Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| I can't imagine life without you. | 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| No one can imagine what has become of him. | 彼がどうなったか誰も想像できない。 | |
| She sat for her portrait. | 彼女は自分の肖像画を描かせた。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| They cast bronze into a statue. | 彼らは青銅で像を鋳造した。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The bronze statue was broken into pieces. | 銅像が粉々になった。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| Little did I imagine that my plan would go wrong. | 計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| This statue is as large as life. | この像は実物大です。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| Just imagine traveling to the moon. | 月へ旅行することを想像してごらん。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Today no one can imagine a life without television. | 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| I can't fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| The portrait looks exactly like the real thing. | その肖像画は実物そっくりだ。 | |
| He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. | 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| Where are the three nude statues in the exhibition? | 展覧会に出ている3つの裸像がどこですか? | |
| A portrait was hung on the wall. | 壁には肖像画が飾ってあった。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| They are manufacturing TV sets in this factory. | この工場ではテレビ受像機を製造しています。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| I couldn't even guess. | 想像すらできなかった。 | |
| Can I have this film developed? | このフィルムを現像してくださいますか。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| I can only import GIF files. | Gif画像ファイル形式しか読み込めません。 | |
| The bronze statue looks quite nice from a distance. | その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 | |
| The image is out of focus. | 映像はピントがあっていない。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| Music feeds our imagination. | 音楽は想像力を豊かにする。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| They set up a bronze statue of the hero. | 彼らはその英雄の銅像を建てた。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は想像上の生物である。 | |
| I can imagine how you felt. | あなたがどんな気分になったかは想像できます。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not. | この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| They are chiseling a statue out of marble. | 彼らは大理石で像を彫っている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 | |
| This film develops fast. | このフィルムは現像が早い。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| He has a rich imagination. | 彼は想像力が豊かだ。 | |
| This is a portrait of my late father. | これは亡くなった父の肖像画です。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| There used to be a statue of a lion at the gate. | 昔は門のところにライオンの像があったものだ。 | |
| When you paint a self-portrait, you sit staring hard at yourself. | 自画像を描くとき、誰でも座ってじっと自分を見つめます。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| This film is a drama. | この映像はドラマだ。 | |
| I'd like to have this film processed. | このフィルムを現像・焼付けしてください。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| I can't figure out how to upload an image. | 画像のアップロードの仕方が分かりません。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The statue was cast in bronze. | その像はブロンズで鋳造されていた。 | |
| He carved a Buddhist image out of wood. | 彼は木から仏像を彫った。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| We made statues out of wood. | 私たちは像を木材で作った。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| Through the lens the image was inverted. | レンズを通ると像は逆になった。 | |
| I am clever, sensitive and imaginative. | 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 | |
| I could not image how cruel he was at that time. | 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 | |