Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| He bowed to the Queen. | 彼は女王様にお辞儀をした。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| In Japan, bowing is common courtesy. | 日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| Behave yourself. | お行儀良くしなさい。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| He treats me as if I were a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| A sacred ritual took place in the magnificent temple. | 神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| Behave yourself, and you'll get something nice. | お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| I hope you behaved well at school today. | 今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |