Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |