Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| How are you? | 元気? | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |