Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |