She always pays attention to her children's behavior.
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
You should try to behave better.
もっと行儀よくしなさい。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I attended his funeral.
私は彼の葬儀に参加した。
Now you are a big boy, behave yourself.
もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。
Nobody bowed to him.
誰も彼にお辞儀をしなかった。
My mother is strict about manners.
私の母は行儀作法にやかましい。
Behave yourself, and you'll get something nice.
お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
I've never minded her behaving badly.
彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。
People in this country make it a habit to bow when they meet.
この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。
It's bad manners to make a noise when you eat soup.
スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。
You should try to be more polite.
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I would like you to behave yourself at table.
テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
He is careful about his manners.
彼は行儀には気を配っている。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
The behavior of her children in public dismayed her.
彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
You are old enough to behave yourself.
もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
We want you to behave yourself during meals.
テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。
He took off his hat and made a polite bow.
彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。
She kept conversation on a formal plane.
彼女はずっと他人行儀だった。
See that my children behave well at school.
私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。
Mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
It's bad manners to talk during meals.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
His manners were not those of a gentleman.
彼の行儀は紳士のそれではなかった。
He has learnt manners.
彼は行儀を身に付けている。
Behave yourself.
行儀よくしなさい。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
She is quite decent in conduct.
彼女は行儀が極めて上品である。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
Every child bowed to the teacher.
どの子も先生にお辞儀した。
Please be polite.
行儀良くしてください。
He treats me as if I am a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
That kid got a slap from his mother for being rude.
その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。
The sacred ceremony was held in the magnificent temple.
荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。
Alceste's family is eating with proper manners.
アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。
He is an ill-mannered man.
彼は行儀の悪い男だ。
I wish Jim would behave himself.
ジムが行儀よくしてくれたならなあ。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.