Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| His child behaves well. | 彼の子供は行儀がよい。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| Model your manners on his. | 彼の行儀をお手本にしなさい。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| Behave yourself, and you'll get something nice. | お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| You are old enough to behave yourself. | 君は行儀よくする年頃です。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| She has very good manners. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| Rituals were performed in churches. | 教会では儀式が執り行われた。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| A boy your age ought to behave well. | おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| Mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| In Japan, bowing is common courtesy. | 日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |