I drank too much and the ground seemed to spin under my feet.
飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。
I feel perfectly fine.
とても元気です。
Cheer up! Everything will soon be all right.
元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。
Now that I am well again, I want to study space science in college.
私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。
I hope you will get well soon.
早く元気になって下さいね。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.
子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter?
なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの?
Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.
お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
This is all the money I have.
手元にあるお金はこれだけです。
She went on picnic in spirits.
彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
How have you been?
お元気でしたか。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
You're certainly looking fit as a fiddle today.
今日はとても元気そうだね。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
The last time I saw Kent, he was very well.
この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Watch your step in going down the stairs.
階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
He is poor, but he is in high spirits.
彼は貧しいが元気は良い。
I'm fine, too, thank you.
ありがとう、私も元気です。
You don't look so well.
元気ないね。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
All my family is very well.
家族一同元気です。
He is active although he is very old.
彼は非常に年をとっているが元気だ。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
By the year 2020, the population of our city will have doubled.
紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。
What is done cannot be undone.
なされたことは元通りにはならない。
He likes Motoharu Kikkawa.
彼は、吉川元春が好き。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He has galvanized back to life.
彼は元気を取り戻した。
He was cheered by the good news.
彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。
First came the Celts in 600 B. C.
まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。
That kid is a little bundle of energy.
その子どもは元気そのものです。
How are you? What sort of day are you having today?
元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
Local people wouldn't be caught dead here.
ここは地元の人には嫌われているんだ。
I'm feeling fit.
ぼくはすごく元気だ。
Take care of yourselves!
いつまでも元気でね!
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?
アッ、太郎!久しぶり!元気?
Thanks to them, I got well at last.
彼らのおかげで私はやっと元気になった。
Kate is very charming.
ケイトはとても元気です。
My family are all well.
家族は全員元気です。
The teacher got quite well again.
先生はまたすっかり元気になった。
I thought going out to eat together would cheer you up.
一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
I feel grateful to hear that she has got well.
彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。
To all appearances, she is healthy.
どう見ても彼女は元気そうだ。
You don't look so hot.
あまり元気じゃないようだね。
I hope this letter finds you well.
お元気でお過ごしのことと思います。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.