Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| We didn't understand anything you said. | 私達はあなたの言ったことが全然分からない。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| The whole village was consumed by the fire. | 全村が火事で焼けてなくなった。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| The party was, on the whole, successful. | パーティーは全体的に成功であった。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| We met each other again completely by accident. | 私たちは全く偶然に再会した。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| He's only got one shirt because all the rest are being washed. | 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. | マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |