Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |