Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |