Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.
必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。
We sat in total silence.
全く黙りこくって座っていた。
Our branches extend all over the country.
支店は全国にまたがっている。
I've heard nothing.
俺は全く何も聞いてない。
This is really a very strange affair.
これは全く不思議な事だ。
She kept her valuables in the bank for safety.
貴重品は安全のために銀行に預けていた。
I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping.
家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
He painted all the walls green.
彼は壁を全て緑色に塗った。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
What on earth are you doing?
あなたは一体全体何をしているんですか。
I want all of the furniture taken to our house right away.
全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
All were present.
全員が出席していた。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
I saw the whole accident with my own eyes.
私はこの目で事故の全てを見た。
By and large, she is a very reliable person.
全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
She was looked up to by all the club members.
彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。
I quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見です。
The last volume is missing from this set.
この全集は最終巻がかけている。
He had got nationwide fame.
彼は全国的名声があった。
The whole population turned out in welcome.
全市民が出てきて彼を歓迎した。
She charmed everyone present.
彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
Jane had no idea when she should go or where she should go.
ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha