Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| Tom has no conception of what it's like to be in love. | トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Shoot your wad. | 全部白状しちゃえ。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| I completed the whole high school curriculum. | 私は高校の全課程を修了した。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| My father does not care about his clothes at all. | 私の父は全く服装に構わない。 | |
| That's absolute nonsense. | それは全くばかげている。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| The heat really gets me. | この暑さには全くまいります。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| That's all. | それが全てです。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Tom rode his motorcycle across the United States. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| The whole class is present today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| All the exams are now behind us. | 試験は全て済んだ。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| It was a pure accident that I met him there. | 私がそこで彼にあったのは全くの偶然でした。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| But we don't have anything in common at all. | でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。 | |
| With respect to pronunciation, he was the best of all the students. | 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| Smoking is now banned on all domestic plane flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| He could make nothing of it. | 彼にはそれが全くわからなかった。 | |