Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| He works every day save Sundays. | 彼は日曜日を除いて毎日働いている。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| The girl who works at the bakery is pretty. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| He would sooner rather die than work for that man. | あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。 | |
| I was barely able to work. | ほとんど働けなかった。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| My father works for a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| Sysko works like an ant. | シスコさんはアリのようにせっせと働きますね。 | |
| I'm glad to have this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| The rumor worked to his disadvantage. | そのうわさは彼に不利に働いた。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| Hi! Do you work here? | こんにちは!ここで働かれているんですか。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| They're required to work eight hours every day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| He sleeps during the day and works at night. | 彼は昼眠って夜働く。 | |
| They made us work all night. | 彼らは私たちを一晩中働かせた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| She only worked for the sake of money. | 彼女は金のためにのみ働いた。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外車を購入するため、懸命に働いた。 | |
| They worked around the clock. | 彼らは昼夜休みなく働いた。 | |
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| He has a nimble mind. | 彼は頭の働きが早い。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| I'm glad for this opportunity to work with you. | あなたとごいっしょに働けるのを喜んでいます。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| Mr. Kato was too old to work any longer. | 加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| We work on a on a piecework basis. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| They require me to work harder. | 彼らは私にもっと働けといっている。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| I've worked all day, so that I am very tired. | 私は一日中働いた。だからとても疲れている。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| I told him to work hard and he would succeed. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。 | |
| In short, I don't want you to work for that company. | 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 | |
| Its mechanism will cease to work. | その機能は働かなくなるだろう。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| I have a friend who works for NASA. | 私にはNASAで働いている友達がいます。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| Everyone around the area works hard. | その地域の周りの人は誰もがよく働く。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| She always works hard. | 彼女はいつもよく働く。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| He is employed on the farm. | 彼は農場で働いている。 | |
| I'm working right now. | 今働いています。 | |
| They worked like so many ants. | 彼らはあたかも蟻のように働いた。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| He works at a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| You don't have to work today. | あなたは今日は働かなくてよい。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Many of the workers died of hunger. | 労働者の多くは飢えで死んだ。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |