Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is everything to him. | 彼にとって彼女は全てです。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Our school is surrounded by a healthy environment. | 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| The house was altogether destroyed by the fire. | その家は火事で完全に焼けた。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| We were all ears. | 私たちは全身を耳にしていた。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| The fortress was secure from every kind of attack. | その砦はどのような攻撃にも安全であった。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全くできません。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| You cannot please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| I have no liking for such birds. | 私はそのような鳥は全く好きでない。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| When a new flu infects one human being, all are at risk. | もし一人の人がインフルエンザにかかったら、全員が危険にさらされます。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| The general ordered the massacre of all war prisoners. | 将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| All the papers were taped up and kept in the safe. | 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| I ate absolutely nothing the whole day. | 私は、一日中全く何も食べなかった。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| There was no wind at all yesterday. | 昨日は全く風がありませんでした。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |