The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
You're absolutely right.
全くあなたのおっしゃる通りです。
This is really a very strange affair.
これは全く不思議な事だ。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
I am indeed very glad to hear that.
それを聞いて全くうれしい。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
They paid no attention to their safety.
彼らは安全に注意を払わなかった。
Steady the boat so we can get on safely.
安全に乗れるようボートを押さえてくれ。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
We saw all the houses pulled down one after another.
私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
Not all the students were present at the class.
学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
Everything went smoothly.
全てとんとん拍子に進んだ。
Every dog has his day.
どんな犬にも全盛期がある。
By and large, she is a very reliable person.
全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.
必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。
He was in favor of equality for all.
彼は全ての人が平等であることに賛成した。
It has cost me $100 altogether.
それは全部で100ドルでした。
I want everything in order by this time tomorrow.
明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。
Well I don't think it's at all odd.
私は全然変だと思わないんだけどね。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He is quite different from what he was ten years ago.
今の彼は10年前の彼とは全く違う。
Excitement over the new product spread quickly throughout the division.
新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
I used to eat pizza, but now I don't.
前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。
Drive safely.
安全運転してね。
He has plenty of cheek.
全く生意気だ。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
It's beautiful weather, isn't it?
全く素晴らしい天気ですね。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
I felt a burning sensation all over.
全身焼き尽くすような感じがした。
Aren't you stretched pretty thin already?
もうお金は全部使ってしまったんでしょ?
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
It was pure accident that I came to know her.
彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
But all in all, things have gone well.
しかし、全体としては万事うまくいった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She is quite ignorant of the world.
彼女は全く世間知らずだ。
Tom is a member of the NRA.
トムは全米ライフル協会の会員だ。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
The whole nation voted in the election.
全国民が選挙で投票した。
He completely failed to understand why she got angry.