She is wearing the same dress that she had on yesterday.
昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
I achieved all I hoped to do today.
今日やろうとしたことは全部やった。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
This tower commands a full view of the city.
この塔から町全体が見渡せます。
All of the milk was spilled.
ミルクは全部こぼれた。
She charmed everyone present.
彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
We went all out to finish the work before dark.
日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。
Take an amulet for safety's sake.
安全のために御守りを持って行きなさい。
The whole family was sick in bed.
家族全員が病気で寝ていた。
The entire mountain changes color in autumn.
秋には山全体が紅葉する。
I love all berries, but especially strawberries.
私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。
He's built all his hopes on this book being published.
彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
I'll do my best to pass the examination.
試験に合格するように全力を尽くします。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
All of these picture postcards are mine.
これらの絵葉書は全部私のものです。
He did not speak at all.
彼は全くものを言わなかった。
He felt utterly humiliated.
彼は全く恥ずかしい思いを。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
I don't quite agree with you.
僕は君と全く同意見であるというのではない。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Could you put all of them in a large bag?
全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。
I agree with you completely.
全く同感です。
He did his best to help her.
彼は彼女を助けるために全力を尽くした。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
He had almost no formal education.
彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。
Our soccer team beat all the other teams in the town.
我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。
You can't expect me to make no misspellings at all.
私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
Those two are exactly alike.
あの二人は全く瓜二つだね。
Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes.
春が来ると野山の全てが生き生きとする。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.
よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
All men are equal.
全ての人間は平等である。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
Make sure to turn off all the lights before going out.
出かける前に必ず灯りを全部消してください。
The whole class is present today.
今日はクラス全員が出席です。
I felt quite relieved after I had said all I wanted to say.
言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。
I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.
家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。
We have closed out this year's model.
今年のモデルは全て売りきってしまいました。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
It was just by accident that we met at the store.
われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。
I am not about to pay ten dollars.
10ドルを払うつもりは全くない。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
That is not altogether false.
全く嘘と言う訳ではない。
The house is anything but comfortable to live in.
その家は全然住み心地がよくない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.