Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. | 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 | |
| My older brother did all the preparation. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| Every tide has its ebb. | 潮の全てはひく。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| Every boy and girl is taught to read and write. | 全ての少年少女は読み書きを教えられる。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| We met each other again completely by accident. | 私たちは全く偶然に再会した。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. | ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 | |
| The room was anything but tidy. | 部屋は全く整頓されていなかった。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| Every member of the club was present. | クラブの全員が出席していた。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |