Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to do it myself. | それは僕自身でやりたい。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| Will you exchange seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| I'm young. | 僕は若い。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| He's my old friend. | 彼は僕の古い友人です。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| I would like you to think what you would have done in my place. | 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 | |
| I was dressed up as a girl at the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I am not any more foolish than you are. | 君がばかでないのと同様に僕もばかでない。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| By chance, I found a hot spring. | 僕は偶然温泉を見つけた。 | |
| I'll do the shooting. | 僕がとるから。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| She and I are of an age. | 彼女は僕と同い年だ。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| Those are my trousers. | それは僕のズボンです。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| I feel fine. | 僕はいい気分だ。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| I have bought the same camera as you have. | 僕は君と同じカメラを買った。 | |
| Sitting here in the sun, I still feel cold. | ここで日なたぼっこをしていても僕はまだ寒い。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I want to sleep! Sleep rather than live! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |
| Don't stand by me. | 僕のそばに立たないでくれよ。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| "My teeth are too weak for apples," said the boy. | 「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。 | |
| I'm busy preparing for the trip. | 僕は旅の準備で忙しい。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| He asked me if I wanted to go abroad. | 彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| I borrowed the book from this library. | 僕はこの図書館でその本を借りた。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| I feel more comfortable behind the wheel. | 僕は運転していた方が気が楽なんだ。 | |
| Will you switch seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I'm happy to have been able to meet you. | 僕は君に会えて幸せだ。 | |
| I was very much surprised by her sudden change of mind. | 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。 | |
| I wanted my hair cut short. | 僕は髪の毛を短く刈ってもらいたかった。 | |
| I felt the same way when I first saw Japan from a plane. | 僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| Mom scolded me for making fun of them. | お母さんは僕が彼らをからかったことを叱った。 | |
| I meet him at the club. | 僕はクラブで彼にあいます。 | |
| As long as you're here, I'll stay. | 君がここにいる限り、僕はのこる。 | |
| Me, too. | 僕もだよ。 | |
| It was my book that your child tore to pieces. | あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| My idea of that place is not very clear. | その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| My older sister is a female ninja. | 僕の姉はくノ一なんです。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密がばれた。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere. | 彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I can make nothing of what he says. | 彼の言うことは僕には一行にわからない。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| I like vocal music better than instrumental music. | 僕は楽器よりも声楽のほうが好きだ。 | |
| I was raised in Tokyo. | 僕は東京育ちです。 | |
| I want to sleep! Rather than live I want to sleep! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |
| My father won't allow me to keep a dog. | 父は僕が犬を飼うことを許してくれない。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは僕の考えと違っている。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| Mr. Murata, this is my friend Lisa. | 村田さん、これが僕の友達のリサです。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| I talk in my sleep very often. | 僕は頻繁に寝言を言う。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンにアレルギーがある。 | |
| We'll go when the rain stops. | 雨が上がったら僕らは行きます。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| I like sweets. | 僕は甘党だ。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Would you please take my picture? | 僕の写真を撮ってくれませんか。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |