I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting.
美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
I never can tell Bill from his brother.
ビルと彼の弟と全然区別がつかない。
It was all delicious!
全部が美味しかったな~!
Please remain seated until the bus comes to a complete stop.
バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。
I'm so happy for you.
全く喜ばしいじゃないですか。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
What is he talking about? It just doesn't make sense.
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
I will do my best to finish it.
私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。
The whole building has been put at our disposal.
私達はそのビル全部を自由に使ってきた。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
I walked the whole way to the station.
ぼくは駅まで全部歩いていった。
The teacher treated all the students fairly.
先生は生徒全員を公平にあつかった。
It is quite a surprise to see you here.
君にここで会うのは全く意外だ。
She felt quite worn out after arguing with friends.
彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。
I got nowhere with the work.
その仕事は全然うまくいかなかった。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
To save the earth, all of us must do something.
地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。
My older brother did all the preparation for us.
兄は私たちのために準備を全てしてくれた。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
You say the bridge is safe; I will take care all the same.
あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。
You don't have to be perfect all the time.
あなたたちはいつも完全である必要はありません。
What on earth are you doing?
あなたは一体全体何をしているんですか。
Their plans blew up when the war broke out.
戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。
He is quite satisfied with his income.
彼は自分の収入に全く満足している。
I was saying that I didn't think that it was weird at all.
全然変だと思わないって言ってました。
The rumor was completely without foundation.
そのうわさは全く根拠がなかった。
My father does not care about his clothes at all.
私の父は全く服装に構わない。
It's not that every student likes sports.
ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
His speech made no sense to me.
私は彼の演説の意味が全然わからなかった。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
I am all ears.
全身すべてが耳だ。
This is all on me.
支払いは全部私にまかせて下さい。
The bananas you brought to me last night were all bad.
昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
You must remember to tell him all that you know.
あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。
He lost all the money he had.
彼は有り金全部なくした。
He's not at all afraid of snakes.
彼はヘビを全然怖がらない。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Where on earth do you suppose she is going in the dead of night?
こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。
He is just an ordinary person.
全くありふれた人間にすぎない。
We all knelt down to pray.
我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。
The committee are all for the plan.
委員は全員その計画に賛成である。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.