The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '儀'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rituals were performed in churches.
教会では儀式が執り行われた。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
Please be polite.
行儀良くしてください。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
His bad behavior is a reflection on his common sense.
行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The boy doesn't know how to behave.
その少年は行儀作法を知らない。
He doesn't behave himself once he's drunk.
いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。
He has no manners at all.
彼は行儀作法を全く知らない。
This rite is part of their religion.
その儀式は彼らの宗教の一部である。
A sacred ritual took place in the magnificent temple.
神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。
The sacred ceremony was held in the magnificent temple.
荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。
Be nice.
お行儀よくしなさい。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
Where are your manners?
お行儀はどうしたの?
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Her manners are not those of a lady.
彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。
The sacred ritual took place after being postponed twice.
二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
This parade descends from an ancient rite.
このパレードは古い儀式に由来している。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Behave yourself.
お行儀よくしなさい。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
She kept conversation on a formal plane.
彼女はずっと他人行儀だった。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Mother told me to behave myself.
母は私に行儀よくするようにと言った。
The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
She bowed in acknowledgment of their applause.
彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。
I would like you to behave yourself at table.
食事中は、君に行儀よくしてほしい。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
A lot of people attended Tom's funeral.
トムの葬儀には多くの人が参列した。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The custom of bowing is peculiar to the islanders.
お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
He always pays attention to his children's behavior.
彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
She told her son to behave himself at home.
彼女は息子に家で行儀よくするように言った。
He treats me as if I were a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He behaved badly.
彼は行儀が悪かった。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
Behave yourself, and you'll get something nice.
お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Where is your cap?
お辞儀はどうしたの。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.