He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
His good manners predispose people to like him.
彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
The ceremony went off well.
その儀式は順調に進んだ。
A lot of people attended Tom's funeral.
トムの葬儀には多くの人が参列した。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
It's not good manners speaking during the meal.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
Where is your cap?
お辞儀はどうしたの。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
What about your manners!
お行儀はどうなったの。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Please be polite.
行儀良くしてください。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Behave yourself, and you'll get something nice.
お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。
He has no manners at all.
彼は行儀作法を全く知らない。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
The orphan children were told to behave themselves.
孤児達は行儀よくするよう言われていた。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Behave yourself.
お行儀よくしなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.