Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |