Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| We all went to the party except Joe. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I had never been abroad, so everything seemed strange to me. | それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| Give me all this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| He didn't speak to me at all. | 彼は全然私にものを言わなかった。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はその歌のときが全盛でした。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住人は全滅した。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |