It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
See that my children behave well at school.
私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
He always pays attention to his children's behavior.
彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking.
ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
I don't think they can behave themselves at the party.
彼らはパーティーで行儀よく出来ない。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
She bowed in acknowledgment of their applause.
彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Did you behave today?
今日は行儀よくしていたかい。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
The mother was embarrassed at her son's bad manners.
母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。
Now you are a big boy, behave yourself.
もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I've never minded her behaving badly.
彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Manners make the man.
行儀作法が人を作る。
I would like you to behave yourself at table.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
I wish Jim would behave himself.
ジムが行儀よくしてくれたならなあ。
I simply cannot put up with her manners.
彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。
I was quite taken aback at their bad manners.
彼らの行儀の悪さに全く驚いた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Be nice.
お行儀よくしなさい。
Fred, behave, and I'm not joking, either.
フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。
I hope you behaved well at school today.
今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。
She told her son to behave himself at home.
彼女は息子に家で行儀よくするように言った。
It's not good manners speaking during the meal.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
The ceremony went off well.
その儀式は順調に進んだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.