Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |