The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '全'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A tale never loses in the telling.
話は語っても全然減らない。
I was in entire ignorance of what had happened.
私はなにがおこったのか全く分からなかった。
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
全員、死者にしばし黙とうを捧げた。
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
He did his best only to fail again.
彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。
It is absolutely impossible to do so.
そうすることは全く不可能だ。
It clearly looked as if everyone was present.
明らかに全員出席しているように見えます。
The committee members are all present.
委員は全員出席している。
I tried to set by all the money I could earn.
私は稼ぐお金を全て貯めようとした。
Each of the children is doing his best.
子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。
The ship was sailing at full speed.
船は全速力で走っていた。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
I read the entire works of Milton over the holiday.
休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
I met too many people to remember all their names.
私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。
It is really quite a good story.
それは実に全くよい話だ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片が付いた。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Is it safe for children to eat in smoky restaurants?
タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか?
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Your chair is identical to mine.
君のいすは私のと全く同じだ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
What is he talking about? It just doesn't make sense.
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
He will do his best to finish it on time.
彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Translate every line of this text.
この本文の全ての行を翻訳しなさい。
Quite by chance, I met my old friend in the airport.
全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。
I can make nothing of this quiz.
このクイズは全然分からない。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I don't have any intention of meddling into your affairs.
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
He gave away all his money.
彼はあり金を全てくれてやった。
He had used up all the money which his friend had lent him.
彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。
I never did like it anyway.
全然僕の好みじゃなかったんだから。
I like none of them.
全て嫌いである。
She is now an utter stranger to me.
彼女は今では私には全くの他人です。
He ran at full speed.
彼は全力で走った。
I cannot make anything of what he says.
彼の言うことは全然わからない。
That's absolutely right.
全くそのとおりです。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
She was so generous as to give me all the money I needed.
彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
I didn't study at all.
私は全く勉強しなかった。
I hope you are in a safe place.
あなたが安全な場所にいるといいですね。
I gave him all the money I had.
私は彼に持っていたお金を全部あげた。
We should do our utmost to establish world peace.
世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。
That old bridge is anything but safe.
あの古い橋は安全なんてものではない。
You don't have to be perfect all the time.
あなたはいつも完全である必要はありません。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The committee are all present.
委員は全員出席している。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
You are absolutely right.
全くおっしゃる通りです。
I have read all his novels.
彼の小説は全部読んでいます。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。
My opinion is entirely different from yours.
私の意見はあなたのとは全く違う。
He had complete mastery over the necessary mathematics formula.
彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。
John wanted to be completely independent of his family.
ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
All except one agreed to his plan.
一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。
What is the total amount of money you spent?
あなたが使った金額は全部でいくらですか。
His advice didn't help at all.
彼のアドバイスは全く役に立たなかった。
He failed in his business and now is a total wreck.
彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
A firewall will guarantee Internet security.
ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。
How in the world did you do it?
一体全体どうやって君はそれをしたんだい。
The police had all the prostitutes line up in a straight line.
警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。
A car passed by at top speed.
一台の車が全速力で通り過ぎた。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
All things considered, we cannot say that he is wrong.
全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部奪った。
That is not altogether false.
あれは全く誤りというわけではない。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.
うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
Attach labels to all the bags.
かばん全部に荷札をつけなさい。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
We will lump together all expenses.
費用を全部一緒にしよう。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi