Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Watch your step when you get on the train. 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 We must compete with the local stores in price. 地元の店と価格競争をしなければなりません。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 We sent some flowers to the hospital to cheer her up. 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 He was transported to a local hospital. 彼は地元の病院に運ばれました。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 It seemed that he was fine. 彼は元気だったらしい。 Is Tom well? トムは元気してる? He collapsed at her feet. 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 John is eighty years old but still fit. ジョンは80歳だが、元気だ。 The local news will be broadcast next. 地元のニュースは次に放送されます。 He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 I am no match for her in knowledge. 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 I'm fine too. 私も元気ですよ。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? Lack of sleep whittled away her energy. 寝不足で彼女は元気がなかった。 I have lost both principal and interest. 元も子もなくしてしまった。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 The gift-giving custom dies hard. 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 The main valve is turned off. 元栓、しまってる。 Cheer up! 元気を出せよ。 I'm fine. How about you? 元気だよ、君は? The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 The lad leaned over and shouted into Tom's ear. 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 How're you doing? 元気ですか。 How are you? 元気? He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 The dead body was identified by a mole on the cheek. その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 Watch your step, or you will slip and fall. 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 It seems that he is fine. 彼は元気らしい。 I'm fine, thank you. ありがとう。元気です。 When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 The children were all well and looked happy. 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 Cheer up! Everything will soon be all right. 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 You have lovely eyes, don't you? 君の目元はかわいいね。 How are you doing? お元気ですか。 The last time I saw him, he was very healthy. 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 I am constantly amazed at the energy of my grandparents. 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 Children are full of energy. 子供たちは元気いっぱいだ。 The teacher encouraged the students with praise. 先生は学生をほめて元気づけた。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 Mr. Esperanto is well, isn't he? エスペラントさんは元気だね。 A baseball came rolling to my feet. 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 She asked after my parents' health when I met her the other day. 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 How is the wife? 奥さんはお元気? Everything went back in place. すべて元の鞘におさまった。 I was ill yesterday but I am feeling fine today! 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 I returned the book to its shelf. 私は本を元の棚へ返した。 Lighten up. 元気出して。 They keep up their spirits by doing aerobics. 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 She was a strong, fast runner then. そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 Both my parents are quite well. 私の両親は二人ともとても元気です。 The tourists as well as local people come to the square for shopping. 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 My grandfather is 90 years old and very lively. 祖父は90歳でとても元気です。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 Keep the dictionary ready at hand. いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 How come you're always so energetic? なぜいつもそんなに元気ですか? "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 A cup of coffee refreshed me. コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 He is full of go. 彼は元気いっぱいだ。 I'm fine. 私は元気です。 At seventy, my father is still very active. 父は70歳でまだ大変元気です。 He isn't as energetic as he once was. 彼はひところの元気がない。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 Sunlight and water are agents that make plants grow. 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 He asked about your health yesterday. きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 He looked well. 彼は元気そうだった。 I usually buy clothing at a local store. 私は衣類は普通地元の店で買います。 A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 Can you break away from your parents? 君は親元から飛び出せるか。 I've been trying to cheer Tom up. トムを元気づけようとしているんだ。 I hope you will be quite well again before long. どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 That is to say, he was old and gray and tired. つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 Though he is over eighty, he is still healthy. 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 She isn't as energetic as she once was. 彼女は元気が無くなった。 The origin of the fire is unknown. 火元は明らかでない。 Then that means I lost everything. それじゃあ元も子もないじゃないか。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 She isn't as energetic as she once was. 彼女はひところほど元気がなかった。 Cheer up! I'm sure we'll be saved. 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 The sight of his mother Instantly enlivened the child. 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 Please keep this book at hand. この本を手元に置いてください。 I am getting on well. 私は元気にやってます。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 They keep up their spirits by doing aerobics. 彼らはエアロビクスで元気を維持している。