I was dressed up as a girl at the school festival.
僕は文化祭で女装した。
My sister has difficulty qualifying for a credit card.
僕の妹はなかなかクレジットカードの資格をもてない。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
Bring the book to me, not to Tom.
その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。
Up to now I've never been abroad.
今まで僕は外国に行ったことがない。
We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game.
僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。
I'm being patient.
僕は今我慢しているんだよ。
He cares little for my advice.
彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
It was impossible for me to answer this question.
僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
I have bought the same camera as you have.
僕は君と同じカメラを買った。
I gave the poor boy what little money I had with me.
僕はその貧乏な少年になけなしの金を与えた。
You left me standing alone here on this road a long, long time ago.
ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans.
僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。
I'm allergic to Panulirus japonicus.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。
We bought new uniforms to wear at the game.
僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
I love you all the more for your faults.
僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。
I can run as fast.
僕も同じくらい速く走れる。
She sent me a long letter.
彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
Yesterday she smiled at me.
きのう彼女が僕に笑いかけてくれた。
You have to come with me.
君は僕と一緒に行かなければならないよ。
I couldn't help laughing at the sight.
その光景には僕は笑わざるを得なかった。
I trusted him with all the money I had.
僕は、有り金をすべて彼に委託した。
The girl I went to the movies with is a friend of mine.
僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。
I am certain of your success.
僕は君の成功を確信しているよ。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
I cannot run faster than he.
僕は彼ほど早く走る事ができない。
People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.
そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.