Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I intend to listen to it tonight. | 僕は今夜聞くつもりなんだ。 | |
| I went on foot only one way. | 僕は片道だけ歩いていった。 | |
| You're so impatient with me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| Yesterday I played tennis with Taro. | 昨日、僕は太郎とテニスをした。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| I must use this bike. | 僕はこの自転車を使わないといけない。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| Everything went black. | 僕の目の前が、真っ暗になった。 | |
| She kissed me, not him. | 彼女は彼じゃなくて僕にキスをしたんだ。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| I'm better. | 僕のほうがいいです。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| I am thinking of nothing but you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. | 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 | |
| I think him a fool. | 僕は彼は馬鹿だと思う。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| He is not fond of sports, and I am not either. | 彼はスポーツが好きではない。僕も好きではない。 | |
| I'm a country boy now. | 僕はもう田舎の少年なのだ。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、ふつうは6時に朝食をたべる。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| I have a big dog. | 僕は大きな犬を飼っている。 | |
| He called me Ichiro. | 彼は僕を一郎と呼んだ。 | |
| I drank a glass of milk this morning. | 今朝僕は牛乳をコップ一杯飲んだ。 | |
| Stay where you are until I give you a sign. | 僕が合図するまでそこを動かないように。 | |
| To me he's no different from a million other dull middle aged men. | 僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。 | |
| I haven't seen him for about three years. | 僕はここ3年ばかりあの人に会わない。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| I am not the captain of the new team. | 僕は新チームのキャプテンではない。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| Fetch me my hat. | 僕の帽子をとってきてくれ。 | |
| As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. | 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| My hobby is reading comics. | 僕の趣味は漫画を読む事です。 | |
| Do you know what I mean? | 僕の言いたいことがわかる? | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I saw a marvelous animal act at the circus. | 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| We look up to him as our leader. | 僕たちは彼をリーダーとして尊敬しています。 | |
| She told me that I lacked manliness. | 僕は男らしさのない男だと彼女に言われた。 | |
| I continued singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| I stayed at my uncle's during the summer. | 僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| We are staying at our uncle's. | 僕たちは叔父の家に泊まっています。 | |
| I got the short straw. | 僕は貧乏くじをひいた。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| If you don't go, I will not go either. | あなたが行かないのなら、僕も行かない。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密が漏れた。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| That isn't what I'm looking for. | 僕の探しているのはそんなんじゃない。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| I only have eyes for you - honestly. | 僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| I don't mind hot weather. | 僕は暑い天気も気にならない。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| "My teeth are too weak for apples," said the boy. | 「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| I wonder if we're alone in the universe. | 宇宙には僕らしかいないんだろうか? | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| He shot at me. | あいつ僕をめがけて撃ったんだよ。 | |
| This is the very thing that I wanted. | これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。 | |
| A beautiful girl sat next to me. | 美しい女の子が僕の隣に座った。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| Are you sure you don't want to go with us? | 僕らと行きたくないというのは本気なの? | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| My nephew is as old as me, and we are in the same class. | 僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。 | |
| My sister is a kunoichi. | 僕の姉はくノ一なんです。 | |
| Your child tore my book to shreds. | 僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。 | |
| I'm left-handed. | 僕は左利きです。 | |
| My father is, so to speak, a walking dictionary. | 僕の父は、いわば生き字引だ。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| I'm tired of watching television. | 僕はテレビを見るのに飽きたよ。 | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |