Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |