Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| He didn't study at all. | 彼は全然勉強しなかった。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. | 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| Not all the students are against the plan. | 学生の全員が計画に反対しているわけではない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| I greeted Betty, but she ignored me. | ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| I got a season's pass to all the home games. | 全てのホームゲームのためのシーズンパスを買った。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全力で走った。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| He didn't speak to me at all. | 彼は全然私にものを言わなかった。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| It cannot be completely cured. | 完全には治りません。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |