He always pays attention to his children's behavior.
彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He was impolite, not to say rude.
彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Rituals were performed in churches.
教会では儀式が執り行われた。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
Please be polite.
行儀良くしてください。
She always pays attention to her children's behavior.
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Did you behave today?
今日は行儀よくしていたかい。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
The orphan children were told to behave themselves.
孤児達は行儀よくするよう言われていた。
Now you are a big boy, behave yourself.
もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.
トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
I hope you behaved well at school today.
今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。
We want you to behave yourself during meals.
テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。
She kept conversation on a formal plane.
彼女はずっと他人行儀だった。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
The ceremony is to turn away evil spirits.
その儀式は悪霊を追い払うためのものである。
Where are your manners?
お行儀はどうしたの?
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
Tony is a polite boy.
トニーは礼儀正しい少年です。
The ceremony went off well.
その儀式は順調に進んだ。
She is quite decent in conduct.
彼女は行儀が極めて上品である。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
His child behaves well.
彼の子供は行儀がよい。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
The ceremony will take place tomorrow.
その儀式は明日催される。
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
He treats me as if I am a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
The sacred ceremony was held in the magnificent temple.
荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。
Fred, behave, and I'm not joking, either.
フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。
Alceste's family is eating with proper manners.
アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。
A lot of people attended Tom's funeral.
トムの葬儀には多くの人が参列した。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
Manners make the man.
行儀作法が人を作る。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
Be nice.
お行儀よくしなさい。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
I would like you to behave yourself at table.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
She bowed in acknowledgment of their applause.
彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
My mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
It's bad manners to talk during meals.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
All his political enemies showed themselves at his funeral.
彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。
Behave yourself.
行儀よくしなさい。
People in this country make it a habit to bow when they meet.
この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.