Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| That is not altogether false. | 全く嘘と言う訳ではない。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が全く見えなかった。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| Tom has no conception of what it's like to be in love. | トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには、人の姿は全く見えなかった。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |