Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| It's you that she loves, not me. | 彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。 | |
| I'm your roommate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Will you go on a picnic with me? | 僕といっしょにピクニックに行かないか。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| I'm confident that I'll win the tennis match. | 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 | |
| I could hardly keep from laughing. | 僕は笑わずにはいられなかった。 | |
| I would like to have this camera. | 僕はこのカメラが欲しい。 | |
| I go often. | 僕はしょっちゅう行きます。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| I felt as if he shrank from meeting me. | 彼は僕に会うのを避けたように思った。 | |
| Don't avoid my question. | 僕の質問を避けてはいけない。 | |
| I went on foot only one way. | 僕は片道だけ歩いていった。 | |
| Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. | フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 | |
| I'll make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| Why do I have to do it? | なんで僕がやらなくちゃいけないの。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| As a matter of fact, she is my sister. | 実は彼女は僕の姉だ。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| I frequently correspond with her. | 僕はしばしば彼女と文通している。 | |
| We bought new uniforms to wear at the game. | 僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。 | |
| I am no more happy than you are. | 僕も君と同様楽しくない。 | |
| I go to bed at ten as a rule. | 僕はいつも10時に床につく。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| I don't smoke or drink. I just do pills. | 僕はタバコも酒もやりません。覚せい剤だけです。 | |
| Mind if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| My father is, so to speak, a walking dictionary. | 僕の父は、いわば生き字引だ。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 | |
| It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. | 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| If I were you, I would not have said such nonsense. | 僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。 | |
| My sister has difficulty qualifying for a credit card. | 僕の妹はなかなかクレジットカードの資格をもてない。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| She said 'I love you' to me. | 彼女は僕に「あなたが好きだ」と言った。 | |
| I shut my eyes again. | 僕は再び目を閉じた。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| I was raised in Tokyo. | 僕は東京育ちです。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| We used the computer in order to save time. | 僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| I'd like to engage in foreign trade in the future. | 僕は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| He patted me on the shoulder. | 彼は僕の肩をぽつんとたたいた。 | |
| I grew up watching Pokemon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| I ate at the side of my friend. | 僕は友達の隣で食べた。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| I will go to encourage him. | 僕が彼を励ましに行こう。 | |
| There is a Tanaka in my class, too. | 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 | |
| Our family consists of five members. | 僕の家族は5人いる。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| He said, "I plan to become a researcher." | 彼は言った。「僕は研究者になるつもりだ。」 | |
| "Are you sure you want to call the police?" I asked her. | 「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。 | |
| He's my old friend. | 彼は僕の古い友人です。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| I will become God of the new world. | 僕は新世界の神となる。 | |
| She calls me Kenji. | 彼女は僕を健二と呼ぶ。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| He put the blame upon me. | 彼はそれを僕のせいにした。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another. | ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。 | |
| He outdoes me in every subject. | 彼はすべての科目で僕より優れている。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| I asked her to marry me and she accepted. | 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 | |
| They are as strong as us. | 彼らは僕たちと同じくらい強い。 | |
| I don't want to respect a man like him. | 僕は彼のような奴を尊敬したくない。 | |
| I want to believe. | 僕は信じたいです。 | |
| Nancy will never go on a date with me. She's out of my league. | ナンシーが僕とデートするなんて有り得っこないんだ。高嶺の花だよ。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| I work best under pressure. | 僕は追い込まれると一番仕事をする。 | |
| My friends were so boozed up that I had to drive them home. | 僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。 | |
| He called me Ichiro. | 彼は僕を一郎と呼んだ。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |
| I don't understand why she is opposed to my opinion. | どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |