Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |