If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
I bought this book the other day.
僕は先日この本を買った。
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
I couldn't stop myself from longing for her.
僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。
This happened under my nose.
これは僕の眼前で起こったことです。
I don't mind hot weather.
僕は暑い天気も気にならない。
I was enchanted by the performance of the group.
僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
I am fond of playing the guitar.
僕はギターを弾くのが好きだ。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
I'll pay.
僕のおごりですよ。
I think this one is inferior to that in quality.
僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
I agree with you.
僕は君と同意見だ。
She gave me a present.
彼女が僕にプレゼントをくれた。
It was not until yesterday that I knew her name.
昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。
I'm so happy.
僕はとてもうれしい。
Life is hard, but I am harder.
人生は甘くないけど僕はもっとつよい。
I've come here to help you.
僕は手伝うためにきた。
I belong to the swimming club.
僕は水泳部に入っています。
Do you have any idea what my life is like?
僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか?
I'm sure that you'll succeed.
僕は君の成功を確信しているよ。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.
ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。
She winked at me, as much as to say, I love you.
「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。
The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom.
転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。
If I were you, I'd ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
He kindly took the trouble to see me home.
彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
I don't think he's playing with a full deck.
僕は変なやつだとは思わない。
Not only you but also I am to blame.
君だけでなく、僕も悪いのだ。
I have a pomegranate.
僕は石榴を持っています。
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.
見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。
He pleaded for me when I made a blunder.
僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。
No girl in my class is prettier than Linda.
僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。
I'm as hungry as a horse.
僕、腹ペコなんだ。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Why do I have to do this?
なんで僕がやらなくちゃいけないの。
He affected not to hear me.
彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
My watch keeps good time.
僕の時計は正確だ。
"I smell a rat", I said to him.
「怪しい」僕は彼に言った。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Next year my birthday will fall on Sunday.
来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
Golf isn't my cup of tea.
ゴルフは僕の嫌いなスポーツです。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
Oh, I didn't like the ending.
僕はエンディングが気に入らなかったな。
I gave the bag back to Ken.
僕はケンにそのかばんを返した。
I guess I'm never going to get married.
これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
What you say is quite different from what I heard from him.
君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。
He did this before my face.
彼は、このことを僕の面前でやった。
He explained how to play the guitar to me.
彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
I stayed at my uncle's during the summer.
僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。
He cares little for my advice.
彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
I will.
僕がやります。
I caught up with you.
僕は君に追いついた。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
I can't even read Italian, let alone write it.
僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。
I'm not twenty years old yet.
僕はまだ二十歳になっていない。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場だったら、どうするかね。
Where is my clock?
僕の時計はどこだ。
I have decided to carry on the work.
僕はこの仕事を続けることにした。
What do you take me for?
僕を何だと思っているのか。
You and I are the same age.
君と僕とは同い年だ。
He has fewer friends than I.
彼は僕より友達の数が少ない。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
What if I say "no"?
僕が「嫌だ」と言ったらどうする。
I can't run as fast as he can.
僕は彼ほど早く走る事ができない。
I think I'm right.
僕が正しいと思う。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.