Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |