Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私の有り金全部を盗んだ。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| They were not brave at all. | 彼らは全然勇敢ではなかった。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| Throughout the United State large numbers of young people enter college every year. | 米国全土では毎年膨大な数の若者が大学にはいる。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| All the students recognized her as their representative. | 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりですね。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| I'm all thumbs in the kitchen. | 私は炊事が全然できない。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| I like none of them. | 全て嫌いである。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| It is useless to try to remember all the words in the dictionary. | 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| It cannot be completely cured. | 完全には治りません。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |