The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
Please don't be so sad. Cheer up!
どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
She is now well enough to wash her hair by herself.
彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He is a shade better today.
彼は今日は少し元気だ。
For some reason I feel more alive at night.
私はなぜか夜の方が元気だ。
To all appearances, she is healthy.
どう見ても彼女は元気そうだ。
She seems OK now.
彼女はもう元気らしい。
A cold often leads to all kinds of disease.
風邪は万病の元。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
What's done cannot be undone.
一度してしまったことは元には戻らない。
After you finish reading the book, put it back where it was.
本を読んだら元あった所に返しなさい。
My grandmother is still vigorous at 82 years old.
私の祖母は八十二歳でまだ元気である。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
They believed that it must be a new element.
彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
Good luck.
元気でね。
You're looking very well.
あなたはとても元気そうですね。
When I met him yesterday, he asked me about my wife.
昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
I returned the book to its shelf.
私は本を元の棚へ返した。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
These goods may not be available locally.
これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
My father is in good health.
父は元気です。
Cheer up!
元気出して。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
He isn't as energetic as he once was.
彼はひところほどの元気が無い。
It won't be long before Mike gets well.
まもなくマイクは元気になるでしょう。
How do I fix the seat?
椅子を元に戻したいのですが。
By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.
ポルトガルで元カノにばったり出会った。
He is a cheerful old man.
あの人は元気な老人です。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
I am no match for her in knowledge.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
The hallway is slippery, so watch your step.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
The girl has a sweet, small mouth.
その女の子は小さな愛らしい口元をしている。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
How are you? Did you have a good trip?
元気?旅行は良かった?
What's the best local beer that you recommend?
地元のビールの中では、どれがおいしいですか。
The train will pass Motomachi Station.
その列車は元町駅を通過します。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.