Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So, it isn't hot at all. | だから、全然暑くなんかないんだよ。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| Translate every line of this text. | この本文の全ての行を翻訳しなさい。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| All of the town was destroyed by a fire. | 町は火事で全焼した。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I can't sleep at all. | 全然眠れない。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| A complete intransitive verb takes neither complement nor object. | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| He risked his whole fortune to discover new oil fields. | 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| All of us, including me, rode the bus. | 私も含めて全員、バスに乗った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Your chair is identical to mine. | 君のいすは私のと全く同じだ。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| Why he got angry is quite clear. | なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. | 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |