Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw a marvelous animal act at the circus. | 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 | |
| Life is hard, but I am harder. | 人生は甘くないけど僕はもっとつよい。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| I think him a fool. | 僕は彼は馬鹿だと思う。 | |
| It's hot today, so we can take a swim in the sea. | 今日は暑いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| Don't worry. I'll stay with you. | 僕がついているから心配するな。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| He is older than I by two years, but less tall than I. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| I had my sister take a picture of me. | 僕は妹に写真を撮ってもらった。 | |
| I'll work that into my tight schedule. | 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| Why don't we share a room? | 僕たちでルームシェアをするってのはどう? | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は単刀直入に尋ねたよ。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| My friends call me Ken. | 友達は僕のことをケンと呼ぶ。 | |
| Mom scolded me for making fun of them. | お母さんは僕が彼らをからかったことを叱った。 | |
| I shut my eyes again. | 僕は再び目を閉じた。 | |
| You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! | まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! | |
| I'll make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| I like watching planes take off. | 僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| I think it true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| I'm a liar. | 僕は嘘つきだ。 | |
| I'm not tired at all. | 僕はまったく疲れていない。 | |
| Beside you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| He robbed me of my bag. | 彼は僕の鞄を奪った。 | |
| We'll go when the rain stops. | 雨が上がったら僕らは行きます。 | |
| What you said surprised me. | 君が言ったことで、僕はびっくりした。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| I took you for Roy when I first saw you. | 初めて君に会った時、僕は君をロイとまちがえた。 | |
| That's not in my line outside my field. | それは僕の畑じゃない。 | |
| It was your child who tore my book to pieces. | 僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。 | |
| Don't stand near me. | 僕のそばに立たないでくれよ。 | |
| I had him pegged for a one-rounder at most. | 彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。 | |
| I'm busy. | 僕は忙しい。 | |
| He is not fond of sports, and I am not either. | 彼はスポーツが好きではない。僕も好きではない。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| I want something to drink now. | 僕は今、飲むための何かが欲しい。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| Me, too. | 僕もだよ。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| Everyone I know speaks well of her. | 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| She is two years younger than me. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| My older sister is a female ninja. | 僕の姉はくノ一なんです。 | |
| "My father doesn't drink." "Neither does my father." | 「僕の父は酒を飲みません」「私の父もなんです」 | |
| I am going to put this machine to the test today. | 僕は今日この機械を試験するつもりです。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Tom can hang tough, I am sure. | 僕には分かっているトムはがんばれるさ。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| I am nervous in a sense. | 僕は幾分緊張している。 | |
| I grew up on watching Pokémon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| I've lost my umbrella. | 僕は自分の傘をなくしてしまった。 | |
| They're ignoring me. | 彼らは僕に見向きもしない。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| I thought it was absurd that you got punished. | 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| I wouldn't have the cheek to say such a thing. | 僕だったらそんなずうずうしいことは言えない。 | |
| Leave it to me to prepare lunch. | お昼の準備なら僕に任せてくれよ。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| I'll take a shortcut across the garden. | 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 | |
| I found you. | 僕は君をみつけた。 | |
| She showed me her room. | 彼女は僕に部屋を見せてくれた。 | |
| I have two cars. | 僕は車を2台持っている。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I persist in my popularity. | 僕は自分の人気を主張する。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| You thought I wouldn't come tonight, didn't you? | 今夜は僕来ないって思ってたんでしょ? | |
| I am in London. | 僕は今ロンドンにいます。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| He said, "I plan to become a researcher." | 彼は言った。「僕は研究者になるつもりだ。」 | |
| That'd be the last thing I want to do. | それは僕が最もやりたくないことだ。 | |
| He's two years older than I am, but he's shorter than I am. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| We dined at our uncle's. | 僕たちは叔父の家で食事した。 | |
| It was difficult for me to become a starting player. | 僕がスタメンになるのは難しかった。 | |