Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are not always at home on Sundays. | 僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。 | |
| I don't understand why she is opposed to my opinion. | どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 | |
| She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. | 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 | |
| I'm busy. | 僕は忙しい。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| This book is above me. | この本は僕には理解できない。 | |
| We saw a strange object in the sky. | 僕たちは空に変な物をみた。 | |
| I'm at home. | 僕は家にいるよ。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| I have never eaten a mango before. | 僕はまだマンゴーを食べたことがない。 | |
| Give my thanks to your son. | 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| I study English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| We found it difficult to enter the disco. | 僕たちはそのディスコにはいるのは難しいとわかった。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| I was raised in Tokyo. | 僕は東京育ちです。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| The water was dead around us. | 僕らの周囲で水はよどんでいた。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| I hit on a spa. | 僕は偶然温泉を見つけた。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Mathematics is my favorite subject. | 数学は僕の大好きな科目だ。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| I'm allergic to antibiotics. | 僕は抗生剤にアレルギーがあります。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| Someone has walked off with my pencil. | 誰かが僕の鉛筆を持っていった。 | |
| At the age of six, I was taken to a circus for the first time. | 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。 | |
| I don't think he killed those men. | 僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。 | |
| I intend to listen to it tonight. | 僕は今夜聞くつもりなんだ。 | |
| Will you exchange seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| Where am I? | 僕はどこにいるの? | |
| I am to meet her on Platform 8. | 僕は8番ホームで彼女とあうことになっている。 | |
| I thought hard. | 僕はじっと考えた。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I could hardly keep from laughing. | 僕は笑わずにはいられなかった。 | |
| But I never had you. | だけど母さんは僕のものではなかった。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンにアレルギーがある。 | |
| We pigged out on pizza and chicken at lunchtime. | 僕たちは昼飯にピザとチキンをたらふく食べた。 | |
| I belonged to the harmonica club in my high school days. | 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 | |
| He is an old friend of mine. | 奴は僕の旧友だ。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| I am tired from walking. | 僕は歩くのに疲れたよ。 | |
| She walked slowly away from me. | 彼女は僕からゆっくり離れていった。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| This is me eating a banana. | これは僕がバナナを食べてるとこ。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| I can't afford to pay so much. | 僕にはそんなに金は出せない。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| We live near a big library. | 僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。 | |
| This medicine does not agree with me. | この薬は僕に合わない。 | |
| You take me for a sucker, don't you? | 僕をかもだと思っているんだろう。 | |
| What a fool I was to lend him the money. | 彼に金を貸すなんて僕はなんと愚かだったのだろう。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. | 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 | |
| The boy playing the guitar is my brother. | ギターをひいている少年は僕の弟です。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| I have exhausted my energy. | 僕はエネルギーを使い果たした。 | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| I was quick tempered when I was young. | 僕は若い頃は気短かだった。 | |
| Please don't compare me with my brother. | 僕と兄を比べないでください。 | |
| Our family consists of five members. | 僕の家族は5人いる。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| This is what I have been looking for. | 僕が捜していたのはこれなんです。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| I have a lot of dreams. | 僕には夢がたくさんある。 | |
| I know better than to do a thing like that. | 僕はそんなことをするような馬鹿ではない。 | |
| We used the computer in order to save time. | 僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。 | |
| Don't keep me in the dark about it. | その事を僕に隠さないでください。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| That'd be the last thing I want to do. | それは僕が最もやりたくないことだ。 | |
| My girlfriend has gone to Canada. | 僕の彼女はカナダへいってしまった。 | |
| She's always finding fault with me. | 彼女はいつも僕のあら捜しをしている。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽が好きだ。 | |
| I trusted him with all the money I had. | 僕は、有り金をすべて彼に委託した。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| Will you screen me from public censure? | 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 | |
| I work as a consultant. | 僕はコンサルタントとして働いている。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなくてはならない。 | |
| I don't think I'll make the grade if I try to play professional baseball. | プロ野球に入っても、僕なんか芽が出ないんじゃないかな。 | |
| I can't even read Italian, let alone write it. | 僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| We could not play owing to the rain. | 僕らは雨のために遊べなかった。 | |
| I walked in a contrary direction to everyone else. | 僕はみんなに逆らって歩いた。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |