Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we? | その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| I could not image how cruel he was at that time. | 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 | |
| Two pictures were doubled. | 2つの画像がダブってしまった。 | |
| Little did I imagine that my plan would go wrong. | 計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。 | |
| The portrait of her was true to life. | 彼女の肖像画は本物そっくりだ。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Images taken by the JAXA Earth observation satellite, 'Daichi'. | JAXAの地球観測衛星「だいち」が撮影した画像。 | |
| This is a portrait of my late father. | これは亡くなった父の肖像画です。 | |
| I couldn't even guess. | 想像すらできなかった。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The statue was cast in a mold. | その像は型に入れられて作られた。 | |
| His portrait was mounted in the fancy frame. | 彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。 | |
| That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |
| Imagine yourself as a billionaire. | 自分が億万長者だと想像してごらん。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| No one can imagine what has become of him. | 彼がどうなったか誰も想像できない。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| They say you should use your imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| He was as still as a statue. | 彼は彫像のようにじっとしていた。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| Through the lens the image was inverted. | レンズを通ると像は逆になった。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| When you paint a self-portrait, you sit staring hard at yourself. | 自画像を描くとき、誰でも座ってじっと自分を見つめます。 | |
| I'd like to have this film processed. | このフィルムを現像・焼付けしてください。 | |
| I imagined him a tall man. | 私は彼を背の高い人だと想像していた。 | |
| They cast bronze into a statue. | 彼らは青銅で像を鋳造した。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| This statue is as large as life. | この像は実物大です。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| I imagined my first kiss would be more romantic. | ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. | インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| I can't imagine life without you. | 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| The image is out of focus. | 映像はピントがあっていない。 | |
| The statue was cast in bronze. | その像はブロンズで鋳造されていた。 | |
| I can't figure out how to upload an image. | 画像のアップロードの仕方が分かりません。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| We can hardly imagine our daily life without television. | 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 | |
| I am clever, sensitive and imaginative. | 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| I had the artist paint my portrait. | 私はその画家に肖像画を描いてもらった。 | |
| A portrait was hung on the wall. | 壁には肖像画が飾ってあった。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は想像上の生物である。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Can you imagine him driving such a splendid car? | 彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。 | |
| I am pleased with this vivid portrait in particular. | 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| The bronze statue was broken into pieces. | 銅像が粉々になった。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The statue expresses freedom. | その像は自由の象徴である。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| I'd like to hire you to paint a portrait of me. | 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 | |
| You can't imagine it, can you? | あなたには想像もつかない、でしょ? | |
| Music feeds our imagination. | 音楽は想像力を豊かにする。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Two pictures overlapped. | 2つの画像がダブってしまった。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| The image is not in focus. | その映像はピントがあっていない。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |