Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| How are you? | 元気? | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |