Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| John has the complete collection of Sam's music. | ジョンはサミーのレコード全集を持っている。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| We don't look the same at all. | 私たちは全然似ていない。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| "Are you still mad at me?" "No, not at all." | 「私のことまだ怒ってる?」「いや、全然」 | |
| The whole village was consumed by the fire. | 全村が火事で焼けてなくなった。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには、人の姿は全く見えなかった。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| The last volume is missing from this set. | この全集は最終巻がかけている。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| In fact, you are quite right. | 実は全くあなたの言った通りです。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| He could make nothing of it. | 彼にはそれが全くわからなかった。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| I ache all over. | 私は全身が痛い。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |