Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know better than to do a thing like that. | 僕はそんなことをするような馬鹿ではない。 | |
| I asked him to reconcile them with each other. | 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I can't play tennis very much. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| I'm quite all right if you have no objection to it. | 君さえオッケーなら僕はいい。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. | 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| I bought this book the other day. | 僕は先日この本を買った。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| Tom and I are friends. | トムと僕は友達だ。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| It is foolish of me not to think of that. | そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。 | |
| I don't think he's playing with a full deck. | 僕は変なやつだとは思わない。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| I asked her to marry me and she accepted. | 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと分かった。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| Were I you, I would not do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Why do I have to do this? | なんで僕がやらなくちゃいけないの。 | |
| She complied with my request. | 彼女は僕の要求に応じた。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I'm as tall as Tom. | 僕はトムと同じくらいの背の高さだ。 | |
| Don't distract me from studying. | 勉強から僕の気をそらさないでくれ。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密が漏れた。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | このネクタイは僕の服には合わない。 | |
| I'm a liar. | 僕は嘘つきだ。 | |
| I am nervous in a sense. | 僕は幾分緊張している。 | |
| He shot at me. | あいつ僕をめがけて撃ったんだよ。 | |
| Please fix my toy. | 僕のおもちゃを直して。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| Will you screen me from public censure? | 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 | |
| I don't drink or smoke. | 僕はお酒もタバコも飲みません。 | |
| My bike is not anything like yours. | 僕のバイクは君のにはとても及ばない。 | |
| I have one big brother and two little sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| I'm just another man. | 僕はどこにでもいるような男です。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| Do you remember my name? | 僕の名前覚えてる? | |
| It goes against the grain with me. | 僕はそれが気にいらない。 | |
| I frequently correspond with her. | 僕はしばしば彼女と文通している。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| I feel fine. | 僕はいい気分だ。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| "My father doesn't drink." "Neither does my father." | 「僕の父は酒を飲みません」「私の父もなんです」 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Yesterday I played tennis with Taro. | 昨日、僕は太郎とテニスをした。 | |
| Dad bought me a camera. | お父さんは僕にカメラを買ってくれた。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| I felt that I was being spied on. | 僕は見張られているような気がした。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| Then I can have some peace of my mind. | これで僕もようやく浮かばれる。 | |
| You thought I wouldn't come tonight, didn't you? | 今夜は僕来ないって思ってたんでしょ? | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| Nay, then, I will try it. | いや、それなら僕がやってみよう。 | |
| I believe you. | 僕は君を信じる。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| We saw a strange object in the sky. | 僕たちは空に変な物をみた。 | |
| Me, too. | 僕もだよ。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I felt the house shake a little. Didn't you? | 僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は? | |
| If I were you, I wouldn't do so. | 僕だったら、そうはしないな。 | |
| I don't go by what he says. | 僕は奴の言うことは信用しないんだ。 | |
| I don't know where I am. | 僕はどこにいるか分からない。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| I'm allergic to Japanese spiny lobster. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| The teacher recommended that I read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| I had intended to go there. | 僕はそこへ行くつもりだった。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing. | 僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| I saw a marvelous animal act at the circus. | 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 | |
| If it were not for examinations, how happy our school life would be! | もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。 | |
| She walked side by side with me. | 彼女は僕と並んで歩いた。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I'm in Perth. | 僕はパースにいます。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| We walked round the pond. | 僕たちは池の周りを一周した。 | |
| I felt as if he shrank from meeting me. | 彼は僕に会うのを避けたように思った。 | |