Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| Did you read the whole book? | その本全部読んだかい。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| You are just the same as you always were. | あなたは昔と全然変わっていない。 | |
| We were all present at her wedding. | 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| It's all your fault. | それは全てあなたのせいだ。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| He won everything. | 彼は全てを勝ち取った。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| This is far the best of all. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| All the students recognized her as their representative. | 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| Mayuko ate up all the cookies. | マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| Yes. You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| The hotel was burned down. | ホテルが全焼した。 | |