Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| We could not play owing to the rain. | 僕らは雨のために遊べなかった。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| I meet him at the club. | 僕はクラブで彼にあいます。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I felt much more relaxed. | 僕はホッとした。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| I am fond of Cathy. | 僕はキャシーが気に入っている。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| I grew up watching Pokemon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| I'm off cigarettes for good. | 僕はこれっきりで禁煙する。 | |
| I'm not used to staying up late at night. | 僕は夜更かしをする事になれていない。 | |
| I often go to the bookstore. | 僕はよくその本屋に行く。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| She winked at me, as much as to say, I love you. | 「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| To me, she's irreplaceable. | 彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。 | |
| I didn't do it. | 僕はやっていない。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| Algebra is my favorite subject. | 代数は僕の得意な学科だ。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| Everyone attacked my opinion. | みんなが僕の意見を攻撃した。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| I am not much of a traveller. | 僕はそんなに旅行好きではない。 | |
| He is not more than two or three years younger than I am. | 彼は、せいぜい2、3歳僕より若いだけです。 | |
| She said 'I love you' to me. | 彼女は僕に「あなたが好きだ」と言った。 | |
| I'm your roommate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| I like a GP01Fb better than a GP02. | 僕はGP02よりGP01Fbが好きだ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕は暗いうちに起きた。 | |
| The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. | 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I have a dictionary. | 僕は辞書を持っています。 | |
| I stayed at my uncle's during the summer. | 僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。 | |
| I read books. | 僕は本をよみます。 | |
| I don't think he's playing with a full deck. | 僕は変なやつだとは思わない。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| I had no notion that you were coming. | 君がくるとは僕は思わなかった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| I was not born yesterday. | 僕だって赤ん坊ではないぞ。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| I'm walking beside her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| We weren't aware of the time. | 僕らは時間に気付かなかった。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| I don't have many friends. | 僕は友達が少ない。 | |
| He didn't go and I didn't either. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| Do you understand me? | 僕の言うことわかりますか? | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| I don't know if she will go there with me. | 彼女が僕といっしょにそこへ行くかどうかわからない。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| Please advise me what to do. | 僕に何をしたらよいか教えてください。 | |
| How I wish I could go, too! | ああ、僕も行けたらなあ。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. | フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I'll cover for you. | 僕が証人になってあげるよ。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| We walked round the pond. | 僕たちは池の周りを一周した。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| We danced about the fire. | 僕たちはたき火の周りを踊って回った。 | |