Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How should I know? | どうして僕が知っているんだ。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| I'm allergic to Panulirus japonicus. | 僕は伊勢えびにアレルギーがあります。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| Honestly, I would also like to go. | 本当は僕も行きたい。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| Those are my trousers. | それは僕のズボンです。 | |
| Your shoes are here. Where are mine? | 君の靴はここにある。僕の靴はどこだろう。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| Don't find fault with me. | 僕のやることにとがめだてしないでくれ。 | |
| Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. | 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 | |
| I'm a beginner, too. | 僕も素人です。 | |
| Please don't compare me with my brother. | 僕と兄を比べないでください。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| I guess I'm not as smart as you. | 僕は君ほど優秀じゃないようです。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| I'll cover for you. | 僕が証人になってあげるよ。 | |
| I met him at the station. | 僕は駅で彼に会った。 | |
| We look up to him as our leader. | 僕たちは彼をリーダーとして尊敬しています。 | |
| I think him a fool. | 僕は彼は馬鹿だと思う。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another. | ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。 | |
| We are not always at home on Sundays. | 僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。 | |
| I'm busy preparing for the trip. | 僕は旅の準備で忙しい。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| I like vocal music better than instrumental music. | 僕は楽器よりも声楽のほうが好きだ。 | |
| I don't go by what he says. | 僕は奴の言うことは信用しないんだ。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. | 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| I will keep nothing back from you. | 僕は君に何一つかくしだてするつもりはない。 | |
| What will happen if mom doesn't give us any money? | もしママが僕らにお金くれなかったらどうする? | |
| We gave the car a push. | 僕たちは、その車を押した。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| This book is so difficult that I can't read it. | この本は難しすぎて僕には読めない。 | |
| It's been three months since I met her. | 僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| I'm walking beside her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| To me he's no different from a million other dull middle aged men. | 僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。 | |
| You're the apple of my eye. | 僕にとってはかけがえのない人なんだ。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| Walk ahead of me. | 僕の前を歩きなさい。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| I am often in difficulties. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| They're almost three times as big as we are. | ほとんど僕たちの3倍くらいあるんだ。 | |
| We practiced very hard to beat them. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| I am not much of a traveller. | 僕はそんなに旅行好きではない。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| I thought it was absurd that you got punished. | 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| We gave him up for dead. | 僕たちは彼が死んだものだとあきらめた。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| At the age of six, I was taken to a circus for the first time. | 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| He's two years older than I am, but he's shorter than I am. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| I thought she was 30 at most. | 彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。 | |
| Are you still smarting over my remarks? | 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 | |
| You are in my way. | 君は僕の邪魔をしている。 | |
| I hit on a spa. | 僕は偶然温泉を見つけた。 | |
| I don't want to respect a man like him. | 僕は彼のような奴を尊敬したくない。 | |
| I have a dictionary. | 僕は辞書を持っています。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| My mother is crazy. | 僕の母は頭がおかしい。 | |
| It goes against the grain with me. | 僕はそれが気にいらない。 | |
| I took you for Roy when I first saw you. | 初めて君に会った時、僕は君をロイとまちがえた。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| What I want now is not money, but time. | 今僕が欲しいのはお金じゃなくて時間だ。 | |
| I am interested in chess these days. | 僕は最近チェスに興味がある。 | |
| Please advise me what to do. | 僕に何をしたらよいか教えてください。 | |
| Those are my pants. | それは僕のズボンです。 | |
| Don't stare at me like that. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| I have a big dog. | 僕は大きな犬を飼っている。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| I don't know why, but he seems to have it in for me. | 彼はなんとなく僕に恨みをもっているようだ。 | |
| It was not until yesterday that I knew her name. | 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |