Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| The entire body is densely covered with hair. | からだ全体が密に毛でおおわれている。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| The towel wasn't useful at all. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| This medicine is no protection against influenza. | この薬はインフルエンザには全く効かない。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| It is quite natural the couple should love each other. | 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| We were all ears. | 私たちは全身を耳にしていた。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全などと言えたものではない。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| I've already spent all my pocket money for this month. | 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| So, it isn't hot at all. | だから、全然暑くなんかないんだよ。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |