Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| All the members of the club agreed with me. | クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| They were not brave at all. | 彼らは全然勇敢ではなかった。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| His technique was absolutely amazing. | 彼の手法は全く驚くべきものだった。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| Their cattle are all fat. | 彼らの家畜は全部太いです。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私の有り金全部を盗んだ。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| The whole nation voted in the election. | 全国民が選挙で投票した。 | |
| I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. | 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| He is far from honest. | 彼は全くそれどころではない。 | |
| I ache all over. | 私は全身が痛い。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| His doctor came with all speed. | 彼の主治医は全速力でやって来た。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |