Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| Shoot your wad. | 全部白状しちゃえ。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| He lived to a ripe old age. | 彼は天寿を全うした。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| I'm so happy for you. | 全く喜ばしいじゃないですか。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| By and large, she is a very reliable person. | 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| I've been thinking about it the entire day. | 全日はそのことを考えてきた。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| She can hardly walk, let alone run. | 彼女は走るどころか、全く歩けもしない。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| Your conduct is absolutely shameful. | 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないですよ。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| Whatever you do, you must do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| This rule doesn't apply to every case. | このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全然怖がらない。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |