Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| How are you? | 元気? | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |