Everyone in the class has to learn the poem by heart.
クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。
Thus, he lost all the money.
このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
I agree with you absolutely.
全く同感です。
I understood almost everything.
ほとんど全部分かった。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
Why he got angry is quite clear.
なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。
Whatever is that noise?
一体全体あの音は何か。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.
二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
I do hope so.
全くそうなってほしものですよ。
His opinion is quite just.
彼の意見は全く正しい。
The fire reduced the whole village to ashes.
この火事は全村を灰にしてしまった。
The fire burnt down four houses in the east of the city.
火事は市東部の4軒の家を全焼させた。
Yes. You're absolutely right.
全くあなたのおっしゃる通りです。
She gave up everything for her children.
彼女は子供のために全てを犠牲にした。
The schoolhouse was burnt to ashes.
校舎は全焼した。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
You say the bridge is safe; I will take care all the same.
あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。
All were present.
全員が出席していた。
He believed the merchant entirely.
彼はその商人を完全に信じていました。
We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April.
長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。
I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time.
アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。
I gave him what little money I had.
持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
As many as ten students stood up all at once.
10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
He was an example of a popular athlete in his day.
彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
He was covered in mud from head to foot.
彼は全身泥まみれだった。
All seats are reserved.
座席は全部予約済みです。
Mr. Smith is liked by all his students.
スミス先生は生徒全員から好かれている。
The hotel was burned to the ground.
ホテルは全焼した。
The doctor ordered me a complete rest.
医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。
We collect stamps from all around the world.
僕たちは全世界の切手を集める。
We need twenty eggs all told.
全部で20個の卵が必要です。
I believe this is by far the best of all the plans they proposed.
私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。
I was thrown out of the house with everything I owned.
私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。
He had used up all the money which his friend had lent him.
彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。
It looks like we have everything.
全部そろっているようです。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
My father was completely bald by the time he was forty.
父は40歳になるまでに完全にはげていた。
The city was all flame.
全市は火に包まれていた。
I don't have any change.
私には全然小銭がありません。
The robbers made away with all the money in the safe.
強盗は金庫の金を全部盗んだ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you?
ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。
He won the prize for excellence in all subjects.
彼は全科目優等で賞を得た。
That old bridge is anything but safe.
あの古い橋は安全なんてものではない。
I'm quite a stranger around here.
この辺は全く不案内です。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Our journey by camel was quite an experience.
ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.