Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. | 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| I don't think it's odd at all. | 全然変だと思わないんです。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世に全く新しきものなし。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| All the exams are now behind us. | 試験は全て済んだ。 | |
| All of us, including me, rode the bus. | 私も含めて全員、バスに乗った。 | |
| I had all my clothes washed by my mother. | 私は母に衣服を全部洗濯してもらった。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| The fifth volume of this set is missing. | この全集の5巻目が見当たらない。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| We all went to the party except Joe. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| I can't sleep at all. | 全然眠れない。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| This is far the best of all. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |