Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |