It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.
口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
I am constantly amazed at the energy of my grandparents.
私はいつも祖父母の元気さに驚きます。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He sent back a message that everyone was well.
彼からみな元気だと言ってきた。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
I returned the book to its shelf.
私は本を元の棚へ返した。
I am no match for her in knowledge.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I hope things have been going well for you.
元気で活躍していることと思う。
A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer.
ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。
The last time when I saw him, he was quite well.
この前彼に会ったときは、とても元気だった。
They keep up their spirits by doing aerobics.
彼らはエアロビクスで元気を維持している。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Then that means I lost everything.
それじゃあ元も子もないじゃないか。
John isn't well enough to go to school today.
ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。
Rise and shine.
元気良く起きなさい。
I am getting on well.
私は元気にやってます。
I'm fine, too, thank you.
ありがとう、私も元気です。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
For some reason I feel more alive at night.
私はなぜか夜の方が元気だ。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
I lost heart.
元気がなくなった。
How is your family?
家族の皆さんお元気?
Hi, how are you?
どうも、元気か?
Cheer up! I'm sure we'll be saved.
元気を出せ、私たちはきっと助かる。
How are you, Tom?
トム、元気ですか。
Yo, my man!
よう!元気?
Hardy young people like mountaineering.
元気な若者は山登りが好きである。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
She is herself again.
彼女はもと通り元気になった。
He said he had lost his vigor at forty.
彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。
Please keep this book at hand.
この本を手元に置いてください。
My family are all very well.
私の家族はみんなとても元気です。
I'm counting on you to be strong.
これからも元気でいてね。
By the year 2020, the population of our city will have doubled.
紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。
He looked well.
彼は元気そうだった。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
You're looking very well.
あなたはとても元気そうですね。
The doctor told me that I would recover soon.
医者は私にまもなく元気になるよと言った。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
For a man of seventy he still has surprising vigour.
70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。
A baseball came rolling to my feet.
私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。
How are you doing?
お元気ですか。
She went on picnic in spirits.
彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。
Is Mary well?
メアリーは元気?
Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer.
ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
She isn't as energetic as she once was.
彼女はひところほど元気がなかった。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
The main valve is turned off.
元栓、しまってる。
It won't be long before Mike gets well.
まもなくマイクは元気になるでしょう。
If he had not met with that accident, he would be alive now.
もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。
You don't look so hot.
あまり元気じゃないようだね。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.