Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が全くだめだ。 | |
| I owe it entirely to him that I have thus far succeeded. | 私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| He measured all his shelves. | 彼は全ての棚の寸法を測った。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| Compared to New York, Tokyo is a much safer place. | ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| All the characters of this comic are girls. | この漫画の登場人物は全て少女です。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には全く感服する。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| The house was burned to ashes. | その家は全焼した。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. | 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| The last volume is missing from this set. | この全集は最終巻がかけている。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. | 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Mr George is liked by all the students. | ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |