Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |