Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |