Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| You've run through all the butter? | バターを全部使ってしまったの。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| He lent me what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Mother and child are both doing well. | 母子ともに健全です。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| He has squandered every opportunity I've given him. | 彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. | 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語は全くわかりません。 | |
| I greeted Betty, but she ignored me. | ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全然怖がらない。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| I haven't completely given up the idea. | 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |