Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like instrumental music. | 僕は器楽が好きだ。 | |
| I have much to do. | 僕は忙しい。 | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| I said I would make her happy. | 僕は彼女を幸せにすると言った。 | |
| He introduced me to a pretty girl. | 彼はかわいい女の子に僕を紹介してくれた。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Nobody believes what I say. | 僕の言う事は誰も信じてくれない。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| I study English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| Nay, then, I will try it. | いや、それなら僕がやってみよう。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| He just ate. I'm always eating. | 彼は食べたばかり。僕は食べてばかり。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I'm young. | 僕は若い。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| I caught her by the hand. | 僕は彼女の手を掴んだ。 | |
| My father won't allow me to keep a dog. | 父は僕が犬を飼うことを許してくれない。 | |
| I grew up in the country. | 僕は田舎で育った。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 | |
| It's not my fault. | 僕が悪いのではない。 | |
| I have not been able to go to school for a week. | 僕は1週間も学校に通えないでいる。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| The teacher asked me to read my paper in front of the class. | 先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。 | |
| I was raised in Tokyo. | 僕は東京育ちです。 | |
| He's two years older than me. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| We are not always at home on Sundays. | 僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 | |
| She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. | 彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| I'm Paul, your roommate. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| I like watching planes take off. | 僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| I thought she was 30 at most. | 彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Everything went black. | 僕の目の前が、真っ暗になった。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| I get really bad performance anxiety before I give a speech. | スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 | |
| Today is hot enough for us to swim in the sea. | 今日は熱いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| I prefer travelling by train to flying. | 僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I eat Japanese food. | 僕は日本食を食べます。 | |
| Come to my house at the end of this month. | 今月末に僕の家にきなさい。 | |
| I don't have the feeling for Chinese music in my body. | 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会には出席します。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | このネクタイは僕の服には合わない。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| I go often. | 僕はしょっちゅう行きます。 | |
| I hit on a good idea. | 僕はいい考えを思いついたよ。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| I plan to take up engineering at college. | 僕は大学で工学を専攻するつもりだ。 | |
| I've got a sweet tooth. | 僕は甘党だ。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| If it were not for examinations, how happy our school life would be! | もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I have a dictionary. | 僕は辞書を持っています。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| My doctor told me to stay at home for a week. | 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| I don't know where I am. | 僕はどこにいるか分からない。 | |
| Did you mention my book? | 僕の本の事を言ったのか。 | |
| I will. | 僕がやります。 | |
| My father is, so to speak, a walking dictionary. | 僕の父は、いわば生き字引だ。 | |
| I'm fed up with eating in restaurants. | 僕はレストランの食事には飽き飽きしている。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| Can it really be mine? | それは本当に僕のものなんだろうか。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| He objected to our plan. | 彼は僕たちの計画に反対した。 | |
| That coat is just the style I've been looking for. | そのコートはちょうど僕が探していたスタイルのものです。 | |
| She and I are of an age. | 彼女は僕と同い年だ。 | |
| No other girl in my class is prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| He put the blame upon me. | 彼はそれを僕のせいにした。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| I got the pears for nothing. | 僕は梨を無料でもらった。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Me too. What about playing tennis. | 僕もだよ。テニスはどう。 | |
| They're almost three times as big as we are. | ほとんど僕たちの3倍くらいあるんだ。 | |
| Don't treat me the same way you would treat a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| Those are my trousers. | それは僕のズボンです。 | |
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| I'm much less likely to win her favors than you are. | 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I have many dreams. | 僕には夢がたくさんある。 | |
| I'm a beginner, too. | 僕も素人です。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |