Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| A sacred ritual took place in the magnificent temple. | 神聖な儀式がその荘厳な寺院で執り行われた。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| Japanese people are considered to be polite. | 日本人は礼儀正しいと考えられています。 | |
| Fred, behave, and I'm not joking, either. | フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。 | |
| She bowed in acknowledgment of their applause. | 彼女は彼らのかっさいに答えてお辞儀した。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| His child behaves well. | 彼の子供は行儀がよい。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| The monarch is supposed to attend the funeral. | 君主はその葬儀に出席することになっている。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Behave yourself. | 行儀よくしなさい。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Nobody bowed to him. | 誰も彼にお辞儀をしなかった。 | |
| His good manners predispose people to like him. | 彼は行儀がよいのでみんなが彼を好きになるでしょう。 | |
| He bowed to me as he passed by. | 彼は通りすがりにお祝儀をした。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| He bowed to the Queen. | 彼は女王様にお辞儀をした。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He treats me as if I were a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| Mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| We look up to him because of his politeness. | 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 | |
| He is being very polite today. | 彼は、今日はいやに礼儀正しい。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| You are old enough to behave yourself. | もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| I hope you behaved well at school today. | 今日はおまえは学校で行儀よくしてくれただろうな。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| A boy your age ought to behave well. | おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| Model your manners on his. | 彼の行儀をお手本にしなさい。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |