Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| The schoolhouse was burnt to ashes. | 校舎は全焼した。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Everything hangs on his answer. | 全ては彼の答にかかっている。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| I'm not at all tired. | 私は全然疲れていません。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | |
| The raincoat sheds water perfectly. | このレインコートは水を完全にはじく。 | |
| They were a good group as a whole. | 彼らは全体としてよいグループだった。 | |
| It's beautiful weather, isn't it? | 全く素晴らしい天気ですね。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| The fifth volume of this set is missing. | この全集の5巻目が見当たらない。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| There is no sugar in the bowl. | はちには砂糖が全然ない。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| All my troubles came to nothing. | 苦労したのに全て水の泡だった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| The whole Earth was shocked. | 全世界の人が衝撃を受けた。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住民は全滅した。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. | 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| We must study the affair as a whole. | われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| The whole nation voted in the election. | 全国民が選挙で投票した。 | |