Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験結果は優秀だ。 | |
| Jim is above any of his classmates in English. | ジムは英語では級友の誰よりも優れています。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress. | 彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| I recognized the actor the minute I saw him. | 私は彼を見たとたんにその俳優だとわかった。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| To our surprise, he won the grand prize. | 私たちが驚いたことに、彼は優勝した。 | |
| His career as a journalist was full of distinguished achievements. | ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。 | |
| You should not feel superior to other people. | 他人に対して優越感を持ってはいけない。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| Former Olympic fencing champion Pál Schmitt has been elected President of Hungary. | かつてオリンピックのフェンシング競技で優勝したパル・シュミット氏がハンガリー大統領に選出された。 | |
| My mother gazed at me fondly. | 母は優しい目で私を見た。 | |
| She won the one hundred meter race. | 彼女はその100メートル競争で優勝した。 | |
| She is gracious to everyone. | 彼女は誰にも優しい。 | |
| I think this suit is much superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| A bear is a friendly beast in comparison with a tiger. | トラに比べれば熊は優しい動物です。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| I will judge whether it is superior or not. | それが優れているかいないかを私が判断します。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| He was the first actor I had met in my life. | 彼は私が生まれてはじめて出会った俳優だった。 | |
| They had to submit to the superior force of the enemy. | 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 | |
| Tom is the most handsome actor in the world. | トムは、世界でいちばんハンサムな男優だ。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 | |
| The actor came out from behind the curtain. | その俳優はカーテンの後ろから出てきた。 | |
| She is graceful. | 彼女は優雅だ。 | |
| She is not so much a singer as an actress. | 彼女は歌手というよりは女優である。 | |
| His beating four competitors in a row won our high school team the championship. | 彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| My girlfriend is an actress. | 私の彼女は女優です。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| She became an actress. | 彼女は女優になった。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| He was a great poet as well as a doctor. | 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 | |
| His brother is a very capable doctor. | 彼の兄はとても優秀な医者だ。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| His work was acceptable, but far from excellent. | 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 | |
| Everybody at the party was charmed with her grace. | パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。 | |
| SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks. | SCOTT株式会社の株は優良株です。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| She embraced her brother warmly. | 彼女は優しく弟を抱きしめた。 | |
| A dictionary is an excellent reference book. | 辞書は優れた参考本だ。 | |
| Please tell us the good points of this machine. | この機械の優れた点を言ってください。 | |
| He's a kind person. | 優しい人です。 | |
| Strength always prevails in the insect Kingdom. | 昆虫の世界では、常に力が優先する。 | |
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| She is by far the best player in that country. | ずば抜けて優秀な選手。 | |
| Our neighbor's ground yields better corn than our own. | 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| Their grace comes from hard work, sweat, and pain. | 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| He predicted she would win. | 彼女が優勝すると予想を彼はした。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| He showed exceptional ability in mathematics. | 彼は数学に優れた能力を示した。 | |
| He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher. | 彼は優れた英語学者であるが、さらに、教えるのも上手である。 | |
| As a pianist, he's much better than I am. | ピアニストとしては彼は私よりはるかに優れている。 | |
| My father was no less affectionate and tender to me than my mother was. | 私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。 | |
| He is a kind person. | 彼は優しい人です。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| For sure, she'll win the championship in the tournament. | 彼女はきっとトーナメントで優勝するだろう。 | |
| His idea is superior to yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| She is not only beautiful but also kind to everybody. | 彼女は美しいだけでなく、みんなに優しい。 | |
| She got tired of his waffling and dumped him. | あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| He became a brilliant scholar but only at the expense of his health. | 彼は優れた学者になりはしたが健康を害してしまった。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| The actor went up in his lines on the stage. | その俳優は舞台でせりふを忘れた。 | |
| She looks as beautiful as if she were an actress. | 彼女はまるで女優のように美しく見える。 | |
| The lady dressed in white is a famous actress. | 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| Who do you think will win this year's Super Bowl? | 今年のスーパーボールは、どこが優勝すると思いますか。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| He made himself immortal with a number of outstanding books about education. | 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. | 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。 | |
| The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. | この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |