Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| I'm just starving. | 全くはらぺこである。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| I've heard all about it. | そのことについては全て伺いました。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| "Are you still mad at me?" "No, not at all." | 「私のことまだ怒ってる?」「いや、全然」 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| I've never played golf, but I think I'll give it a shot. | ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| He can't write any kanji. | 彼は漢字が全く書けない。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| He has squandered every opportunity I've given him. | 彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| Their house was burned down in the fire. | 彼らの家はその火事で全焼した。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters. | 全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |