Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |