Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |