Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
What he finds in my face I can't guess.
彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
I'd like to have this film processed.
このフィルムを現像・焼付けしてください。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
There used to be a statue of a lion at the gate.
昔は門のところにライオンの像があったものだ。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.
トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
The portrait looks exactly like the real thing.
その肖像画は実物そっくりだ。
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The TV picture was blurred.
テレビの画像はぼやけて見えた。
He carved marble into a statue.
彼は大理石を刻んで像を作った。
The statue has no head.
胴像は頭を持っていない。
The dragon is an imaginary creature.
竜は想像上の生物である。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
The image quality is really bad - the resolution is so low.
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
The statue was carved from a block of cherry wood.
その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
We are encouraged to use our imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I cannot conceive why she has done such a thing.
何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。
The statue is missing its head.
その像は首が欠けている。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
I had the artist paint my portrait.
私はその画家に肖像画を描いてもらった。
Little did I imagine that my plan would go wrong.
計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。
I never imagined meeting you here.
ここで君に会うとは想像もしなかった。
How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
They set up a bronze statue of the hero.
彼らはその英雄の銅像を建てた。
The portrait shows the profile of a beautiful woman.
その肖像画は美人の横顔を描いている。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
Can't you just picture Ed in woman's disguise?
女装しているエドを想像してごらんよ。
She is not such a girl as you imagine.
彼女は君が想像するような女の子ではない。
Imagine that you have a time machine.
タイムマシーンを持っていると想像して見てください。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
You can't imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
He is a very imaginative writer.
彼はたいへん想像力に富んだ作家です。
Whose image is on this stamp?
この切手には誰の肖像が印刷してありますか。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
He is a very imaginative writer.
彼は非常に想像力にとんだ作家です。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて、想像がつかない。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Philosophy is not so difficult a subject as you imagine.
哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。
I can only import GIF files.
Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
You cannot imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
I can't imagine such a life.
そんな生活は想像できません。
They are chiseling a statue out of marble.
彼らは大理石で像を彫っている。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
Don't let your imagination run wild.
勝手にそんなふうに想像するなよ。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
Can I have this film developed?
このフィルムを現像してくださいますか。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
Can you imagine what the 21st century will be like?
21世紀がどのようになるか想像できますか。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
I leave it to your imagination.
ご想像にお任せします。
Their wish is engraved on the base of the statue.
像の土台に彼らの願いが刻まれている。
The statue is carved out of stone.
その像は石を刻んで作ったものだ。
We can hardly imagine our daily life without television.
私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。
I could not image how cruel he was at that time.
私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。
Two pictures overlapped.
2つの画像がダブってしまった。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.