Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |