Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. | インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| We can hardly imagine our daily life without television. | 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The portrait was taken from the wall. | その肖像画は壁から取り除かれた。 | |
| I am pleased with this vivid portrait in particular. | 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | |
| Today no one can imagine a life without television. | 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| I can't imagine life without you. | 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| I cannot see you behaving like that. | 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 | |
| He has a very vivid imagination. | 彼は生き生きとした想像力を持っている。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| I can't imagine such a life. | そんな生活は想像できません。 | |
| They set up a bronze statue of the hero. | 彼らはその英雄の銅像を建てた。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| They are manufacturing TV sets in this factory. | この工場ではテレビ受像機を製造しています。 | |
| Can I have this film developed? | このフィルムを現像してくださいますか。 | |
| His portrait was mounted in the fancy frame. | 彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| He was as still as a statue. | 彼は彫像のようにじっとしていた。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. | 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not. | この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。 | |
| I'd like to hire you to paint a portrait of me. | 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| The small statue is said to be made of fine gold. | その小さな像は純金でできていると言われている。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses. | マネがこの絵を描くまで、女性の裸像は女神に限られていました。 | |
| I can imagine how you felt. | あなたがどんな気分になったかは想像できます。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| A portrait of an old man was hanging on the wall. | 老人の肖像画が壁に掛かっていた。 | |
| She sat for her portrait. | 彼女は自分の肖像画を描かせた。 | |
| Can't you just picture Ed in woman's disguise? | 女装しているエドを想像してごらんよ。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| Two pictures were doubled. | 2つの画像がダブってしまった。 | |
| We made statues out of wood. | 私たちは像を木材で作った。 | |
| Can you imagine what our lives would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| There is a statue of Nelson in Trafalgar Square. | トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| He carved a Buddhist image out of wood. | 彼は木から仏像を彫った。 | |
| They often connect Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を想像する。 | |
| A portrait was hung on the wall. | 壁には肖像画が飾ってあった。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| They are chiseling a statue out of marble. | 彼らは大理石で像を彫っている。 | |
| The image is out of focus. | 映像はピントがあっていない。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| The image is not in focus. | その映像はピントがあっていない。 | |
| This portrait is nearly as large as life. | この肖像画はほぼ実物大です。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| This is a portrait of my late father. | これは亡くなった父の肖像画です。 | |
| Can you imagine the world without money? | お金のない世界を想像することが出来ますか。 | |
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| I imagined my first kiss would be more romantic. | ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。 | |
| Can you imagine a time when the world is free of war? | この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| I can't figure out how to upload an image. | 画像のアップロードの仕方が分かりません。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| I'd like to have this film processed. | このフィルムを現像・焼付けしてください。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| I have some idea of what happened. | 何があったのかいくらか想像はつきます。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| This is beyond the scope of my imagination. | これは私の想像の範囲を超えている。 | |
| I imagined him a tall man. | 私は彼を背の高い人だと想像していた。 | |
| Just imagine traveling to the moon. | 月へ旅行することを想像してごらん。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| We are encouraged to use our imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |