Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm allergic to Panulirus japonicus. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| I visited my grandmother's house. | 僕はおばあちゃんの家を訪ねたんだ。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Me too. What about playing tennis. | 僕もだよ。テニスはどう。 | |
| Please let me drive your new Toyota, too. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| That isn't what I'm looking for. | 僕の探しているのはそんなんじゃない。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 | |
| She is as beautiful as any girl that I've ever known. | 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。 | |
| The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. | 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| I have no idea what you mean. | 君のいわんとする事が僕にはわからない。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| I'm allergic to antibiotics. | 僕は抗生剤にアレルギーがあります。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| I am going to put this machine to the test today. | 僕は今日この機械を試験するつもりです。 | |
| Please make a milkshake for me. | 僕にミルクセーキを作ってください。 | |
| Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. | 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 | |
| I always leave my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I stood for him. | 僕は彼を支持した。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| I ate at the side of my friend. | 僕は友達の隣で食べた。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |
| Don't interfere in my affairs. | 僕のことに干渉しないでくれ。 | |
| As regards the expense involved, it is of no concern to me. | それに関する費用については、僕の知った事ではない。 | |
| I like watching planes take off. | 僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| Excuse me, but I'm tied up now. | すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | |
| I have only half as many books as he. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| There's a shadow hanging over me. | 僕には暗い影がさしている。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| We walked round the pond. | 僕たちは池の周りを一周した。 | |
| I don't want to respect a man like him. | 僕は彼のような奴を尊敬したくない。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Both you and I are men. | 君も僕も男だ。 | |
| I frequently correspond with her. | 僕はしばしば彼女と文通している。 | |
| My car's in the shop. | 僕のは今修理中なんだよ。 | |
| We go out together every weekend. | 僕たちは週末のたびにデートをします。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| I'm a country boy now. | 僕はもう田舎の少年なのだ。 | |
| None of the girls in my class are prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| I teamed up with Brendon for the doubles tournament. | 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| There's no reason why I should become a physician because my father is one. | 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、普通は6時に朝食をとる。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| We gave him up for dead. | 僕たちは彼が死んだものだとあきらめた。 | |
| I felt ill at ease in the presence of the principal. | 僕は校長先生のまえでおちつかなかった。 | |
| My briefcase was nowhere to be found. | 僕の鞄はどこにも見当たらなかった。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| The teacher recommended that I read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| I intend to listen to it tonight. | 僕は今夜聞くつもりなんだ。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなければいけない。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| I, too, will come in about ten minutes. | 僕もじゅっぷんくらいで行きますから。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| I met him by chance at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| I'm too excited to eat anything. | 僕は興奮していて、何も喉を通らない。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| She dumped me. | 彼女は僕を捨てた。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| It was long before I realized her real love. | 長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| I'm left-handed. | 僕は左利きです。 | |
| She walked side by side with me. | 彼女は僕と並んで歩いた。 | |
| Nobody cares for me. | 誰も僕を相手にしてくれない。 | |
| Tom can hang tough, I am sure. | 僕には分かっているトムはがんばれるさ。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| The sign on the board put me in mind of something I had to do. | そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 | |
| I have three cameras. | 僕はカメラを3台持っている。 | |
| I said I would make her happy. | 僕は彼女を幸せにすると言った。 | |
| It's been three months since I met her. | 僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。 | |
| I hate taking risks. | 僕は危険を冒すのは嫌いだ。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| We are staying at our uncle's. | 僕たちは叔父の家に泊まっています。 | |
| Dad bought me a camera. | お父さんは僕にカメラを買ってくれた。 | |