Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| My whole body is sore. | 全身筋肉痛だ。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には全く感服する。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| I like none of them. | 全て嫌いである。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が全くだめだ。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。 | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| This river is safe to swim in. | この川は泳いでも安全だ。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. | 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全くできません。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |