UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '元'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses.体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
Kate is very charming.ケイトはとても元気です。
John isn't well enough to go to school today.ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。
I was ill yesterday but I am feeling fine today!昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。
These goods may not be available locally.これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
Cheer up! I'm sure we'll be saved.元気を出せ、私たちはきっと助かる。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
I hope things have been going well for you.元気で活躍していることと思う。
He is pretty well today.彼は今日かなり元気だ。
The dictionary is close at hand.辞書は手元にあります。
The criminal had to conceal his identity.その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
Is Mary well?メアリーは元気?
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
The children were all well and looked happy.子供たちはみんな元気で幸せそうでした。
She got quite well.彼女は大変元気になった。
She seems OK now.彼女はもう元気らしい。
Keep the dictionary by you.その辞書を手元において置きなさい。
My father will get well soon.父はまもなく元気になるだろう。
All are well at home.うちではみんな元気です。
The hope of his return encouraged me.彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
My friend sent me a letter asking how I was.友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。
I hope this letter finds you well.お元気でお過ごしのことと思います。
Iridium is one of the rarest elements.イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。
When I met him yesterday, he asked me about my wife.昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The two of them got back together.二人は元の鞘に収まった。
No one encouraged her.だれも彼女を元気づける者はいなかった。
His grandmother looks healthy.彼のおばあさんは元気そうです。
How are your parents?ご両親は元気ですか。
By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.ポルトガルで元カノにばったり出会った。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Cheer up! It will soon come out all right.元気を出せ。そのうちなんとかなる。
He was cheered by the good news.彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Let's make believe we have one million yen hand.手元に100万円あるとしてみよう。
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
She isn't as energetic as she once was.彼女はひところほど元気がなかった。
At seventy, my father is still very active.父は70歳でまだ大変元気です。
I'm fine.私は元気です。
In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
First came the Celts in 600 B. C.まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。
Tom is back with his ex.トムが元カノとより戻したんだって。
You must pull yourself together and face up to life.元気を取り戻して人生にたちむかえ。
A cup of coffee refreshed me.コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
They keep up their spirits by doing aerobics.彼らはエアロビクスで元気を維持している。
Children are full of energy.子供たちは元気いっぱいだ。
Cheer up! Things are not as bad as you think.元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Local people wouldn't be caught dead here.ここは地元の人には嫌われているんだ。
I'm not strong enough yet to go to school.まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。
Watch your step when you get on the train.電車に乗るときは足元に気をつけなさい。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
They were able to identify him by his wrist watch.彼の身元は腕時計で確認できた。
I heard from my sister. The letter says she is well now.妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
I'm fine, thank you. And you?元気です。ありがとう。あなたはどうですか。
My family are all well.私のうちはみな元気です。
Our children all go to the local school.うちの子供は全員地元の学校に通っています。
Do watch your step.足元に御用心願います。
How are you, Mike?やあ、マイク、元気?
I'll be fine if I take a little rest.少し休めば元気になるでしょう。
I want my mother to get well soon.私は早く母に元気になってもらいたい。
I don't know the origin of the rumor.私はその噂の元は知りません。
The gift-giving custom dies hard.御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
You must watch your step all the way.あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
How is your family?家族の皆さんお元気?
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Cheer up! Things are not so bad as you think.元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
He held his tongue and didn't say a word.彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
How is your family?ご家族はお元気ですか。
It was suggested that the tower be restored.その塔を復元してはどうかと提案された。
Fine, thank you. And you?元気ですよ。あなたは。
How is everyone?皆さんはお元気?
We have ample funds in hand.手元に豊富な資金がある。
How are you doing? I haven't seen you for an age!お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。
Cheer up!元気を出せよ。
She asked after my parents' health when I met her the other day.先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
His family are all very well.彼の家族はみんな元気です。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Hi! How are you?やあ!元気?
You must watch your step all the way.あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
I'll put the old bridge back.古いブリッジを元通りに入れておきます。
Last night, he asked if you were well.昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Do you have any beers from local microbreweries?地元で作っているビールはありますか。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I'm doing well, thank you.元気よ、ありがとう。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
By the year 2020, the population of our city will have doubled.紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。
He asked after my wife when I met him today.今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License