Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| I put the lighter out. | 僕はライターの火を消した。 | |
| It is on me. | それは僕のおごりだ。 | |
| Please fix my toy. | 僕のおもちゃを直して。 | |
| We'll go when the rain stops. | 雨が上がったら僕らは行きます。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 | |
| We took a mud bath. | 僕らは泥浴をした。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| I have taught my dog to sit up and beg. | 僕は犬にちんちんを教えた。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| If you don't want it, I'll eat it. | 要らないなら僕が食べるよ。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| I have a grenade. | 僕には手榴弾がある。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. | 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| I go by the nickname "Itch." | 僕はイチで通ってるんだ。 | |
| It goes against the grain with me. | 僕はそれが気にいらない。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| Someone has walked off with my pencil. | 誰かが僕の鉛筆を持っていった。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| He's two years older than I am, but he's shorter than I am. | 彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、普通は6時に朝食をとる。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| I think him a fool. | 僕は彼は馬鹿だと思う。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| I also like cake. | 僕もケーキが好きだ。 | |
| Please let me drive your new Toyota, too. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| I can't walk any further. | 僕はこれ以上歩けないよ。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| When can we eat? | 僕らはいつ食事ができるのかな。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| How foolish I am! | 僕は何とばかなのだろう。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| He called me Ichiro. | 彼は僕を一郎と呼んだ。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、ふつうは6時に朝食をたべる。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| Everybody puts me down. | みんな僕のこと悪く言うんだ。 | |
| Then I can have some peace of my mind. | これで僕もようやく浮かばれる。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| Look at my new car. | 僕の新車を見ろよ。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| Honestly, I would also like to go. | 本当は僕も行きたい。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| Not only you but also I was involved. | 君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。 | |
| I could read between the lines. | 僕は、暗黙のうちに理解した。 | |
| If you don't believe me, go and see it for yourself. | 僕のいうことを信じないのなら、自分で行ってみてごらん。 | |
| Why don't we share a room? | 僕たちでルームシェアをするってのはどう? | |
| We saw a strange object in the sky. | 僕たちは空に変な物をみた。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| Will you switch seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| He robbed me of my bag. | 彼は僕の鞄を奪った。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| I'm in the same boat. | 僕もまったく同じだよ。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| My hobby is reading comics. | 僕の趣味は漫画を読む事です。 | |
| I will do my best to put such an idea out of your head. | 君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は単刀直入に尋ねたよ。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| I have a dictionary. | 僕は辞書を持っています。 | |
| I bought this book the other day. | 僕は先日この本を買った。 | |
| I have to prepare for the English test. | 僕は英語の試験の準備をしなければいけない。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| I have only half as many books as he. | 僕には彼の半分の本しかない。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| I dressed up as a girl for the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| My uncle made me serve as interpreter. | 叔父は僕に通訳をやらせた。 | |
| My cassette tape recorder needs fixing. | 僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。 | |
| I don't expect them to support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| I feel fine. | 僕はいい気分だ。 | |
| However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting. | しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。 | |
| I was attracted to the girl. | 僕はその少女にひかれた。 | |
| I feel the cold very much. | 僕には寒さがひどくこたえる。 | |
| He didn't go and I didn't either. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| I wrote this book. | 僕がこの本を書いたんだ。 | |