They're required to work eight hours every day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| My father said that I must work hard. | 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| Mr Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| Although tired, she kept on working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |