Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't leave work until five. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| You are truly an antidote for my melancholy. | 本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| I've seen a couple of Kurosawa's films. | 僕は、黒澤監督の映画を2本見たことがあります。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |
| I visited Paris in Europe. | ヨーロッパにいる間に僕はパリをたずねた。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| He was deaf to my pleas. | 彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。 | |
| I caught up with you. | 僕は君に追いついた。 | |
| Your plan seems better than mine. | 君の計画のほうが僕のよりいいようだ。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| My friends call me Ken. | 友達は僕のことをケンと呼ぶ。 | |
| She was always finding fault with me. | 彼女はいつも僕のあらさがしばかりしていたよ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。 | |
| I'm bad at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| I want something cold to drink now. | 僕は今、何か冷たい飲み物が欲しい。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を捜していた。 | |
| I made a fuss of her family. | 僕は彼女の家族を大いにもてなしたよ。 | |
| I always work alone. I'm just not a team player. | いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。 | |
| I realized that I couldn't beat him in math. | 僕は数学では彼にかなわないことがよくわかった。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同じ年だ。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| Tom and I are friends. | トムと僕は友達だ。 | |
| I put it in my head to go there by myself. | 僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。 | |
| What did you do with my glasses? They were here a minute ago. | 僕のメガネをどうしたの。たった今ここにあったのに。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| It's night and I'm still not asleep. | 夜だ。僕はまだ寝ていない。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| I get really bad performance anxiety before I give a speech. | スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| He called me Ichiro. | 彼は僕を一郎と呼んだ。 | |
| Next year my birthday will fall on a Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| I have many dreams. | 僕には夢がたくさんある。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| Algebra is my favorite subject. | 代数は僕の得意な学科だ。 | |
| I didn't know he drank so much. | あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。 | |
| My hobby is collecting old coins. | 僕の趣味は古いコインを集めることです。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| His way of thinking is very similar to mine. | 彼の考えは僕のと似ている。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| I recognized Mary the moment I saw her. | 僕は見たとたんにメアリーだとわかった。 | |
| That'd be the last thing I want to do. | それは僕が最もやりたくないことだ。 | |
| She's good to me you know. | 彼女は僕にやさしい。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| I love her from the bottom of my heart. | 僕は心の底から彼女を愛している。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| This is the very thing that I wanted. | これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。 | |
| I'll make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| I don't care what they say. | あいつが何を言おうが僕は気にしない。 | |
| My sister is shorter than you. | 僕の妹は君より背が低い。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| I've got everything that you want. | 僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| Honestly, I would also like to go. | 本当は僕も行きたい。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| He said, "I plan to become a researcher." | 彼は言った。「僕は研究者になるつもりだ。」 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| I have gotten him into trouble. | 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 | |
| That just doesn't make sense to me. | 僕にはわけがわからないよ。 | |
| He came to see me any time he felt like it. | 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 | |
| I only have eyes for you - honestly. | 僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。 | |
| I had no notion that you were coming. | 君がくるとは僕は思わなかった。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| I'm your flatmate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| It was impossible for me to answer this question. | 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 | |
| I gave him what little money I had with me. | 僕は彼になけなしのお金を与えた。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| How my poor heart aches! | 僕の哀れな心は痛む。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| We are staying at our uncle's. | 僕たちは叔父の家に泊まっています。 | |
| I thought we were going to go somewhere. | てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。 | |
| Please fix my toy. | 僕のおもちゃを直して。 | |
| I gave the poor boy what little money I had with me. | 僕はその貧乏な少年になけなしの金を与えた。 | |
| I read books. | 僕は本をよみます。 | |
| I felt that I was being spied on. | 僕は見張られているような気がした。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| I'm studying English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |