Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |