Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I understood what she said. 僕には彼女の言うことが分かった。 I've made up my mind to study harder from now on. 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 She walked side by side with me. 彼女は僕と並んで歩いた。 That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 I know they are in love with each other. 彼らが愛し合っているのを僕は知っている。 No matter where you may go, don't forget to write to me. 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 Since it's important, I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 I thought she was 30 at most. 彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。 I can't stand him. 僕は、あいつには我慢できない。 I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 I continued singing. 僕は歌い続けた。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が下手やねん。 He made me out to be a liar. 彼は僕をうそつきであるかのように言った。 I don't drink or smoke. 僕はお酒もタバコも飲みません。 I wouldn't bet on that horse if I were you. 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 They welcomed me warmly, so I felt at home. 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 I'm off cigarettes for good. 僕はこれっきりで禁煙する。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 I am determined to make a living as a playwright. 僕は脚本家で食べていく決心をした。 I'm in Perth. 僕はパースにいます。 I'll cover for you. 僕が証人になってあげるよ。 I always leave my umbrella on the train. 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 When I turned the screw, water burst out. 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 I hit on a spa. 僕は偶然温泉を見つけた。 He secretly showed me her photo. 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 I've got a sweet tooth. 僕は甘党だ。 I feel fine. 僕はいい気分だ。 I have a sweet tooth. 僕は甘党だ。 I guess I'm never going to get married. これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 You and I are the same age. 君と僕とは同い年だ。 Don't treat me the same way you would treat a child. 僕を子供扱いするなよ。 People always make fun of me when they find out I'm colorblind. 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 I got to know my current girlfriend at the gym. 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 I had him pegged for a one-rounder at most. 彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。 It's no use asking me for money. 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 He came all the way from Nikko to see me off. 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 I took down her telephone number in my notebook. 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 Mind if I leave my homework here? 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? I wish someone would help me with English composition. 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 I caught sight of him escaping from that shop. 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 "What should I do?" I said to myself. 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 I can fall back on my savings if I lose my job. 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 I have five times as many stamps as he does. 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 I'm not so good at tennis. 僕はあまりテニスが上手ではない。 I made a serious mistake on the test. 僕はテストでひどい間違いをした。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 We really painted the town red last night. 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 Leave my car alone. 僕の車に触れないでくれ。 I just want to glance at the paper. 僕はちょっと新聞に目を通したい。 He wasn't at home when I called on him. 僕が訪ねて行った時彼は不在だった。 I appeared on television once. 僕は一度テレビに出た。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 Joe and I saw a lion yesterday. ジョーと僕は昨日ライオンを見ました。 None of the girls in my class are prettier than Linda. 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 I met him by chance at the airport yesterday. 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 You thought I wouldn't come tonight, didn't you? 今夜は僕来ないって思ってたんでしょ? I have no one to turn to for advice. 僕には相談相手がない。 I'm allergic to antibiotics. 僕は抗生剤にアレルギーがあります。 He patted me on the shoulder. 彼は僕の肩をぽつんとたたいた。 I'm studying English at home. 僕は家で英語を勉強しています。 I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 I ate at the side of my friend. 僕は友達の隣で食べた。 I can swim as well as you. 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 My opinion is contrary to yours. 僕の意見は君とは反対だ。 The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 That is the same color as mine. それは僕のと同じ色だ。 Do you know where my watch is? 僕の時計知らない? She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 My cat is wet. 僕の猫がぬれている。 I'm busy preparing for the trip. 僕は旅の準備で忙しい。 I study English two hours a day on an average. 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 To me, she's irreplaceable. 彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 I'm walking beside her. 僕は彼女と一緒に歩いている。 I don't know where my watch is. 僕の時計どこにあるか知らない。 I think this one is inferior to that in quality. 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 What have you done with my pen? 僕のペンはどうしたの。 The world has ended yesterday while I was sleeping. 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 My act incurred a blame. 僕の行動は非難を招いた。 I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 I made a long journey last year. 僕は去年長い旅行をした。 She was entertained by the pictures I showed her. 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 My father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 I gave the bag back to Ken. 僕はケンにそのかばんを返した。 I'm extremely fat. 僕はすごく太ってる。 I like vocal music better than instrumental music. 僕は楽器よりも声楽のほうが好きだ。 He came straight up to me. 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 I prefer soccer to baseball. 僕は野球よりサッカーが好きだ。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 My friends were so boozed up that I had to drive them home. 僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 I don't have the feeling for Chinese music in my body. 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。