Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |