Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |