Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| I had a good sleep till ten. | 僕は10時まで熟睡した。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| Can it really be mine? | それは本当に僕のものなんだろうか。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| I do not desert. | 僕は見捨てない。 | |
| What if I say "no"? | 僕が「嫌だ」と言ったらどうする。 | |
| Do you love me? | 僕の事好き? | |
| I stood for him. | 僕は彼を支持した。 | |
| I'll do it. | 僕がやります。 | |
| That's not in my line outside my field. | それは僕の畑じゃない。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| I can't eat that much food by myself. | こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| I can no more play the violin than a baby can. | 僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。 | |
| She greeted me with a big smile. | 彼女はにっこり笑って僕に挨拶した。 | |
| My girlfriend has gone to Canada. | 僕の彼女はカナダへいってしまった。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| Why do I have to do this? | なんで僕がやらなくちゃいけないの。 | |
| I will become God of the new world. | 僕は新世界の神となる。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| I get really bad performance anxiety before I give a speech. | スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 | |
| Mary said that she loved me, but I didn't believe her. | メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| I'm young. | 僕は若い。 | |
| I'll work that into my tight schedule. | 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。 | |
| I'm a human. | 僕は人間です。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| The woods are my home. | 森は僕の住む家だった。 | |
| Nobody would listen to me. | 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 | |
| Tom and I are friends. | トムと僕は友達だ。 | |
| She's always finding fault with me. | 彼女はいつも僕のあら捜しをしている。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| "This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi. | 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 | |
| Somebody up there loves me. | 僕、ついてるね。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| I can't remember his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| I'm not as stupid as you think I am. | 君が思うほど僕はばかじゃない。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| I intend to listen to it tonight. | 僕は今夜聞くつもりなんだ。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| They're almost three times as big as we are. | ほとんど僕たちの3倍くらいあるんだ。 | |
| I had him pegged for a one-rounder at most. | 彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。 | |
| It is foolish of me not to think of that. | そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| I call your name. | 僕は君の名を呼ぶ。 | |
| My mother is crazy. | 僕の母は頭がおかしい。 | |
| I'm not so good at tennis. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| I don't mind hot weather. | 僕は暑い天気も気にならない。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| She complied with my request. | 彼女は僕の要求に応じた。 | |
| I am afraid of what the teacher will say. | 僕は先生が何と言うか恐い。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| They are as strong as us. | 彼らは僕たちと同じくらい強い。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| I've got everything that you want. | 僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| My mother said to me, "Study." | 私の母は僕に勉強するように言った。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I'd like to talk to John. | 僕はジョンと話したい。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| Leave it to me to prepare lunch. | お昼の準備なら僕に任せてくれよ。 | |
| Well then, I'll have chicken. | それじゃ、僕はチキンをもらいましょう。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| We have known each other since childhood. | 僕たちは子供のころからの知り合いです。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| I dealt with the accident. | 僕は事故を処理した。 | |
| I can't find my pen. | 僕のペンがないなぁ。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| I congratulate you on your success. | 僕は君の成功を祝った。 | |
| I want this camera. | 僕はこのカメラが欲しい。 | |
| I visited Paris in Europe. | ヨーロッパにいる間に僕はパリをたずねた。 | |
| Do you know where my watch is? | 僕の時計知らない? | |
| My nephew is as old as me, and we are in the same class. | 僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。 | |
| As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds. | 僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |