Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |