Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |