Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| All the papers were taped up and kept in the safe. | 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| I agree with you absolutely. | 全く同感です。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| Except for Tom, the family was all watching TV in silence. | 一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| All the players stood there with their arms folded. | 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Don't climb that ladder - it's not secure. | あのはしごには登るな。安全ではない。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| All of us, including me, rode the bus. | 私も含めて全員、バスに乗った。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| He equipped himself with everything needed to climb the mountain. | 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| If you put your best foot forward, you will succeed. | 全力をつくせば、成功する。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| The whole village was consumed by the fire. | 全村が火事で焼けてなくなった。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |