Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| It was a pure accident that I met him there. | 私がそこで彼にあったのは全くの偶然でした。 | |
| She excels them all at swimming. | 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Jane was quite at a loss when and where to go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Nope, not at all. | いや、全然。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| Two houses were burned down in the fire. | 2軒の家がその火事で全焼した。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| Not all of them are present. | 彼ら全員が出席しているわけではない。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| That is all that he said. | これが彼が言ったことの全てだ。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |