Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| We all speak French. | 私たちは全員フランス語を喋る。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| I gave him what money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全然怖がらない。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| He was covered all over with paint. | 彼は全身ペンキだらけになった。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| God is in me or else is not at all. | 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全く疲れていない。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| At that time, the whole world was hungry. | その時代は全世界の人々が飢えていた。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| My older brother did all the preparation. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| Well I don't think it's at all odd. | 私は全然変だと思わないんだけどね。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |