Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| How are you? | 元気? | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |