Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| I'm not at all tired. | 私は全く疲れていない。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| We all speak French. | 私たちは全員フランス語を喋る。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| To save the earth, all of us must do something. | 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。 | |
| They built the walls of the fortress without using cement at all. | 彼らはセメントを全然使わないで要塞の壁を築いた。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| Tom ran at full speed. | トムは全速力で走った。 | |
| The party was anything but pleasant. | そのパーティーは全然楽しいものではなかった。 | |
| She has absolutely no enemies. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| Everything was done in accordance with the rules. | 全て規則どおり行われた。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| It was all for nothing. | 全ては水の泡となりました。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| Her behavior at the party was far from perfect. | パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |