Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| This medicine is no protection against influenza. | この薬はインフルエンザには全く効かない。 | |
| I'm not in the least afraid of snakes. | 私は蛇など全然怖くない。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| He has done his utmost for me. | 彼は私のために全力を尽くしてくれた。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| It wasn't cheaper than any of the other stores. | それは他の店より全然安くなかった。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| Smoking is now banned on all domestic plane flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Follow me and do exactly the way I do it. | 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖でスケートをしても安全だ。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語は全くわかりません。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| They were very tired indeed. | 彼らは、全く疲れきっていた。 | |