Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 | |
| Be nice. | お行儀よくしなさい。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| Polite Americans are polite at all times. | 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| Mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He took off his hat and made a polite bow. | 彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| She told her son to behave himself at home. | 彼女は息子に家で行儀よくするように言った。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| Model your manners on his. | 彼の行儀をお手本にしなさい。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| I hope you behaved well at school today. | 今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| Let's not stand on ceremony. | 他人行儀は抜きにしましょう。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| See that my children behave well at school. | 私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| She kept conversation on a formal plane. | 彼女はずっと他人行儀だった。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| Rituals were performed in churches. | 教会では儀式が執り行われた。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |