Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |