Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |