Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |