Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep a good dictionary at hand. よい辞書を手元に置いておきなさい。 I'm doing fine. 元気でやってるよ。 Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half. 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。 The architect suggested that the building be restored. その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 This is all the money I have. 手元にあるお金はこれだけです。 Though he is over eighty, he is still healthy. 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. 五次元のマフラーはよい音がする。 How are you two doing? あなたたち、元気にしてる? Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 Now that I am well again, I want to study space science in college. 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 The teacher got quite well again. 先生はまたすっかり元気になった。 It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 She's hyperactive. 彼女はものすごい元気。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 You look down. 元気がないわね。 Do cheer up, Marie! 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 I hope you are all well. 皆さんがお元気でありますように。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Kate is very energetic. ケイトはとても元気です。 Let's make believe we have one million yen hand. 手元に100万円あるとしてみよう。 When he writes, he always keeps a dictionary at hand. 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 How're you doing? 元気ですか。 I'm fine, too, thank you. ありがとう、私も元気です。 I consoled him with his favorite food. 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 I'm fine, thank you. おかげさまで元気です。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 How's your sister? お姉さんはお元気ですか。 I'll be fine if I take a little rest. 少し休めば元気になるでしょう。 Both my parents are quite well. 私の両親は二人ともとても元気です。 Spiders always weave their webs in three dimensions. クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 She was wonderfully alive for her age. 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 After using the knife, please be sure to put it back where it was. ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 Everything went back in place. すべて元の鞘におさまった。 He's had a holiday and looks all the better for it. 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 He is a shade better today. 彼は今日は少し元気だ。 She whispered it in my ear. 彼女はそっと私の耳元で言った。 I'm not as young as I was. 昔のような元気はない。 They destroyed the native civilization. 彼らは元々あった文明を破壊した。 She is herself again. 彼女はもと通り元気になった。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 The origin of the fire is unknown. 火元は明らかでない。 She shone her torch on the floor in front of us. 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 I am no match for her in knowledge. 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 You have a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 Yo, my man! よう!元気? The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? He compared the copy with the original. 彼の写しを元のものと比較してみた。 Tom bounced back. トムは元気を取り戻した。 All are well at home. うちではみんな元気です。 The gift-giving custom dies hard. 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 She isn't as energetic as she once was. 彼女はひところほど元気がなくなった。 I don't have a lot of money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 I was ill yesterday but I am feeling fine today! 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 Mr. Esperanto is well, isn't he? エスペラントさんは元気だね。 He isn't as energetic as he once was. 彼はひところの元気がない。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I don't have much money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 It won't be long before Mike gets well. まもなくマイクは元気になるでしょう。 The change of air worked wonders for her. 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 Children are full of energy. 子供たちは元気いっぱいだ。 "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 How are you? 元気? I haven't my dictionary at hand. 私の手元に辞書がない。 The last time when I saw him, he was quite well. 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 I thought going out to eat together would cheer you up. 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 The boy who had been missing was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 My friend sent me a letter asking how I was. 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 Cheer up! Everything will soon be all right. 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 Tom is well. トムは元気。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 Good day, how are you? こんにちは、お元気ですか。 I hope this letter finds you well. お元気でお過ごしのことと思います。 I get a kick out of her cheerful personality. 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 Cheer up! I'm sure we'll be saved. 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 "Cheer up," she said to me. 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 He whispered the answer in my ear. 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 And then the Romans came in 55 B. C. それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 Hi, how are you? どうも、元気か? She is in low spirits today. 彼女は今日、元気がない。 Last night, he asked if you were well. 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 They were able to identify him by his wrist watch. 彼の身元は腕時計で確認できた。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 Hi, Mimi! How are you doing? こんにちは、ミミさん!どう、元気? To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 That is to say, he was old and gray and tired. つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 You will be all right again in a couple of days. 2、3日したら元どおり元気になるよ。 Hi, Susan. How are you? こんにちは、スーザン。お元気ですか。 He is the book critic for the local newspaper. 彼は地元紙の本の批評家です。