Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |