Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| She passed by without glancing at me. | 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Do you want to play football with us? | 僕たちと一緒にフットボールをやらないか。 | |
| I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. | 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 | |
| I have many dreams. | 僕には夢がたくさんある。 | |
| I think that it's true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| I will keep nothing back from you. | 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕は君に厄介になるんじゃないかな。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. | というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 | |
| I can't afford to pay so much. | 僕にはそんなに金は出せない。 | |
| Please let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| I'm getting sick of the ride. | 僕は自動車に乗るのに飽きている。 | |
| I parted from my friend in anger. | 僕は友達と喧嘩別れした。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| I think it true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| He shot at me. | あいつ僕をめがけて撃ったんだよ。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| We were going to play baseball. | 僕たちは野球をしようとしていました。 | |
| Oops, my pen has run out of ink. | おっと、僕のペンのインクがきれちゃったよ。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| The teacher answers every question we ask. | その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| Do you know what I mean? | 僕の言いたいことがわかる? | |
| That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer. | 頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。 | |
| That'd be the last thing I want to do. | それは僕が最もやりたくないことだ。 | |
| Somebody up there loves me. | 僕、ついてるね。 | |
| I bought this book the other day. | 僕はこないだこの本を買った。 | |
| I want to do it myself. | それは僕でやりたい。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| I'm studying English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| I gave the bag back to Ken. | 僕はケンにそのかばんを返した。 | |
| That is just what I wanted. | あれはちょうど僕が欲しかったものだ。 | |
| The woods are my home. | 森は僕の住む家だった。 | |
| I have three cameras. | 僕はカメラを3台持っている。 | |
| I don't know if she will go there with me. | 彼女が僕といっしょにそこへ行くかどうかわからない。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 | |
| I'm in the car. | 僕は車にいます。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| I don't mind hot weather. | 僕は暑い天気も気にならない。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 | |
| I can't make out why he isn't here yet. | 彼がなぜまだここに来ないのか僕にはよく分からない。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| I wonder if we're alone in the universe. | 宇宙には僕らしかいないんだろうか? | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I have not been able to go to school for a week. | 僕は1週間も学校に通えないでいる。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| I would do otherwise than you did. | 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| Honestly, I would also like to go. | 本当は僕も行きたい。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I am tired from walking. | 僕は歩くのに疲れたよ。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| The coat is not mine. | そのコートは僕のではない。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| I'm afraid to fall. | 僕は落ちるのが怖い。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| It's all the same to me. | 僕はどっちでも結構です。 | |
| It was your child who tore my book to pieces. | 僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| I was very much surprised by her sudden change of mind. | 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。 | |
| I can't remember which sweets I liked as a child. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| Where is my watch? | 僕の時計はどこだ。 | |
| I can show you a better time. | 僕はもっといい目をみせることができる。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| I love chicken. | 僕は鶏肉が好きです。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |