Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |