Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| I hope you behaved well at school today. | 今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| Fred, behave, and I'm not joking, either. | フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| Behave yourself. | お行儀良くしなさい。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| Behave yourself, and you'll get something nice. | お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| A boy your age ought to behave well. | おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| She has very good manners. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| His child behaves well. | 彼の子供は行儀がよい。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |