Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| How are you? | 元気? | |