2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
He refused to listen to our request for help.
彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。
I like him best of all the teachers.
全部の先生のうちで彼が一番好きだ。
The ship was sailing at full speed.
船は全速力で走っていた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
The committee members are all men.
委員会の委員は全員男性だ。
The whole town was blown out.
町全体が停電になった。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
My family are all early risers.
私の家族は全員、早起きだ。
She turns a deaf ear to her father.
彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。
Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world.
ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。
He was not at all satisfied with the result.
彼は全くその結果に満足していなかった。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
All is over.
全ては終わった。
They are all away on holiday this week.
彼らは今週全員休日で留守です。
It's all up with the firm.
その会社は完全におしまいになった。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
Not all the houses around here were burned down in the fire.
その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。
Drive safely.
安全運転でお願いします。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
All passengers are required to show their tickets.
乗客は全員切符を見せることが要求される。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
We are noisy as a whole.
私たちは全体としてうるさい。
We must take this matter into account as a whole.
この問題全体として考える必要がある。
I had no difficulty breaking the lock.
鍵を壊すのに困難は全くなかった。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard.
バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。
Much attention was paid to the safety of the passengers.
乗客の安全に多くの注意が払われた。
If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place?
アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか?
All were present.
全員が出席していた。
Tom came back covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
They believe their country is secure against foreign enemies.
彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
Every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要です。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The medicine didn't help at all.
薬は全く効かなかった。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
The whole town was very clean.
町全体がとてもきれいだった。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
Mary shut herself up in the room, with all the windows closed.
メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。
He did his best only to fail again.
彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。
Beauty is altogether in the eye of the beholder.
美しいということは全く見る人の眼による。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.
これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
We must put safety before anything else.
何よりも安全を優先しなければならない。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
His explanation was quite above me.
彼の説明は私には全然理解できなかった。
When a new flu infects one human being, all are at risk.
もし一人の人がインフルエンザにかかったら、全員が危険にさらされます。
I cannot tell you everything that happened to me yesterday.
昨日私の身に起こったことを全部は話せない。
Your opinion is far different from mine.
君の意見は私のとは全く違う。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi