Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |