Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll hear all of you in turn. 君達全部のいう事を順番に聞こう。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 Locking all the doors, I went to bed. 私は全部の戸を閉めて寝た。 The raincoat sheds water perfectly. このレインコートは水を完全にはじく。 I saw the whole accident with my own eyes. 私はこの目で事故の全てを見た。 Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 All of us got into the car. 全員その車に乗った。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 This stone-dead guy had no friends. 完全に死んだ人には仲間はいない。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Everybody is supposed to wear a tie at the party. そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 It's all up with the firm. その会社は完全におしまいになった。 Large houses are not necessarily comfortable to live in. 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 With respect to pronunciation, he was the best of all the students. 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 We found all the boxes empty. 箱が全部空っぽである事が分かりました。 I didn't study at all. 私は全く勉強しなかった。 Full speed ahead! 全速前進。 Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 She will give you what money she has. 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 He ran on and on, until he was completely exhausted. 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 Not all the students went there. 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 I got rid of all the books. 本を全部処分した。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 He gave away all his money. 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 I can't speak French at all. フランス語は全然話せない。 I little imagined that she would come. 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 The ship was sailing at full speed. 船は全速力で走っていた。 Yes. You're absolutely right. 全くあなたのおっしゃる通りです。 I had no desire to say anything against you. 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 We scattered seeds all over the field. 私たちは畑全体に種をまいた。 She makes all her own clothes. 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 She picked out the best of all the jewels in the shop. 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 This village is free from air pollution. この村には大気汚染は全くない。 Steady the boat so we can get on safely. 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 Drink up your milk. ミルクを全部飲んでしまいなさい。 I tried to set by all the money I could earn. 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 This cloth is superior to that. この生地はあの生地よりも安全だ。 His opinion was completely beside the point. 彼の意見は完全に的はずれだった。 She gave up everything for her children. 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 What's wrong with being nude in your own house? 家の中で全裸で何が悪い! This young teacher is loved by all of the students. その若い先生は生徒全員に愛されています。 He turned off all the lights at eleven. 彼は十一時に全ての照明を消した。 This is the most important matter of all. これが全ての中で最も重要なことだ。 All the papers featured the case. 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 They are all so much alike that I can't tell which is which. 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 It wasn't cheaper than any of the other stores. それは他の店より全然安くなかった。 You're quite right. 全く君が言うとおりだ。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 I am not well at all. 私は体の調子が全然よくない。 He was not at all surprised at her ability. 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 His idea doesn't make any sense at all. 彼の考えは全く意味が分からない。 Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 I don't speak any French. フランス語は全然喋らない。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 All of the cake is gone. ケーキが全部なくなっている。 This is all the money I have. これが私の持ってるお金全部だ。 His doctor came with all speed. 彼の主治医は全速力でやって来た。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 That is not all together false. 全く間違いというわけでもない。 He gave body and soul to his job. 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 All these eggs are not fresh. これらの卵が全部新鮮というわけではない。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 I was quite ignorant of the fact. 私はその事実を全く知らなかった。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 There are seven of us. 我々は全部で、7人です。 We survived by sheer luck. 私たちは全くの幸運で生き残った。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 I haven't completely given up the idea. 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 I've had just about enough of her. 全く彼女にはうんざりしたよ。 I'm quite out of patience with you. お前には全く愛想が尽きる。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 She is wearing the same dress that she had on yesterday. 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 I never realized how much I would miss you. あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 I believe this is by far the best of all the plans they proposed. 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 The ship sank with all her crew on board. 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 I'll try to explain it to the best of my ability. 全力を傾けて説明してみましょう。 I don't have the remotest idea what he will do next. 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 I was thrown out of the house bag and baggage. 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 The whole is more than the sum of its parts. 全体は部分の総和に勝る。 They built the walls of the fortress without using cement at all. 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 He measured all his shelves. 彼は全ての棚の寸法を測った。 You should know better than to spend all your money on clothes. 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 All the members of our club, excluding me, are men. うちのクラブはわたし以外、全員男です。 You never have class or what?! 授業が全然無いとでも言うの?! He was robbed of all his money. 彼は金を全部盗まれた。 My son has read every book on that shelf. 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 They had had to use what money they had. 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 In doing anything, do your best. 何をする時でも全力を尽くしなさい。