I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
I'm quite all right if you have no objection to it.
君さえオッケーなら僕はいい。
If it were not for examinations, how happy our school life would be!
もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。
Please forgive me.
どうか僕を許して下さい。
I took a fancy to the singer.
僕はその歌手が好きになった。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
This book is so difficult that I can't read it.
この本は難しすぎて僕には読めない。
Did you mention my book?
僕の本の事を言ったのか。
He reluctantly agreed to my proposal.
彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
I painted the gate blue.
僕は門をペンキで青く塗った。
And you didn't even say that we've arrived!
それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。
We were only just in time for the last train.
僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
I said I would make her happy.
僕は彼女を幸せにすると言った。
Mary said that she loved me, but I didn't believe her.
メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。
I have no intention of asking him.
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
Don't thank me. Thank Tom.
僕はいいから、トムに感謝しな。
You are as tall as I am.
君は僕と同じ背の高さです。
Please invite us out to dinner.
僕たちを外食に誘って下さい。
She and I are of an age.
彼女は僕と同い年だ。
In order to beat them, we practice very hard.
彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。
I put it in my head to go there by myself.
僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。
I will keep nothing back from you.
僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。
Please make a milkshake for me.
僕にミルクセーキを作ってください。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
It is not you but I that am to blame.
悪いのは君ではなく僕だ。
I suddenly became very sad.
僕は急に悲しくなってきた。
Father wants me to study abroad while I am young.
父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。
I was too tired to go on working.
僕は働き続けるには疲れすぎていた。
Your philosophy of life varies from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
I have taught my dog to sit up and beg.
僕は犬にちんちんを教えた。
I recognized Mary the moment I saw her.
僕は見たとたんにメアリーだとわかった。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En