Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |