Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. | 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| Give it all you've got. | 全力でやれ。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| He looked confident but his inner feelings were quite different. | 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| It's double Dutch to me. | 私には全くわけがわからない。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| There was absolutely no furniture in that room. | あの部屋には家具が全然なかった。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| You may not believe this, but I don't drink at all. | こんなこと信じられないかもしれないが、私は酒を全然飲まないのだ。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| He said it was out of the question. | 彼は全く不可能だと言った。 | |
| It's quite natural for him to think so. | 彼がそう考えるのは全く当然だ。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| "Are you still mad at me?" "No, not at all." | 「私のことまだ怒ってる?」「いや、全然」 | |
| That's all. | それが全てです。 | |
| You say the bridge is safe; I will take care all the same. | あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| He has squandered every opportunity I've given him. | 彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| Do your best. | 全力を尽くしなさい。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないって言ってました。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| I completed the whole high school curriculum. | 私は高校の全課程を修了した。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| What's the price per night including all charges? | 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| All were present. | 全員が出席していた。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| He saturated himself with sunshine. | 彼は日光を全身に浴びた。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |