Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| So, it isn't hot at all. | だから、全然暑くなんかないんだよ。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| He has squandered every opportunity I've given him. | 彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| This shirt doesn't go with that tie at all. | このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| All the students are present. | 全ての生徒が出席している。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| He's only got one shirt because all the rest are being washed. | 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| The whole class is present today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |