Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| I hope you behaved well at school today. | 今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| He treats me as if I were a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| Model your manners on his. | 彼の行儀をお手本にしなさい。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| He took off his hat and made a polite bow. | 彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| In Japan, bowing is common courtesy. | 日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| She has very good manners. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| A sacred ritual took place in the magnificent temple. | 神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| His child behaves well. | 彼の子供は行儀がよい。 | |
| Be nice. | お行儀よくしなさい。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| Fred, behave, and I'm not joking, either. | フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| Behave yourself. | お行儀良くしなさい。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| Every child bowed to the teacher. | どの子も先生にお辞儀した。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |