Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| She kept conversation on a formal plane. | 彼女はずっと他人行儀だった。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| His child behaves well. | 彼の子供は行儀がよい。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| He treats me as if I were a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| I hope you behaved well at school today. | 今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| He took off his hat and made a polite bow. | 彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| Be nice. | お行儀よくしなさい。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| Every child bowed to the teacher. | どの子も先生にお辞儀した。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| A sacred ritual took place in the magnificent temple. | 神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Behave yourself, and you'll get something nice. | お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| Fred, behave, and I'm not joking, either. | フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |