From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
How is everyone?
皆さんはお元気?
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
The doctor told me that I would recover soon.
医者は私にまもなく元気になるよと言った。
The lad leaned over and shouted into Tom's ear.
若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。
Keep the dictionary by you.
その辞書を手元において置きなさい。
The teacher got quite well again.
先生はまたすっかり元気になった。
Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.
お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
I hope you will get well soon.
早く元気になって下さいね。
Kate is very energetic.
ケイトはとても元気です。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
I have lost both principal and interest.
元も子もなくしてしまった。
She is far better today than yesterday.
彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
A cold often leads to all kinds of disease.
風邪は万病の元。
Refresh yourself with a cup of tea.
お茶を飲んで元気を出してください。
I'm doing well, thank you.
元気よ、ありがとう。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Rise and shine.
元気良く起きなさい。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He likes Motoharu Kikkawa.
彼は、吉川元春が好き。
I'm feeling fit.
ぼくはすごく元気だ。
It seemed that he was fine.
彼は元気だったらしい。
The ballboys and ballgirls all come from local schools.
ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。
He got well again.
彼はまた元気になった。
I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now.
メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。
I feel grateful to hear that she has got well.
彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。
How should I answer if she inquires after you?
彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
You're certainly looking fit as a fiddle today.
今日はとても元気そうだね。
Watch your step, as the passageway is slippery.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.
たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
You're looking very well.
あなたはとても元気そうですね。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Good luck to you!
お元気で!
I'll be fine if I take a little rest.
少し休めば元気になるでしょう。
No one encouraged her.
だれも彼女を元気づける者はいなかった。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter?
なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの?
Danger past, God forgotten.
のど元過ぎれば熱さを忘れる。
I always keep several dictionaries at hand.
私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。
It's been a while. How are you?
ご無沙汰。元気?
Most Americans are descended from immigrants.
ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。
Out of the mouth comes evil.
口は災いの元。
"How are you?" "I am fine, thank you."
「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」
How are you? What sort of day are you having today?
元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
You seem to be a little under the weather.
元気ないね。
Tom is well.
トムは元気。
The main valve is turned off.
元栓、しまってる。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
My father will get well soon.
父はまもなく元気になるだろう。
How are you doing?
元気ですか。
Watch your step when you get on the train.
電車に乗るときは足元に気をつけなさい。
The last time I saw Kent, he was very well.
この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。
You have a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
How are the kids?
子供たちは元気?
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
If he had not met with that accident, he would be alive now.
もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.