Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 A complete intransitive verb takes neither complement nor object. 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 What's the total population of France? フランスの全人口はどのくらいですか。 No matter what you do, you have to do your best. 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 I have seen nothing of her lately. 最近彼女に全然会ってない。 I do not agree with you at all. 私は君とは全然意見が合わない。 He failed in his business and now is a total wreck. 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 By and large, your idea is a good one. 全体的にみると、君の考えはよろしい。 Steady the boat so we can get on safely. 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 Tom came back covered in mud. トムは全身泥まみれで帰ってきた。 All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 He broke with all his relatives. 彼は全ての親類と絶交した。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 The operation is quite free from danger. その手術は全く危険がない。 He robbed me of every cent I had. 彼は私から有り金全部奪った。 Throughout the United State large numbers of young people enter college every year. 米国全土では毎年膨大な数の若者が大学にはいる。 This window overlooks the whole city. この窓から全市が見渡せる。 The news that the school had been burned down soon spread though the town. 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 We read the full text of his speech. 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 The office is having a farewell party. 全従業員がお別れパーティーをしている。 There is no sugar in the bowl. はちには砂糖が全然ない。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く分からない。 I have no intention whatever of disturbing you. 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 Put your name on all your belongings. 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 The masses are entirely ignorant of the segregation problem. 大衆は差別問題に関して全く無知である。 I had to do everything alone. 私は一人で全てをやらなければならなかった。 All he said was true. 彼の言ったことは全部本当でした。 He concentrated his energies on helping his friend. 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 I don't speak any French. フランス語は全然喋らない。 The whole class is present today. 今日はクラス全員が出席です。 He turned off all the lights at eleven. 彼は十一時に全ての電気を消した。 He's getting along well with all of his classmates. 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 They have full confidence in their leader. 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 Two houses were burned down in the fire. 2軒の家がその火事で全焼した。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 He gave me what money he had. 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 Compared to New York, Tokyo is a much safer place. ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 He knows no foreign language except English. 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 About one hundred and fifty dollars altogether. 全部で約150ドルです。 We had no notion of leaving our hometown. 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 Everybody except Joe went to the party. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 I cannot make anything of the poem's meaning. 私はその詩の意味が全く分からない。 He handed over all his property to his son. 彼は全財産を息子に譲り渡した。 With the exception of Jim, everybody came. ジム以外全員が来た。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 He put all his money in the box. 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 Everyone must memorize these words. 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 Those children were covered with dirt from head to foot. その子供たちは全身ほこりまみれだった。 Bad cold is prevailing throughout the country. 悪性の風邪が全国に流行っている。 All the family got out of the car. 家族は全員車から降りた。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 My father does not care about his clothes at all. 私の父は全く服装に構わない。 I agree with you completely. 全く同感です。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 He's only got one shirt because all the rest are being washed. 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 We are all looking forward to seeing you. 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 Drink up your milk. ミルクを全部飲んでしまいなさい。 May all your dreams come true! あなたの夢が全て叶いますように! I decided to take his side against the others. 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 I will give you what little money I have. 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 There was absolutely no furniture in that room. あの部屋には家具が全然なかった。 Don't put all your eggs in one basket. 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 The EC countries are working out a new security pact. EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 Jane was quite at a loss when and where to go. ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 On hearing the whistle, they started at full speed. ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 The twins are very much alike. その双子は全くよく似ている。 I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 "You must be tired after a long day." "No, not in the least." 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 Her excuse resulted in nothing. 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 She benefited from the sound investment. 彼女はその健全な投資から利益を得た。 The music lured everyone. その音楽は全員をとりこにした。 Her success was due to sheer hard work. 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 Not all the laws of nature are correct. 全ての自然の法則が正しいわけではない。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 I ran as fast as I could to catch the train. 私は列車に間に合うように全速力で走った。 A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。