Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |