Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| A firewall will guarantee Internet security. | ファイアーウォールがインターネットの安全性を保証する。 | |
| Tom rode his motorcycle across America. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| He gave her what little money he had. | 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 | |
| That is a pure waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| He didn't speak to me at all. | 彼は全然私にものを言わなかった。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| I'm not at all tired. | 私は全然疲れていません。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |