Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She talks as if she knew all about it. 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 The party was, on the whole, successful. パーティーは全体的に成功であった。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 There is no hope of his being alive. 彼が生きている見込みは全くない。 All the family got out of the car. 家族は全員車から降りた。 Do I have to answer all of the questions? 質問の全てに答えなければなりませんか。 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 All the papers were taped up and kept in the safe. 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 Those children were covered with dirt from head to foot. その子供たちは全身ほこりまみれだった。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 That's altogether wrong. それは全く間違いです。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 You should drive at a safe speed. 安全なスピードで運転すべきだ。 I'm not convinced at all. 私は全然納得していない。 I am feeling quite pleased about what you've said. あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 His advice didn't help at all. 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 One must do one's best in everything. 何事にも全力を尽くすべきだ。 My name is known to everybody in my school. 私の名は全校に知れ渡っている。 My opinion is entirely different from yours. 私の意見はあなたのとは全く違う。 I'm not at all tired. 私は全然疲れていません。 I'll let you know all about it later on. そのことについては後で全部教えてあげるよ。 I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 His complete ignorance of the accident surprised me. 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 Tom answered all the questions that Mary asked him. トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 He turned off all the lights at eleven. 彼は十一時に全ての電気を消した。 Tom didn't answer all the questions. トムさんは全ての質問に答えなかったです。 I ache all over. 私は全身が痛い。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 The question foxed me completely. その質問は私には全く理解できなかった。 Everything starts wearing fresh colors. 全てが鮮やかな色彩に包まれ。 There are some misprints, but all in all, it's a good book. 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 He dedicated his whole life to helping poor people. 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 I don't quite agree with you. 僕は君と全く同意見であるというのではない。 To tell the truth, I have no money with me. 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 That's 150 dollars altogether. 全部で150ドルです。 The fire consumed the whole building. 火事で建物は全焼した。 He keeps all his savings in the bank. 彼はためた金を全部銀行に預けている。 I tried everything to keep him alive. 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 I soon got acquainted with almost all about my new job. 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 He was robbed of all his money. 彼は金を全部盗まれた。 It was just an accident that we met at the store. われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 Every member of the club was present. クラブの全員が出席していた。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 It was pure accident that I came to know her. 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 Except for Tom, the family was all watching TV in silence. 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 In the first place, you all have to pay a debt first. まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 The music lured everyone. その音楽は全員をとりこにした。 A national campaign for energy saving is underway. 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 Thus, he lost all the money. このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 She gave what few coins she had to the beggar. 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 We didn't understand anything you said. 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 I'm so happy for you. 全く喜ばしいじゃないですか。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 I don't have the time to do everything I want to do. やりたいことを全部する時間がないのです。 Enough! I can't get any study done at all! もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! I will do my best. 全力を尽くすつもりです。 On hearing the whistle, they started at full speed. ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 You are secure from danger here. 君はここなら安全だ。 We must wash all these dirty plates. 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 This is totally unacceptable. こんなことは全く受け入れらない。 John is indifferent about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 The towel wasn't at all useful. タオルは全く役に立たなかった。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Her library comprises 3500 and includes many first editions. 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 I don't know all of them. 私は彼らを全部知っているわけではない。 I like cats best of all animals. 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 This kind of bomb is a serious menace to mankind. この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 You say the bridge is safe; I will take care all the same. あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 His speech made no sense to me. 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 I sold off all my records. レコードを全部売り払ってしまった。 The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 They had had to use what money they had. 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 He gave me all the money he was carrying with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 I've never played golf, but I think I'll give it a shot. ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 We read the full text of his speech. 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 He put all his heart and soul into it. それに全身全霊を傾けた。 The teacher had to evaluate all the students. 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 We are not all that safe. 私たちは思っているほど安全ではない。 On my days off, I read the entire works of Milton. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 He has the least money of us all. 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 Have a safe trip. 安全な旅を。 I agree with you completely. 全く同感です。 The big fire reduced the whole town to ashes. 大火事のために町全体が灰になってしまった。 Her job was to type all the letters. 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。