Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You and I are the same age. | 君と僕とは同い年だ。 | |
| She's good to me you know. | 彼女は僕にやさしい。 | |
| I go by Itch. | 僕はイチで通ってるんだ。 | |
| I'm still angry because of her. | 僕は彼女のせいでまだ怒ってるんだぞ。 | |
| It never occurred to me that she loved me. | 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 | |
| I can't afford to pay so much. | 僕にはそんなに金は出せない。 | |
| Life is hard, but I am harder. | 人生は甘くないけど僕はもっとつよい。 | |
| I don't understand why she is opposed to my opinion. | どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| Mathematics is my favorite subject. | 数学は僕の大好きな科目だ。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| Golf is the sport that I don't like. | ゴルフは僕の嫌いなスポーツです。 | |
| I consider him to be an excellent teacher. | 僕は、彼をすばらしい先生だと考えている。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| But I never had you. | だけど母さんは僕のものではなかった。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I felt the same way when I first saw Japan from a plane. | 僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。 | |
| I want something cold to drink now. | 僕は今、何か冷たい飲み物が欲しい。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| I'm very fat. | 僕はすごく太ってる。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| He secretly showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| That is not exactly what I said. | それは僕の言ったこととちょっと違う。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. | そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| Will you switch seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| It was not until yesterday that I knew her name. | 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。 | |
| Please listen carefully to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| Did you mention my book? | 僕の本の事を言ったのか。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| I asked him to reconcile them with each other. | 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 | |
| I study English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| She's my classmate. | 僕のクラスの友達だよ。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I want to be a child. | 僕は子供になりたい。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. | 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| I'm certain of your success. | 僕は君が成功すると確信している。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 僕が悪かったの認めます。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| He put the idea into my head. | 彼が僕にそう思い込ませたのです。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| I am tired from walking. | 僕は歩くのに疲れたよ。 | |
| Thanks, Mike. I don't like chicken. | マイク、ありがとう。僕はチキンが嫌いなんだ。 | |
| I am supposed to meet him at four. | 僕は、四時に彼にあうことになっている。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| I'm in Perth. | 僕はパースにいます。 | |
| According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us. | 星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。 | |
| I was attracted to the girl. | 僕はその少女にひかれた。 | |
| I have work to do, so go away and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| My sister is shorter than you. | 僕の妹は君より背が低い。 | |
| She is as beautiful as any girl that I've ever known. | 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。 | |
| He's my old friend. | 彼は僕の古い友人です。 | |
| I can not agree with you as regards that. | そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| He's two years older than I am, but he's shorter than I am. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| She kissed me, not him. | 彼女は彼じゃなくて僕にキスをしたんだ。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| None of the girls in my class are prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |
| I call your name. | 僕は君の名を呼ぶ。 | |
| We live near a big library. | 僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。 | |
| This is mine, and that's yours. | これが僕ので、これが君のだ。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| I like this color as well. | 僕はこの色もまた好きだ。 | |