Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| No matter what you say, I'll do it my way. | 君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| I get really bad performance anxiety before I give a speech. | スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 | |
| We look up to him as our leader. | 僕たちは彼をリーダーとして尊敬しています。 | |
| We took a good place to see the parade. | 僕たちはパレードを見るのにいい位置を占めた。 | |
| I asked her to marry me and she accepted. | 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| I'm your roommate Paul. | 僕は君のルームメートのポールだよ。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| I have a great deal to do tonight. | 今晩僕はしなければならないことがたくさんある。 | |
| Where is my clock? | 僕の時計はどこだ。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| I want to marry her. | 僕は彼女と結婚したい。 | |
| I'm not used to staying up late at night. | 僕は夜更かしをする事になれていない。 | |
| That's not in my line outside my field. | それは僕の畑じゃない。 | |
| I have to prepare for the test in English. | 僕は英語の試験の準備をしなければいけない。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| I think my girlfriend is kind of cute. | 僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I have a big dog. | 僕は大きな犬を飼っている。 | |
| Can it really be mine? | それは本当に僕のものなんだろうか。 | |
| I don't like the atmosphere of that school. | 僕はあの学校のスクールカラーがすきではない。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I like walking at night. | 僕は夜散歩するのが好きです。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. | あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| I think I'm right. | 僕が正しいと思う。 | |
| Dad bought me a camera. | お父さんは僕にカメラを買ってくれた。 | |
| I'm happy to have been able to meet you. | 僕は君に会えて幸せだ。 | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| You must be superior to me in this skill. | この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。 | |
| I have to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| My sister is a kunoichi. | 僕の姉はくノ一なんです。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I'll work that into my tight schedule. | 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 | |
| I don't like traveling all that much. | 僕はそんなに旅行好きではない。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. | 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| He is senior to me by two years. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| I want something to drink now. | 僕は今、飲むための何かが欲しい。 | |
| Do you love me? | 僕の事好き? | |
| I would like you to think what you would have done in my place. | 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 | |
| He's two years older than me. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| Your idea differs entirely from mine. | 君の考えと僕のとまるで違うね。 | |
| Why should he think that he knows better than I do? | どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Good morning, my sweet dog. | おはよう僕のかわいい犬。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| She and I are the same age. | 彼女は僕と同い年だ。 | |
| I spent two hours watching television last night. | 僕は昨夜2時間テレビを見ていた。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| He didn't go, and neither did I. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train. | 僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| I could not afford to buy a bicycle, much less a car. | 僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Leave it to me. | 僕に任せてください。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| Please fix my toy. | 僕のおもちゃを直して。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 僕が悪かったの認めます。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| I have an older brother and two younger sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| Once, I had the chance to appear on television. | 僕は一度テレビに出る機械があった。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| My grades at school have gone up. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| My three-year-old niece kissed me on the cheek. | 3歳の姪っ子が僕のほっぺにチューしてきたんだ。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| I've seen a couple of Kurosawa's films. | 僕は、黒澤監督の映画を2本見たことがあります。 | |
| I dressed up as a girl for the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game. | 僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |