Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would never have guessed that. そのことは全く予想していませんでした。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 Tom is completely unreliable. トムは全く頼りにならない。 I greeted Betty, but she ignored me. ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 I am fully satisfied with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 None of the money was left in the money box. 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Everyone has to learn the word by heart. 全員がその単語を暗記しなければならない。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 The fire reduced the whole village to ashes. この火事は全村を灰にしてしまった。 His whole family is like that. 家族全員がよく似ているんだ。 All of these picture postcards are mine. これらの絵葉書は全部私のものです。 I sold off all my records. レコードを全部売り払ってしまった。 I cannot make anything of the poem's meaning. 私はその詩の意味が全く分からない。 The dictionary comes in two volumes. その辞書は全2巻です。 I like English the best of all the subjects. 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 We've been fine, by and large. 全体的にはうまくやっています。 He robbed me of every cent I had. 彼は私から有り金全部奪った。 One must do one's best in everything. 何事にも全力を尽くすべきだ。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 As in the Bible, man may not be always perfect. 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 You're quite right. 全く君が言うとおりだ。 The hill commands the panorama of the city. この丘から市の全景がよく見える。 Shoot your wad. 全部白状しちゃえ。 I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 Except for Tom, the family was all watching TV in silence. 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 Everything will be fine. 全部うまくいくよ。 Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 As a whole, the plan seems to be good. 全体として、その計画は良いようです。 I have no knowledge of that question. ぼくはその問題については全然知らない。 He wanted to commit the whole message to memory. 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 The document was distributed to all department heads. その文章は全ての部長に配布された。 You can see the whole city from this hill. この丘から町全体が見わたせる。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 I agree with you absolutely. 全く同感です。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 What's the total population of France? フランスの全人口はどのくらいですか。 The building looks down on the whole town. その建物から町全体が見下ろせる。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 This attempt has been less than a complete success. この試みは完全に成功などと言えたものではない。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 In all matters, safety first! 全てにおいて、安全が第一だ。 The park is open to everybody. その公園は全ての人に開放されています。 You should have locked, or at least closed, all the doors. 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 Down under the sea went the ship with all her crew. 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 I had never been abroad, so everything seemed strange to me. それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。 She left home with everything she owned. 彼女は持ち物全部を持って家出した。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 This agreement is binding on all parties. この契約は当事者全部が履行すべきものである。 His idea counts for nothing. 彼のアイデア派全く価値がない。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 I read the book from cover to cover. 私はその本全編残らず読んだ。 I was in entire ignorance of what had happened. 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 The apple is not quite ripe yet. そのりんごはまだ完全に熟してはない。 The towel was quite useless. タオルは全く役に立たなかった。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 She picked out the best of all the jewels in the shop. 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 Tom was totally snockered before the party even began. トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 The committee members are all men. 委員会の委員は全員男性だ。 Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 I can't sleep at all. 全然眠れない。 Incest is a taboo found in almost all cultures. 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 The whole Earth was shocked. 全世界の人が衝撃を受けた。 Relative to overall sales, that of software is insignificant. 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 Her ideas on education are very different from mine. 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 He had got nationwide fame. 彼は全国的名声があった。 He took back everything he said. 彼は言ったこと全てを取り消した。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 What's the price per night including all charges? 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 But I don't think that it's strange at all. 全然変だと思わないけど。 No country on earth is safe in this nuclear age. この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 He lost his all. 彼は全財産を失った。 This decision is not binding on all of you. この決定は諸君全部を拘束するものではない。 On the whole, your idea is sound. 全体的にみると、君の考えはよろしい。 He did his best to help her. 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 He carried out all his aims. 彼は自分の目的を全て達成した。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 We all have passed the test. 私達全員が試験に通った。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 All the students are present. 全ての生徒が出席している。 This machine doesn't have a safety device. この機械には安全装置が付いていない。 There is no hope of his recovery. 彼が回復する見込みは全くない。 I'm not at all tired. 私は全く疲れていない。 This flower is the most beautiful of all flowers. この花は全ての花の中で一番美しい。 The rumor proved to be an absolute lie. うわさは全くのうそであることがわかった。 All is completed with this. これで全てが完成だ。