Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| How are you? | 元気? | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |