Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
Mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
The behavior of her children in public dismayed her.
彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
Of the three boys, Bill behaves most politely.
三人の中で、ビルが最も行儀が良い。
This rite is part of their religion.
その儀式は彼らの宗教の一部である。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
He doesn't behave himself once he's drunk.
いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。
Her manners are not those of a lady.
彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。
The boy doesn't know how to behave.
その少年は行儀作法を知らない。
I'm constantly telling her to behave herself.
彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。
Behave yourself, and you'll get something nice.
お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。
I was quite taken aback at their bad manners.
彼らの行儀の悪さに全く驚いた。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I would like you to behave yourself at table.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
This parade descends from an ancient rite.
このパレードは古い儀式に由来している。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
People in this country make it a habit to bow when they meet.
この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。
She always pays attention to her children's behavior.
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Every child bowed to the teacher.
どの子も先生にお辞儀した。
She told her son to behave himself at home.
彼女は息子に家で行儀よくするように言った。
That kid got a slap from his mother for being rude.
その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
She is quite decent in conduct.
彼女は行儀が極めて上品である。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
What about your manners!
お行儀はどうなったの。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Behave yourself in company.
人前では行儀よくしなさい。
It's bad manners to eat on trains and buses in Japan.
日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.