"Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school."
「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」
You look down.
元気がないわね。
Don't buzz about my ears.
耳元でうるさくしないでくれ。
Grandmother looked very well.
祖母はとても、元気そうでした。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.
今日はとても元気そうだね。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。
Can you break away from your parents?
君は親元から飛び出せるか。
He sent back a message that everyone was well.
彼からみな元気だと言ってきた。
Jack was tired, but he looked well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I hope she will get well.
私は彼女が元気になればいいと思う。
A baseball came rolling to my feet.
私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。
How are the kids?
子供たちは元気?
He is pretty well today.
彼は今日かなり元気だ。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
I'm fine. How about you?
元気だよ、君は?
My father is getting along very well.
父はとても元気でやっています。
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
For a man of seventy he still has surprising vigour.
70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
Cheer up!
元気を出せよ。
Hi, Mimi! How are you doing?
こんにちは、ミミさん!どう、元気?
Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.
お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.