Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |