Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |