Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |