Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |