The train arrived on time, so we did not have to wait at all.
列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。
As a whole, the plan seems to be good.
全体として、その計画は良いようです。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
She is quite ignorant of cooking.
彼女は料理のことは全く知らない。
Every member of the club was present.
クラブの全員が出席していた。
All he said was true.
彼の言ったことは全部本当でした。
Robert is the fifth wheel on the safety committee.
ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。
Almost everything has been improved.
ほとんど全部がよくなった。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please answer all the questions.
全ての質問に答えなさい。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
I'm not in the least interested in such things.
私はそんなことには全然興味がありません。
You can see the whole city from here.
そこから市全体が見えます。
It's a wholly new experience for me.
それは私にとって全く新しい経験です。
I did the whole of the work by myself.
私は仕事を全部自分でやった。
The criminals have all been apprehended.
犯人たちは全員逮捕されました。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
At first he was all at sea in his new job.
初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
If it's all real just kill me.
全てが現実ならオレを殺して。
That's absolute nonsense!
それは全く馬鹿げた話だ。
A tale never loses in the telling.
話は語っても全然減らない。
Children learning to do all the other things.
他の全てのことができるようになりつつある子ども。
Beauty is altogether in the eye of the beholder.
美しいということは全く見る人の眼による。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
I am not interested in politics at all.
私は政治には全く興味がありません。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
I couldn't understand anything that he said.
私は彼の言う事が全然わからなかった。
Tom denied everything.
トムは全てを否定した。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
It was just by accident that we met at the store.
われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。
I don't think that it's strange at all.
全然変だと思わないですよ。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
They were very tired indeed.
彼らは、全く疲れきっていた。
Tom ran as fast as he could.
トムは全力で走った。
All the efforts of the doctors were of no avail.
医者たちの努力も全てかいがなかった。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.