Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
I never imagined meeting you here.
ここで君に会うとは想像もしなかった。
The statue is missing its head.
その像は首が欠けている。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
They often connect Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を想像する。
In the center of the university campus stands the statue of the founder.
大学構内の中央に、創立者の像が立っている。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
There used to be a statue of a lion at the gate.
昔は門のところにライオンの像があったものだ。
I had the artist paint my portrait.
私はその画家に肖像画を描いてもらった。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて想像できない。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
I am pleased with this vivid portrait in particular.
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。
I cannot fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Can I have this film developed?
このフィルムを現像してくださいますか。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
This is a portrait of my late father.
これは亡くなった父の肖像画です。
Imagine that you have a time machine.
タイムマシーンを持っていると想像して見てください。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
I imagined my first kiss would be more romantic.
ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。
They say you should use your imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
All the characters in this book are imaginary.
この本のすべての登場人物は想像上のものです。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
He has a very surprising fancy.
彼はとても驚くべき想像力を持っている。
The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station.
忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。
When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue.
ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。
The statue has no head.
その彫像には頭がない。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
Little did I imagine that my plan would go wrong.
計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。
Two pictures were doubled.
2つの画像がダブってしまった。
I imagined him a tall man.
私は彼を背の高い人だと想像していた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.