Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |