Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| Not all of them are present. | 彼ら全員が出席しているわけではない。 | |
| I completed the whole high school curriculum. | 私は高校の全課程を修了した。 | |
| The accident was a strong argument for new safety measures. | 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| The hotel burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| These meetings are carried on entirely in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| That is not altogether false. | 全く嘘と言う訳ではない。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| I quite agree with you. | 私は全くあなたに賛成だ。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| All the students are present. | 全ての生徒が出席している。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| This may beat the Dutch. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が全くだめだ。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| It just was not my day yesterday. | 昨日は全くついていなかった。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| What is the total number of students? | 学生は全部で何人ですか? | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| There is no sugar in the bowl. | はちには砂糖が全然ない。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| We all speak French. | 私たちは全員フランス語を喋る。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| I'm really glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| He was covered with bruises. | 彼は全身あざだらけだった。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |