Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |