Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't stop myself from longing for her. | 僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| What an unlucky boy I am! | なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | |
| It was difficult for me to become a starting player. | 僕がスタメンになるのは難しかった。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| I belong to the swimming club. | 僕は水泳部に入っています。 | |
| I felt much more relaxed. | 僕はホッとした。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Don't treat me like a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |
| This is the very thing that I wanted. | これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| She told me that I lacked manliness. | 僕は男らしさのない男だと彼女に言われた。 | |
| I am not in the least happy. | 僕は少しも幸せじゃない。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| Somebody up there loves me. | 僕、ついてるね。 | |
| It was such a hot day that we went swimming. | とても暑い日だったので僕たちは泳ぎに行った。 | |
| I went there times without number. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| I wonder why nobody told me. | どうして誰も僕に教えてくれなかったんだろう。 | |
| Oh, I didn't like the ending. | 僕はエンディングが気に入らなかったな。 | |
| I had a good sleep till ten. | 僕は10時まで熟睡した。 | |
| Don't press your opinion on me. | 自分の考えを僕に押しつけるな。 | |
| I'm so proud to know that she's mine. | 僕だって彼女を恋人にできてうれしいんだ。 | |
| He bet me twenty dollars that I wouldn't do it. | 彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| I have many dreams. | 僕には夢がたくさんある。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| How unlucky I am! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| I can't remember his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| I prefer soccer to baseball. | 僕は野球よりサッカーが好きだ。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| I would like to have this camera. | 僕はこのカメラが欲しい。 | |
| I go to bed at ten as a rule. | 僕はいつも10時に床につく。 | |
| Nay, then, I will try it. | いや、それなら僕がやってみよう。 | |
| He is senior to me by two years. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| What have you done with my pen? | 僕のペンはどうしたの。 | |
| I gave the poor boy what little money I had with me. | 僕はその貧乏な少年になけなしの金を与えた。 | |
| I often go to the bookstore. | 僕はよくその本屋に行く。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| Yesterday she smiled at me. | きのう彼女が僕に笑いかけてくれた。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| I can't think of his name just now. | 僕は今、彼の名前が思い出せない。 | |
| Why do I have to do that? | なんで僕がやらなくちゃいけないの。 | |
| If my brother were here, he would know what to do. | もし僕の兄さんがここにいれば、どうすればいいかわかるだろう。 | |
| Were I you, I would not do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| I like to play basketball. | 僕はバスケットボールをすることが好きだ。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| My father beat me almost black and blue for playing truant from school. | 学校をサボった事で、父は僕をあざができるほどたたいた。 | |
| Mm-hm. I think so too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| I thought it was absurd that you got punished. | 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| I can't resist sweet things. | 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| I'm going to change my shirt. | 僕はシャツを取り替えます。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| I am not the captain of the new team. | 僕は新チームのキャプテンではない。 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| Golf isn't my cup of tea. | ゴルフは僕の嫌いなスポーツです。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| I'm allergic to Japanese spiny lobster. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| Why do I have to do it? | なんで僕がやらなくちゃいけないの。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| Do you know what I mean? | 僕の言いたいことがわかる? | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| He didn't go and I didn't either. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| They laughed at my idea. | 彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。 | |
| She took me half way there, and then played innocent. | 僕をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。 | |
| As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine. | 実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。 | |
| It is thirty years since we married. | 僕たちは、結婚してから30年になります。 | |
| I sniffed the smell. | 僕は匂いを嗅いだ。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| Really? It took me an hour by train. | 本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! | まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! | |
| His way of thinking is very similar to mine. | 彼の考えは僕のと似ている。 | |
| If you don't go, I will not go either. | あなたが行かないのなら、僕も行かない。 | |
| I may not be all that I should be as a husband. | 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 | |
| She began to sing, and we chimed in. | 彼女が歌い始め、僕達もいっしょに歌った。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I have only half as many books as he does. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |