Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |