Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |