Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| How are you? | 元気? | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |