The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '儀'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We want you to behave yourself during meals.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
He has learnt manners.
彼は行儀を身に付けている。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
She should model her manners on her sister.
彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.
トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
I would like you to behave yourself at table.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
The ceremony will take place tomorrow.
その儀式は明日催される。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
His manners were not those of a gentleman.
彼の行儀は紳士のそれではなかった。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
This parade descends from an ancient rite.
このパレードは古い儀式に由来している。
He treats me as if I were a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
It's bad manners to talk during meals.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.