Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm in the same boat. | 僕もまったく同じだよ。 | |
| I wouldn't have the cheek to say such a thing. | 僕だったらそんなずうずうしいことは言えない。 | |
| I know that much myself. | それくらい僕も知っている。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| I want to marry her. | 僕は彼女と結婚したい。 | |
| I had no notion that you were coming. | 君がくるとは僕は思わなかった。 | |
| I was captivated by her beauty. | 僕は彼女の美貌のとりこになった。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 | |
| I go by Itch. | 僕はイチで通ってるんだ。 | |
| She took me by surprise. | 彼女は僕を驚かせた。 | |
| I bought this book the other day. | 僕はこないだこの本を買った。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| I wonder if we're alone in the universe. | 宇宙には僕らしかいないんだろうか? | |
| People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. | そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕とは同じ年だ。 | |
| Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| I was not born yesterday. | 僕だって赤ん坊ではないぞ。 | |
| You are as tall as I am. | 君は僕と同じ背の高さです。 | |
| I'm off cigarettes for good. | 僕はこれっきりで禁煙する。 | |
| My computer has frozen. | 僕のパソコンがフリーズしてしまった。 | |
| Will you exchange seats with me? | 僕と席を替わってくれませんか。 | |
| I have much to do. | 僕は忙しい。 | |
| This is mine, and that's yours. | これが僕ので、これが君のだ。 | |
| She dumped me. | 彼女は僕を捨てた。 | |
| I recognized Mary the moment I saw her. | 僕は見たとたんにメアリーだとわかった。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| I am afraid of what the teacher will say. | 僕は先生が何と言うか恐い。 | |
| I'm not used to staying up late at night. | 僕は夜更かしをする事になれていない。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| I'm not tired at all. | 僕は、ぜんぜん疲れていません。 | |
| It is foolish of me not to think of that. | そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。 | |
| I've been looking for you. | 僕は君を探していたのだ。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| I dealt with the accident. | 僕は事故を処理した。 | |
| I'm a country boy now. | 僕はもう田舎の少年なのだ。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| Yes, you love me. | そう、君は僕を愛してるんだ。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I'm allergic to gluten. | 僕はグルテンにアレルギーがある。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| I have a cold. | 僕は風邪を引いている。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I did not do it. | 僕はやっていない。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| Probably he wasn't just playing practical trick on us. | 彼は恐らく僕らに悪ふざけをしていたわけではあるまい。 | |
| "I smell a rat", I said to him. | 「怪しい」僕は彼に言った。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| I'm better. | 僕のほうがいいです。 | |
| I'll make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にすれすれのところで間に合った。 | |
| I've got a sweet tooth. | 僕は甘党だ。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| Why don't we share a room? | 僕たちでルームシェアをするってのはどう? | |
| She passed by without glancing at me. | 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| I don't know where I am. | 僕はどこにいるか分からない。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| I cannot afford to pay so much. | 僕にはそんなにお金を出す余裕はない。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| My mother always puts my sister before me. | おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。 | |
| I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed. | 僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I'm young. | 僕は若い。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Mr Murata, this is my friend Lisa. | 村田さん、これが僕の友達のリサです。 | |
| I can't remember which sweets I liked as a child. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| She and I are of an age. | 彼女は僕と同い年だ。 | |
| I'm a liar. | 僕は嘘つきだ。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| I'm happy when you're there. | 僕は君といると幸せだよ。 | |
| I'm sure he is keeping something from me. | 彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| Don't treat me the same way you would treat a child. | 僕を子供扱いするなよ。 | |