The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '元'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
The hallway is slippery, so watch your step.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
She is herself again.
彼女はもと通り元気になった。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.
この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
I am no match for her in knowledge.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
How are you doing? I haven't seen you for an age!
お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He is full of go.
彼は元気いっぱいだ。
I'm feeling fit.
ぼくはすごく元気だ。
This is all the money I have.
手元にはこれだけしかお金がありません。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
I always keep three dictionaries at hand.
私はいつも辞典を3冊手元に置いています。
We must compete with the local stores in price.
地元の店と価格競争をしなければなりません。
After you finish reading the book, put it back where it was.
本を読んだら元あった所に返しなさい。
He is in the pink.
彼はすごく元気だ。
The origin of the fire is unknown.
火元は明らかでない。
She has been unhappy since her cat died.
猫が死んでから彼女は元気がない。
He entered into the game with great spirit.
彼は元気に試合に参加した。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。
Good day, how are you?
こんにちは、お元気ですか。
"Cheer up," she said to me.
「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。
She's getting on all right.
彼女は元気にやっています。
My father is getting along very well.
父はとても元気でやっています。
Is this one of the local hot spots?
ここが地元の人気スポット?
Watch your step, or you will slip and fall.
足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。
Cheer up! It will soon come out all right.
元気を出せ。そのうちなんとかなる。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
I don't know what to say to make you feel better.
君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
They're all fine, thank you.
おかげで元気にしております。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
To our surprise, she revived at once.
驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。
How are you two doing?
あなたたち、元気にしてる?
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
He is active although he is very old.
彼は非常に年をとっているが元気だ。
Father is well as usual.
父は相変わらず元気です。
I'll be fine if I take a little rest.
少し休めば元気になるでしょう。
His grandmother looks healthy.
彼のおばあさんは元気そうです。
The general use of forks for eating started in the tenth century A.D.
フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。
How are you doing? I haven't seen you for an age!
お元気ですか。お久しぶりですね。
Watch your step. The floor is slippery.
足元に気をつけてください。床が滑りますから。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.