Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| She has very good manners. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| He treats me as if I were a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| His child behaves well. | 彼の子供は行儀がよい。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| Model your manners on his. | 彼の行儀をお手本にしなさい。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| Did you behave today? | 今日は行儀よくしていたかい。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| A sacred ritual took place in the magnificent temple. | 神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| She bowed in acknowledgment of their applause. | 彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| He took off his hat and made a polite bow. | 彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| He bowed to the Queen. | 彼は女王様にお辞儀をした。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| Fred, behave, and I'm not joking, either. | フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| A boy your age ought to behave well. | おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| In Japan, bowing is common courtesy. | 日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |