Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| He is attention itself. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| It is absolutely impossible. | それは全く不可能である。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかった。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. | リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は全速で駆けた。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| I had never been abroad, so everything seemed strange to me. | それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。 | |
| This book of his isn't interesting at all. | 彼のこの本は全然おもしろくありません。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| That's absolutely right. | 全くそのとおりです。 | |
| All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. | 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 | |
| The party was anything but pleasant. | そのパーティーは全然楽しいものではなかった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| The house was burned to ashes. | その家は全焼した。 | |
| Tom rode his motorcycle across the United States. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |