Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I visited my grandmother's house. | 僕はおばあちゃんの家を訪ねたんだ。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| I can't remember his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| No matter what you say, I'll do it my way. | 君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 | |
| Let's pretend that we are soldiers. | 僕らは兵士のふりをしようよ。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again? | 『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか? | |
| I don't have the feeling for Chinese music in my body. | 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 | |
| It never occurred to me that she loved me. | 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 | |
| We used the computer in order to save time. | 僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。 | |
| I am quite ignorant of his plan. | 彼の計画は僕はまったく知らない。 | |
| I can no more play the violin than a baby can. | 僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。 | |
| I had intended to go there. | 僕はそこへ行くつもりだった。 | |
| Where's my box of chocolates? | 僕のチョコレートはどこだ。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは僕の考えと違っている。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| My bike is not anything like yours. | 僕のバイクは君のにはとても及ばない。 | |
| It's all up with me. | 僕はもう万策尽きた。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| My normal body temperature is around 37 degrees. | 僕は平熱が37度くらいなんだ。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| I'm a country boy now. | 僕はもう田舎の少年なのだ。 | |
| I am not allergic to penicillin. | 僕はペニシリンにアレルギーがありません。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| This is how I go about it. | これが僕のやり方だ。 | |
| He put the idea into my head. | 彼が僕にそう思い込ませたのです。 | |
| That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer. | 頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| I felt much more relaxed. | 僕はホッとした。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| You're always finding fault with me. | 君はいつも僕のあら探しばかりしているね。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I dressed up as a girl for the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| I've got to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| Mary gave me the ax last night. | 僕はゆうべメアリーに振られた。 | |
| You're the only mirror for me. | まるで君は僕の鏡みたいだ。 | |
| I go to bed at ten as a rule. | 僕はいつも10時に床につく。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| His way of thinking is very similar to mine. | 彼の考えは僕のと似ている。 | |
| I'd like to engage in foreign trade in the future. | 僕は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| I've been there, and it's not all it's cracked up to be. | 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 | |
| I want to do it myself. | それは僕でやりたい。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| This is what I have been looking for. | 僕が捜していたのはこれなんです。 | |
| To me, she's irreplaceable. | 彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。 | |
| However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting. | しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。 | |
| We could not play owing to the rain. | 僕らは雨のために遊べなかった。 | |
| I was very much surprised by her sudden change of mind. | 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. | 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 | |
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| Me, too. | 僕もだよ。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| She's my classmate. | 僕のクラスの友達だよ。 | |
| I also like cake. | 僕もケーキが好きだ。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 僕が悪かったの認めます。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| I've got the devil's own luck in everything. | 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| He introduced me to a pretty girl. | 彼はかわいい女の子に僕を紹介してくれた。 | |
| He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| I can't afford to pay so much. | 僕にはそんな金は出せない。 | |
| I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| I like dogs very much. | 僕は犬が大好きです。 | |
| You make me happy. | きみは僕を幸せにする。 | |
| This is why she is still angry with me. | こういうわけで彼女はまだ僕に対して怒っている。 | |
| My three-year-old niece kissed me on the cheek. | 3歳の姪っ子が僕のほっぺにチューしてきたんだ。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| Oops, my pen has run out of ink. | おっと、僕のペンのインクがきれちゃったよ。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| Will you marry me? | ねえ、僕と結婚してくれる? | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| I want more of the steak. | 僕はステーキをもっと欲しい。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |