Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| With respect to pronunciation, he was the best of all the students. | 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| Not all birds can fly. | 全ての鳥が飛べるわけではない。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| Betty killed them all. | ベティは彼ら全員殺した。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| All the papers were taped up and kept in the safe. | 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| The police have started a nationwide hunt for the criminal. | 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| Don't climb that ladder - it's not secure. | あのはしごには登るな。安全ではない。 | |
| Tom knew everything. | トムには全てが分かっていた。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| All of the milk was spilled. | ミルクは全部こぼれた。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| I'll do my best. | 全力を尽くします。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |