All forms of life have an instinctive urge to survive.
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の演説の全文を読んだ。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
The whole town was very clean.
町全体がとてもきれいだった。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
It'll take the bone a month or so to set completely.
骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。
Every tide has its ebb.
潮の全てはひく。
You see everything in terms of money.
あなたは、全てをお金の観点で見ている。
Little did I dream that I would never see her again.
彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。
The whole is more than the sum of its parts.
全体は部分の総和に勝る。
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
He had got nationwide fame.
彼は全国的名声があった。
I told the policeman what I knew.
私は警官に知っていることを全部話した。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
This is all the money I have.
これが私の持ってるお金全部だ。
Don't risk putting everything in one boat.
一隻の船に全部を積む冒険をするな。
I don't drink coffee at all.
コーヒーは全く飲まないですね。
Her excuse resulted in nothing.
彼女のいいわけは全く意味をなさない。
It was pure accident that I came to know her.
彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
The escape was nothing less than a miracle.
その脱出は全く奇跡に他ならなかった。
Our team lost all its games.
我がチームは全敗を喫した。
I cared little for his opinion.
私は彼の意見を全然気に入らなかった。
I'm all thumbs in the kitchen.
私は炊事が全然できない。
The fact is that I've spent all the money.
実は私はそのお金を全部使ってしまった。
I couldn't understand anything that he said.
私は彼の言う事が全然わからなかった。
I never realized how much I would miss you.
あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Enough! I can't get any study done at all!
もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!!
I don't know him at all.
私は彼を全然知らない。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
He is known to the entire country.
彼は国全体に知られています。
The teacher treated all the students fairly.
先生は生徒全員を公平にあつかった。
It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home.
雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。
The doctor ordered me a complete rest.
医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。
We were all present at her wedding.
私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
This is a law, so it applies to everybody.
これは法律だから、全ての人に当てはまる。
He arrived quite out of the blue.
彼は全く思いがけなく着いた。
I have no knowledge of that question.
ぼくはその問題については全然知らない。
She has this big room all to herself.
彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。
I had never been abroad, so everything seemed strange to me.