Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |