Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |