Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |