Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |