Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| Anyway, I gave it my best shot. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| If you put your best foot forward, you will succeed. | 全力をつくせば、成功する。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いませんよ。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. | ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| There is no sugar in the bowl. | はちには砂糖が全然ない。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| I'm all thumbs in the kitchen. | 私は炊事が全然できない。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| All were present. | 全員が出席していた。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |