The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '元'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are you? What sort of day are you having today?
元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
We managed to get it back without her knowing about it.
わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
He is poor, but he is in high spirits.
彼は貧しいが元気は良い。
Is Tom well?
トムは元気してる?
He is full of go.
彼は元気いっぱいだ。
He always tries to trip people up.
彼はいつも人の足元をすくおうとする。
How's the dog?
元気は犬ですか?
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
Hi, Mimi! How are you doing?
こんにちは、ミミさん!どう、元気?
My father is in good health.
父は元気です。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I always keep three dictionaries at hand.
私はいつも辞典を3冊手元に置いています。
I'm fine, thank you. And you?
元気です。ありがとう。あなたはどうですか。
After you finish reading the book, put it back where it was.
本を読んだら元あった所に返しなさい。
How are you doing?
元気ですか。
He asked after my wife when I met him today.
今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。
Fine, thank you. And you?
元気ですよ。あなたは。
I drank too much and the ground seemed to spin under my feet.
飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。
My family are all very well.
私の家族はみんなとても元気です。
I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now.
メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。
This is all the money I have.
手元にあるお金はこれだけです。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
Is this one of the local hot spots?
ここが地元の人気スポット?
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient.
医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。
How are the kids?
子供たちは元気?
I am getting on well.
私は元気にやってます。
The man returned from his vacation full of beans.
その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。
Can you break away from your parents?
君は親元から飛び出せるか。
I feel grateful to hear that she has got well.
彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。
Don't buzz about my ears.
耳元でうるさくしないでくれ。
Kate is very charming.
ケイトはとても元気です。
The architect suggested that the building be restored.
その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
Iridium is one of the rarest elements.
イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。
Watch your step, as the passageway is slippery.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
She got quite well.
彼女は大変元気になった。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
He held his tongue and didn't say a word.
彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
Children are full of energy.
子供たちは元気いっぱいだ。
I was a healthy child.
私は子供のころは元気だった。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
All my family is very well.
家族一同元気です。
Fine, thank you. And you?
元気です、貴方は?
I was ill yesterday but I am feeling fine today!
昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
They destroyed the native civilization.
彼らは元々あった文明を破壊した。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Cheer up! Everything will soon be all right.
元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。
The teacher got well again.
先生はまた元気になった。
She isn't as energetic as she once was.
彼女はひところほど元気がなかった。
Father is well as usual.
父は相変わらず元気です。
She is in low spirits today.
彼女は今日、元気がない。
How're you doing?
元気ですか。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
My friend sent me a letter asking how I was.
友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
He isn't as energetic as he once was.
彼はひところの元気がない。
Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died.
サラは母親の死後数週間元気がなかった。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
Put it back where it was.
元どおりにしまってください。
Watch your step in dark alleys.
暗い道では足元に気をつけなさい。
I have no energy today.
僕は今日は元気がない。
Keep the dictionary by you.
その辞書を手元において置きなさい。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Mary is said to have been ill last week, but she looks well now.
メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.
たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.
五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
You have lovely eyes, don't you?
君の目元はかわいいね。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
"How are you?" "I am fine, thank you."
「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」
The criminal had to conceal his identity.
その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
I'm not as young as I was.
昔のような元気はない。
He sent back a message that everyone was well.
彼からみな元気だと言ってきた。
I returned the book to its shelf.
私は本を元の棚へ返した。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
He compared the copy with the original.
彼は写しを元のものと比較してみた。
Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer.
ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。
Refresh yourself with a cup of tea.
お茶を飲んで元気を出してください。
Is she healthy?
彼女は元気ですか。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.