Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| She has an eye for beauty. | 彼女は美的感覚に優れている。 | |
| He ought to have been an actor. | 彼は俳優になるべきだった。 | |
| She is excellent in English. | 彼女は英語に優れている。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 | |
| Of all these books, this is by far the best on China. | これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 | |
| His idea is better than yours. | 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 | |
| She smoothly and elegantly poured the water into the glass. | 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| A new actor was billed to appear as Hamlet. | 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice. | 彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。 | |
| The doctor is gentle with his patients. | あの医者は患者に優しい。 | |
| Her mind is filled with dreams of becoming an actress. | 彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。 | |
| The politician first made a name for himself as an actor. | その政治家は最初に男優として名をあげた。 | |
| He has a kind heart. | 彼は優しい心の持ち主だ。 | |
| The actress looks younger than she really is. | その女優は実際よりも若く見える。 | |
| In his school days he wasn't as gentle as he is now. | 学生時代は彼は今ほど優しくなかった。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| Be silent, or say something better than silence. | 沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| Every actor has cold feet just before the beginning of a show. | どんな俳優も劇が始まる前にはびくびくするものだ。 | |
| Our team has topped the league this season. | 今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| He excels in mathematics. | 彼は数学が優れている。 | |
| He had a slight edge on his opponent. | 彼は相手より少し優勢だった。 | |
| She is a model of kindness for me. | 彼女の優しさは私にとって良い手本だ。 | |
| She is not so much a singer as an actress. | 彼女は歌手というよりは女優である。 | |
| His career as a journalist was full of distinguished achievements. | ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。 | |
| The new team has the capability to win. | 新しいチームには優勝する力がある。 | |
| The university has turned out competent doctors. | その大学は優秀な医師を世に送り出した。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. | 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 | |
| I was irritated by his indecision. | 私は彼の優柔不断さにいらいらした。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| He is good, not to say exceptional. | 彼は並外れて優秀とは言わないでも優れている。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験結果は優秀だ。 | |
| She looks as beautiful as if she were an actress. | 彼女はまるで女優のように美しく見える。 | |
| They are actors. | 彼らは俳優です。 | |
| Luckily, he won the championship. | 幸運にも彼は優勝した。 | |
| His indecision sowed the seeds of future trouble. | 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 | |
| She is among the best artists of today. | 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 | |
| As far as I know, he's an excellent student. | 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 | |
| He is known to everyone as a great scholar. | 彼は優れた学者としてすべての人々に知られている。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| She is one of the best ballerinas in the world. | 彼女は世界で最も優れたバレリーナのひとりです。 | |
| She embraced her brother warmly. | 彼女は優しく弟を抱きしめた。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| Everybody at the party was charmed by her elegance. | パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| An ugly duckling became a graceful swan. | 醜いアヒルの子は優雅な白鳥となった。 | |
| He's gentle with our pets. | 彼はペットに優しい。 | |
| He is an actor. | 彼は俳優です。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| She has a great faculty for music. | 彼女は音楽に優れた才能がある。 | |
| His beating four competitors in a row won our high school team the championship. | 彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。 | |
| He won first prize as a result of his great effort. | 彼は大変な努力の結果として優勝した。 | |
| He is a waiter and an actor. | 彼はウェイターであり俳優でもある。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| My mother gazed at me fondly. | 母は優しい目で私を見た。 | |
| I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. | 私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| The actor was on the stage for most of the play. | その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの先生は、厳しいけど優しい先生です。 | |
| The actor looked his part. | その俳優はその役のようにみえた。 | |
| Your pitching is far superior to mine. | 君のピッチングは、僕よりはるかに優れています。 | |
| As a pianist, he's much better than I am. | ピアニストとしては彼は私よりはるかに優れている。 | |
| She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress. | 彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。 | |
| He seems to have been a very popular actor when he was young. | 彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Our teacher is not always kind to us. | 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 | |
| Father embraced Mother lovingly. | 父は母のことを優しく抱きしめた。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は今まで例がないほど優しい人だ。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。 | |
| I was an angel of an actress. | 私は天使のような女優だった。 | |
| He is better than any other player in the team. | 彼はチームの誰より優秀な選手です。 | |
| Conceited people take it for granted that they are superior to others. | うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 | |
| He married an actress. | 彼は女優と結婚した。 | |
| The actress is very popular with ladies. | その女優は婦人にたいへん人気がある。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| Why are you this nice to me? | どうしてそんなに優しくしてくれるの? | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| It was said that that lady was an actress. | その婦人は女優であるといわれていた。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| He lacks the talent to be an actor. | 彼には俳優になる才能がない。 | |
| Who's your favorite actor? | 好きな俳優は誰ですか。 | |
| Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. | どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 | |