Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |