Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The population of the town was wiped out. | その町の住民は全滅した。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| I had never been abroad, so everything seemed strange to me. | それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| It's news to me. | そのニュースは全く寝耳に水だ。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| I had all my clothes washed by my mother. | 私は母に衣服を全部洗濯してもらった。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| Please give me this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt. | その城は、1485年に全焼して、再建されなかった。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| We all went to the party except Joe. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| All the efforts of the doctors were of no avail. | 医者たちの努力も全てかいがなかった。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| I greeted Betty, but she ignored me. | ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |