Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| The behavior of her children in public dismayed her. | 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| Mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| Rituals were performed in churches. | 教会では儀式が執り行われた。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| Every child bowed to the teacher. | どの子も先生にお辞儀した。 | |
| She bears herself very well. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| Be nice. | お行儀よくしなさい。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| She kept conversation on a formal plane. | 彼女はずっと他人行儀だった。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| He treats me as if I were a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | テーブルについているときは、行儀よくしてもらいたい。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| What about your manners! | お行儀はどうなったの。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| You should try to behave better. | もっと行儀よくしなさい。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| Behave yourself. | お行儀よくしなさい。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |