Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |