Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| You're quite right. | 全くですね。 | |
| The committee are all for the plan. | 委員は全員その計画に賛成である。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | 概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとっては全てだ。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| Everything went smoothly. | 全てとんとん拍子に進んだ。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| It has cost me $100 altogether. | それは全部で100ドルでした。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| He didn't study at all. | 彼は全然勉強しなかった。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| That is all that he said. | これが彼が言ったことの全てだ。 | |
| My older brother did all the preparation for us. | 兄は私たちのために準備を全てしてくれた。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | きのうの火事で200戸が全焼した。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| You are safe so long as you stay here. | 君はここに居るかぎり安全です。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| All my troubles came to nothing. | 苦労したのに全て水の泡だった。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| That is a pure waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| God is in me or else is not at all. | 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| What happened to this place?! It's completely dead! | どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |