Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |