Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| He was laughed at by all the people present. | 彼は出席者全員に笑われた。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| Our school burned down. | 私達の学校は全焼した。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見はあなたのと全く違います。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| All the characters of this comic are girls. | この漫画の登場人物は全て少女です。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| Mr George is liked by all the students. | ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| I'm not in the least interested in such things. | 私はそんなことには全然興味がありません。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| Tom knew everything. | トムには全てが分かっていた。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| He put all his heart and soul into it. | それに全身全霊を傾けた。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| This is by far the best of all of these. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| This medicine is no protection against influenza. | この薬はインフルエンザには全く効かない。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりですね。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I have nothing to hide. | 私にはうしろめたいことは全くありません。 | |
| It cannot be completely cured. | 完全には治りません。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |