Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| How are you? | 元気? | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| Put it back where it was. | 元どおりにしまってください。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |