Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| This is far the best of all. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| He is well acquainted with history as a whole. | 彼は歴史全体に通じている。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| That district is no longer a safe place to live in. | その地区はもはや住むのに安全なところではない。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全く怖がらない。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| I am indeed very glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| This is certainly surprising. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いませんよ。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |