Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| Not all birds can fly. | 全ての鳥が飛べるわけではない。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| I greeted Betty, but she ignored me. | ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| I haven't completely given up the idea. | 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| He didn't speak to me at all. | 彼は全然私にものを言わなかった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| The party was, on the whole, successful. | パーティーは全体的に成功であった。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| This rule doesn't apply to every case. | このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | 概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| Everything starts wearing fresh colors. | 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |