Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I brush my teeth twice a day. | 僕は1日に2回歯を磨く。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| Can you hide me from the police? | 僕を警察からかくまってくれる。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| I'm not tired at all. | 僕はまったく疲れていない。 | |
| He has twice as many books as I do. | 彼は僕の2倍も本を持っている。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| How can I feel relaxed, with you watching me like that? | 君がそんなに僕をじっと見ているのにどうしてリラックスできるんだい? | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| She's always finding fault with me. | 彼女はいつも僕のあら捜しをしている。 | |
| The girl singing over there is my sister. | あそこで歌っている女の子は僕のお姉ちゃんだよ。 | |
| I can no more play the violin than a baby can. | 僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I'm going to Berlin to visit my friend. | 僕は友達に会うためにベルリンへいきます。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| I can't find my pen. | 僕のペンがないなぁ。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| I have many dreams. | 僕には夢がたくさんある。 | |
| You're so impatient with me. | 君は僕にとてもいらいらしている。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| Once, I had the chance to appear on television. | 僕は一度テレビに出る機械があった。 | |
| Would you please take my picture? | 僕の写真を撮ってくれませんか。 | |
| I will keep nothing back from you. | 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 | |
| I can't afford to pay so much. | 僕にはそんなに金は出せない。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会には出席します。 | |
| My shoes are bigger than yours. | 僕の靴は君のより大きい。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| "Where's Tom?" "How would I know?" | 「トムはどこ?」「僕が知るわけないじゃん」 | |
| I'm fed up with math. | 僕はもう数学がうんざりだ。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| I bought an anti-theft system for my bike. | 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| He came to see me any time he felt like it. | 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 | |
| I'm not your friend. | 僕は君の友達じゃない。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| I believe in you. | 僕は君の力量を信じている。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| I can show you a better time. | 僕はもっといい目をみせることができる。 | |
| Please fix my toy. | 僕のおもちゃを直して。 | |
| I don't care what people think about the way I dress. | 僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。 | |
| This is how I go about it. | これが僕のやり方だ。 | |
| Mr Murata, this is my friend Lisa. | 村田さん、これが僕の友達のリサです。 | |
| I am always leaving my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| You took the words right out of my mouth. | 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| I wanted my hair cut short. | 僕は髪の毛を短く刈ってもらいたかった。 | |
| She passed by without glancing at me. | 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 | |
| I don't care for television very much. | 僕はテレビはあまり好きではありません。 | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| That is the same color as mine. | それは僕のと同じ色だ。 | |
| My uncle made me serve as interpreter. | 叔父は僕に通訳をやらせた。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Your child tore my book to shreds. | 僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕は君に厄介になるんじゃないかな。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| I'm sure he is keeping something from me. | 彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。 | |
| No matter what you say, I'll do it my way. | 君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| If this is your knife, then I have lost mine. | これが君のナイフなら僕は自分のをなくしたんだ。 | |
| He bet me twenty dollars that I wouldn't do it. | 彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| I'm in Perth. | 僕はパースにいます。 | |
| Whoever may say so, I don't believe it. | たとえ誰がそういっても、僕はそれを信じない。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| I don't know about the others, but as for me, I'm for it. | 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 | |
| Oops, my pen has run out of ink. | おっと、僕のペンのインクがきれちゃったよ。 | |
| My three-year-old niece kissed me on the cheek. | 3歳の姪っ子が僕のほっぺにチューしてきたんだ。 | |
| Walk ahead of me. | 僕の前を歩きなさい。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. | 見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。 | |