Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |