Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| How are you? | 元気? | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |