The behavior of her children in public dismayed her.
彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。
The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
He bowed to me as he passed by.
彼は通りすがりにお祝儀をした。
Where is your cap?
お辞儀はどうしたの。
Be nice.
お行儀よくしなさい。
Behave yourself, and you'll get something nice.
お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。
He is an ill-mannered man.
彼は行儀の悪い男だ。
Behave yourself.
お行儀良くしなさい。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
All his political enemies showed themselves at his funeral.
彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
It's bad manners to eat on trains and buses in Japan.
日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。
He has learnt manners.
彼は行儀を身に付けている。
Model your manners on his.
彼の行儀をお手本にしなさい。
The ceremony will take place tomorrow.
その儀式は明日催される。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
He is careful about his manners.
彼は行儀には気を配っている。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
Rituals were performed in churches.
教会では儀式が執り行われた。
The monarch is supposed to attend the funeral.
君主はその葬儀に出席することになっている。
The boy doesn't know how to behave.
その少年は行儀作法を知らない。
A lot of people attended Tom's funeral.
トムの葬儀には多くの人が参列した。
She kept conversation on a formal plane.
彼女はずっと他人行儀だった。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
The orphan children were told to behave themselves.
孤児達は行儀よくするよう言われていた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.