Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| We have completely outstripped the other companies. | 私どもは完全に他社を引き離していますよ。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| This book isn't interesting at all. | この本は全然おもしろくない。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| She named all the flowers in the garden. | 彼女は庭の花の名を全部言った。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| That's 3000 yen altogether. | それは全部で三千円です。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| He is quite different from what he was ten years ago. | 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| I am indeed very glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| Mother and child are both doing well. | 母子ともに健全です。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| It's not absolutely impossible to climb the mountain. | その山に登るのは全く不可能というわけではない。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| I owe it entirely to him that I have thus far succeeded. | 私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| All the exams are now behind us. | 試験は全て済んだ。 | |