Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 I had no desire to say anything against you. 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 All the members of the committee consented to my proposal. 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 He attributed everything to himself. 彼は全ての責任を自分のせいにした。 He is known to the entire country. 彼は国全体に知られています。 I think that Japan is a very safe country. 私は日本はとても安全な国だと思います。 We saw a patrol car running at full speed. 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 This attempt has been less than a complete success. この試みは完全などと言えたものではない。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 What's wrong with being nude in your own house? 家の中で全裸で何が悪い! All the seats in this train are non-smoking. この電車は、全席禁煙となっております。 He turned off all the lights at eleven. 彼は十一時に全ての電気を消した。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 It's nothing like desk work. この仕事はデスクワークとは全然違います。 That district is no longer a safe place to live in. その地区はもはや住むのに安全なところではない。 The entire town was under water. 町全体が水没した。 He is completely besotted with her. 彼は完全に彼女に夢中になっている。 He gave me all the money he had on him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I cannot make anything of what he says. 彼の言うことは全然わからない。 You say the bridge is safe; I will take care all the same. あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 He has the least money of us all. 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 I saw nothing at all. 全然見えなかった。 She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 I don't think that you did all this homework by yourself. この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 Everything will be fine. 全部うまくいくよ。 He seems to make nothing of it. 彼はそれを全く理解できないようだ。 The important thing is whether you do your best or not. 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 We set to work with might and main. 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 It is safe to skate on this lake. この湖はスケートをしても安全だ。 All the family got out of the car. 家族は全員車から降りた。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 The committee members are all men. 委員会の委員は全員男性だ。 Have the tourists all gone on board? 観光客たちは全員搭乗しましたか。 Must I answer all the questions? 質問の全てに答えなければなりませんか。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 As in the Bible, man may not be always perfect. 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 Thanks to his efforts, all the crew were saved. 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 The hotel burned down. ホテルが全焼した。 Little did I think that I would win. 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 The inspection was quite perfunctory. 検査は全くおざなりなものだった。 I like tennis the best of all sports. 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 They were not brave at all. 彼らは全然勇敢ではなかった。 This book of his isn't interesting at all. 彼のこの本は全然おもしろくありません。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 I tried to get it, but to no purpose. 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 All in all, I thought it was a good book. 全体的に見てそれはよい本だと思った。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 He turned off all the lights at eleven. 彼は十一時に全ての照明を消した。 It has no bearing on this problem. それはこの問題に全然関係がない。 The country at large is hoping for great changes. 国民全体が大きな変化を望んでいる。 I ran as fast as I could to catch the train. 私は列車に間に合うように全速力で走った。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 Ten houses were burned down. 10戸が全焼した。 I am completely accustomed to this kind of work now. 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 That is not altogether bad. 全く悪いというわけではない。 You can see the whole city from this hill. この丘から町全体が見わたせる。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 The office is having a farewell party. 全従業員がお別れパーティーをしている。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君のとは全く違う。 We have absolutely nothing in common. 私たちには全然共通点がない。 You can't please everyone. 全ての人を喜ばせることはできない。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Her fear proved completely wrong. 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 There were twelve of us in all at our class reunion. クラス会には全部で12人が出ました。 All their secrets have been revealed. 彼らの秘密が全部暴かれた。 She is far from beautiful. 彼女は全く美しくない。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 That old bridge is anything but safe. あの古い橋は安全なんてものではない。 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 I'll try to explain it to the best of my ability. 全力をむけて説明しましょう。 They were a good group as a whole. 彼らは全体としてよいグループだった。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 He knows everything that there is to know about jazz. 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 His music is sweeping the whole country. 彼の音楽が全国で大流行している。 Our cow doesn't give us any milk. うちの牛は全く乳が出ない。 It's all your fault. それは全てあなたのせいだ。 This has nothing to do with you. それはあなたと全然関係がない。 He is just an ordinary person. 全くありふれた人間にすぎない。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 She gave no answer to my letter. 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 Not all of us can speak English. 我々全員が英語を話せるわけではない。 All the class waited for the new teacher. クラス全員が新しい先生を待った。 See to it that all the items are arranged in a row. 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。