Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |