Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| I can't afford to pay so much. | 僕にはそんな金は出せない。 | |
| It was great. I went to Kyoto. | すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| My hair has grown too long. | 僕の髪は長くなり過ぎた。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| My computer has frozen. | 僕のパソコンがフリーズしてしまった。 | |
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| I mean what I'm saying. | 僕は本気で言っているんだ。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| I dealt with the accident. | 僕は事故を処理した。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は単刀直入に尋ねたよ。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| Why should he think that he knows better than I do? | どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 | |
| I plan to take up engineering at college. | 僕は大学で工学を専攻するつもりだ。 | |
| She calls me Kenji. | 彼女は僕を健二と呼ぶ。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed. | 僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。 | |
| We took a mud bath. | 僕らは泥浴をした。 | |
| Mary said that she loved me, but I didn't believe her. | メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| That'd be the last thing I want to do. | それは僕が最もやりたくないことだ。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I want to sleep! Rather than live I want to sleep! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| What an unlucky boy I am! | なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | |
| I like jazz. | 僕はジャズが好きだ。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| Well... My house isn't big enough. | え~と、僕の家では十分な広さがないな。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| Thanks, Mike. I don't like chicken. | マイク、ありがとう。僕はチキンが嫌いなんだ。 | |
| I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. | 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 | |
| You take me for a sucker, don't you? | 僕をかもだと思っているんだろう。 | |
| Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another. | ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| Can you hide me from the police? | 僕を警察からかくまってくれる。 | |
| We saw a strange object in the sky. | 僕たちは空に変な物をみた。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| I'm young. | 僕は若い。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンアレルギーだ。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| I expected her to have come yesterday. | 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 | |
| We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game. | 僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。 | |
| That's what I said all along. | それは最初から僕が言っていたことです。 | |
| I met him by accident at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Up to now I've never been abroad. | 今まで僕は外国に行ったことがない。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| How my poor heart aches! | 僕の哀れな心は痛む。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| I'm as tall as Tom. | 僕はトムと同じくらいの背の高さだ。 | |
| You ask me to do the impossible. | 君は僕にないものねだりをしているね。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I know that much myself. | それくらい僕も知っている。 | |
| No one knows my broken dream. | 僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| I'm tired of watching television. | 僕はテレビを見るのに飽きたよ。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| What did you do with my glasses? They were here a minute ago. | 僕のメガネをどうしたの。たった今ここにあったのに。 | |
| We cannot decide whether to go to college or not. | 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| They're ignoring me. | 彼らは僕に見向きもしない。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会には出席します。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I prefer soccer to baseball. | 僕は野球よりサッカーが好きだ。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| I'm a bit of a reader myself. | 僕だってちょっとした読書家なんだよ。 | |