The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '全'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must take this matter into account as a whole.
この問題を全体として考える必要がある。
The whole class was quiet.
クラス全体が静かだった。
I have read every book on the shelf.
書架の本は1冊残らず全部読みました。
He is curious about everything.
彼は全てに対して好奇心を持っている。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
It is quite a surprise to see you here.
君にここで会うのは全く意外だ。
All of us, including me, rode the bus.
私も含めて全員、バスに乗った。
I haven't completely given up the idea.
私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
Is everything okay?
全てうまくいってますか。
My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics.
オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。
I have no knowledge of that question.
ぼくはその問題については全然知らない。
Business absorbs all his time.
彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
That fellow is a thorough fool.
あいつは全くの馬鹿だ。
Altogether, it was a success.
全体的に見れば成功だった。
He knows everything that there is to know about jazz.
彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
I had no desire to say anything against you.
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
The entire mountain changes color in autumn.
秋には山全体が紅葉する。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
Everything starts wearing fresh colors.
全てが鮮やかな色彩に包まれ。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible.
支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。
Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow.
このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。
I do not agree with you at all.
あなたとは全く意見が合わない。
All roads lead to Elsinore.
全ての道はエルシノアに通ず。
Everything you said in your mail is just right - except the price.
あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.
彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
She is far from beautiful.
彼女は全く美しくない。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
Drive safely.
安全運転してくださいね。
I am indeed very glad to hear that.
それを聞いて全くうれしい。
Tom loved Mary, who didn't love him at all.
トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I can make nothing of it.
その意味が全然わからない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
It was pure chance that he won the game.
彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
It is absolutely impossible to do so.
そうすることは全く不可能だ。
All was quiet except that buses sometimes ran.
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.