Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |