Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| The whole town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| I don't think it's odd at all. | 全然変だと思わないんです。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. | 蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |