Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. | 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| Mr George is liked by all the students. | ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は金を全部盗まれた。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| Not all of them are present. | 彼ら全員が出席しているわけではない。 | |
| By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | 概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| I ache all over. | 私は全身が痛い。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |