Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 I put all of the sheets to dry on the pole. 竿にシーツを全部干しました。 In fact, you are quite right. 実は全くあなたの言った通りです。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 By and large, she is a very reliable person. 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 Everybody who was anybody was there. 全ての名立たる人物がそこにはいた。 This has nothing to do with you. それはあなたと全然関係がない。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 The girl was laughed at by all her classmates. その少女は、クラスメート全員に笑われた。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思わないですよ。 When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 I am not at all pleased with the condition. その条件には全く不満足です。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 Not all the students went there. 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good. ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。 I made the fact known to all my friends. 私は事実を友達全員に知らせた。 Nuclear power is safe. 原子力は安全だ。 I wanted some salt, but there was none in the jar. 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 Quite by chance, I met my old friend in the airport. 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 The important thing is whether you do your best or not. 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 We climbed high enough to see the whole city. 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 Much attention was paid to the safety of the passengers. 乗客の安全に多くの注意が払われた。 I tried to get it, but to no purpose. 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 I have no idea how to do deal with my daughter. 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 The accident was a strong argument for new safety measures. 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 You need good equipment to climb that mountain. あの山に登るには完全な装備が必要だ。 The fire consumed the whole house. その火事で家は全焼した。 That is not altogether false. それは全くウソというわけではない。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 He can't write any kanji. 彼は漢字が全く書けない。 Everybody took his position. 全員それぞれの位置に着いた。 You see everything in terms of money. あなたは、全てをお金の観点で見ている。 Have you written all the New Year's cards already? もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 Almost one-third of all office workers wear glasses. 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 The house was burned to ashes. その家は全焼した。 Everyone has to learn the words by heart. 全員がその単語を暗記しなければならない。 He knows better than to spend all his money on horse racing. 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 From the castle we could see the whole curve of the river around its base. 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 These articles are all exempt from duty. この品物は全部免税です。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 Please remain seated until the bus stops completely. バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 He gave back all the money he had borrowed. 彼は借りたお金を全部返した。 This stone-dead guy had no friends. 完全に死んだ人には仲間はいない。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 It's quite distinct from the smell of burning. それは焦げている臭いとは全然違う。 They are five in all. 彼らは全部で5人です。 I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. 原爆は広島全体を破壊した。 Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 We all speak French. 私たちは全員フランス語を喋る。 We went all out to get the job done. 仕事を片付けようと全力を挙げた。 One must do one's best in everything. 何事にも全力を尽くすべきだ。 There were ten eggs in all. 卵が全部で10個あった。 All the members of the committee consented to my proposal. 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 A firewall will guarantee Internet security. ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 All of us were homesick. 私たち全部がホームシックにかかった。 His only son succeeded to all his wealth. 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 He passed away quite suddenly. 彼は全く突然に亡くなった。 It no longer seems to be a perfect circle. 完全な円にはもう見えないのである。 He gave away all his money. 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 He finished his dinner because he didn't like to waste food. 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 I am quite agreeable to the proposal. 私は提案に全面的に賛成です。 All the cherry trees in the park are in full bloom. 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 A calamity was avoided by sheer luck. 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 The greedy little child ate all the food. 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 It was all for nothing. 全ては水の泡となりました。 If it were not for the sun, we could not live at all. もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 That is why all the students in the class agreed with him. そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 He put all his money in the box. 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 The branch offices of the bank are located all over Japan. その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 I don't have any intention of meddling into your affairs. 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 You're absolutely right. 全くおっしゃる通りです。 That's a completely unfounded rumor. それは全く根拠のないうわさだ。 The fire burnt down four houses in the east of the city. 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 They all sang in chorus. 全員で歌を合唱した。 All forms of life have an instinctive urge to survive. 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 Almost one-third of all office workers wear spectacles. 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 The whole audience got up and started to applaud. 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 All the money put together still won't be enough. お金を全部合わしても足りないだろう。 Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 Almost everything has gotten better. ほとんど全部がよくなった。 Our team lost all of its games. 我がチームは全敗を喫した。 I saw nothing at all. 全然見えなかったです。 The patrol cars cover the whole of the area. パトロールカーはその地区の全体を警備する。 He made up the whole story. 彼はその話を全部でっちあげた。