Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were very tired indeed. | 彼らは、全く疲れきっていた。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| The medicine didn't help at all. | 薬は全く効かなかった。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| All the seats are occupied. | 席は全部ふさがっている。 | |
| I completed the whole high school curriculum. | 私は高校の全課程を修了した。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| What happened to this place?! It's completely dead! | どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| My older brother did all the preparation. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| He is just an ordinary person. | 全くありふれた人間にすぎない。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことを全然知らなかった。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| As in the Bible, man may not be always perfect. | 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| The whole earth is the sepulchre of famous men. | 全地球は有名人の墳墓である。 | |
| That's all. | それが全てです。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters. | 全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |