Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が全く見えなかった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| His way of thinking is sound. | 彼の考え方は健全です。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| It cannot be completely cured. | 完全には治りません。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| He measured all his shelves. | 彼は全ての棚の寸法を測った。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |