Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| He bowed to the Queen. | 彼は女王様にお辞儀をした。 | |
| He took off his hat and made a polite bow. | 彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| Behave yourself. | お行儀良くしなさい。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| Did you behave today? | 今日は行儀よくしていたかい。 | |
| Let's not stand on ceremony. | 他人行儀は抜きにしましょう。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| Rituals were performed in churches. | 教会では儀式が執り行われた。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| He treats me as if I were a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Behave yourself, and you'll get something nice. | お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| Mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |