Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| There has to be a first time for everything. | ものには全て始めというのがあるはずだ。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| This rule doesn't apply to every case. | このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| It is as if the whole sky were on fire. | まるで空全体が燃えているようである。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| That child has no fear of water. | その子は水を全然怖がらない。 | |
| The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. | マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| As a whole the climate of Japan is mild. | 日本の気候は全体として温暖だ。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| Please give me this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が全くだめだ。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| He is just an ordinary person. | 全くありふれた人間にすぎない。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |