Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| How are you? | 元気? | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |