Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| The towel wasn't useful at all. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. | 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| I'm completely cast down! | 全くめげてしまうよ。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| He lived to a ripe old age. | 彼は天寿を全うした。 | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| None of us is perfect. | われわれは誰ひとりとして完全ではない。 | |
| If you put your best foot forward, you will succeed. | 全力をつくせば、成功する。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| The medicine didn't help at all. | 薬は全く効かなかった。 | |
| A doctor's instruments must be kept absolutely clean. | 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| This shirt doesn't go with that tie at all. | このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |