Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |