Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| How are you? | 元気? | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |