Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The threatening floods made it necessary to evacuate the town. 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 I have nothing to do with this matter. この事と私は全く関係がない。 I was completely taken aback by her reasoning. 彼女の理屈には全く面食らった。 Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 Are you seriously thinking about eating all that? 本気であれを全部食べるつもりですか? We should do our utmost to establish world peace. 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 That's absolutely right. 全くそのとおりですね。 I am not about to pay ten dollars. 10ドルを払うつもりは全くない。 I've finished all except the last page. 最後の1頁を除き全部すんだ。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 He is known to the entire country. 彼は国全体に知られています。 Put all the books about computers together. コンピューターに関する本を全部集めなさい。 You're absolutely right! 全くおっしゃる通りです。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!? お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ? He was determined to go, so I decided to do my best to help him. 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 Someone broke into my house and ran away with all of my money. 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 All the soldiers stood side by side. 兵士が全員並んで立っていた。 I tried to write down everything he said. 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 I can't make any sense of this letter. 私はこの手紙の意味が全くわからない。 Get out and have good clean fun once in a while. たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 This book has few, if any, misprints. この本にはほとんど全く誤植がない。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 Is this everything? これが全部ですか? He used all his wealth for the benefit of the poor. 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 What matters is whether you do your best or not. 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 When it comes to sewing, she is all thumbs. 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 All's well that ends well. 終わり良ければ全て良し。 The police have started a nationwide hunt for the criminal. 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 He is curious about everything. 彼は全てに対して好奇心を持っている。 How in the world did you do it? 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 They were very tired indeed. 彼らは、全く疲れきっていた。 Don't put all your eggs in one basket. 全部の卵を1つのかごに入れるな。 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 I read the whole book in one evening. 一晩でその本を全部読んだ。 Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 You've got nothing to complain of. 君には不満が全くない。 During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 This medicine is no protection against influenza. この薬はインフルエンザには全く効かない。 I don't speak any French. フランス語は全然喋らない。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 My older brother did all the preparation for us. 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 The whole nation mourned the hero's death. 全国民が英雄の死を悲しんだ。 He said it was out of the question. 彼は全く不可能だと言った。 Theory is quite useless unless it works in practice. 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 The whole town was very clean. 町全体がとてもきれいだった。 Children learning to do all the other things. 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 I have simply nothing to say about it. それについては全く言うことはありません。 All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 We went all out to finish the work before dark. 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 The program does not allow for changes at this point in time. その計画は現在では全く変更の余地がない。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 It's a wholly new experience for me. それは私にとって全く新しい経験です。 I could make nothing of what he said. 私は彼の言う事が全然わからなかった。 I did the whole of the work by myself. 私は仕事を全部自分でやった。 Jane was quite at a loss when and where to go. ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 I agree with you absolutely. 全く同感です。 We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! I haven't read all of these books. 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 The committee are all present. 委員は全員出席している。 The father will look after her all by himself. その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 Did you read the whole book? その本全部読んだかい。 He's every bit as clever as his friend. 彼はその友人と全く同じように利口だ。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 He can't write any kanji. 彼は漢字が全く書けない。 The building has not been known to us at all. そのビルは私たちには全然知られていない。 They chopped down all the withered trees. 彼らは枯木を全部切り倒した。 Keep the money in a safe place. そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 All of us climbed aboard quickly. 私たちは全員急いで乗り込みました。 They have full confidence in their leader. 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 He was driving the car at full speed. 彼は全力で車を走らせていた。 He was an entire stranger to us. 彼は私たちには全く初めての人だった。 We have absolutely nothing in common. 私たちは全く共通のところがない。 That custom is quite foreign to the Japanese. その風習は日本人には全く無い。 You are secure from danger here. 君はここなら安全だ。 This is certainly surprising. これは全く驚きということだろうな。 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 The park is open to everybody. その公園は全ての人に開放されています。 We could see the full extent of the park from the hotel. ホテルからその公園の全景が見渡せた。 The bank reassured us that our money was safe. 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 Your opinion is far different from mine. 君の意見は私のとは全く違う。 I didn't study at all. 私は全く勉強しなかった。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 He keeps all his savings in the bank. 彼はためた金を全部銀行に預けている。 I don't know anything about Japan. 私は日本のことは全く知らない。 We have closed out this year's model. 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 Little did I think that I would win the prize. 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 That discovery was quite accidental. その発見は全くの偶然だった。 This carpet is big enough to cover the whole floor. このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 The whole school agreed to the proposal. 全校生徒がその提案に同意した。 He didn't study at all. 彼は全然勉強しなかった。 My children had eaten all the cookies by the time I got home. 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 The best is often the enemy of the good. 完全を求めるとかえって失敗する。