Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |