In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
It is said that Tokyo is a very safe city.
東京はとても安全な都市であると言われています。
Everything went smoothly.
全てとんとん拍子に進んだ。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
I have her in my pocket.
俺は彼女を完全にものにしている。
His whole family is like that. They're like peas in a pod.
家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。
The police had all the prostitutes line up in a straight line.
警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
Her beauty is the admiration of the whole school.
彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。
Today, I bought ten books in all.
今日、私は全部で十冊の本を買った。
He has none of his father's aggressiveness.
彼に父の持っている積極的が全然ない。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
What matters is whether you do your best or not.
大事なのは全力を尽くすか否かだ。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。
I am quite ignorant of the plan.
私はその計画を全然知らない。
We are noisy as a whole.
私たちは全体としてうるさい。
Not all of us can speak English.
我々全員が英語を話せるわけではない。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
I found them all but one.
1つを除いて全部見つかった。
Her library comprises 3500 and includes many first editions.
彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home.
雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。
You can see the whole city from this hill.
この丘から町全体が見わたせる。
All what he said was right.
彼の言ったことは全て正しかった。
I saw nothing at all.
全然見えなかった。
God is in me or else is not at all.
神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。
I tried everything to keep him alive.
何とか生きてほしいと全力を尽くした。
All the members made much of her opinion.
全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。
His biography is quite true to life.
彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。
I ate absolutely nothing the whole day.
私は、一日中全く何も食べなかった。
I made the fact known to all my friends.
私は事実を友達全員に知らせた。
You should put safety before everything else.
何よりも安全を優先すべきだ。
The region has never been inhabited by people.
この地域に人が住んだことは全くない。
I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills.
ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
Our team lost all of its games.
我がチームは全敗を喫した。
Much attention was paid to the safety of the passengers.
乗客の安全に多くの注意が払われた。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.
月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
I'm sore all over.
全身に痛みがある。
I have nothing to do with this matter.
この事と私は全く関係がない。
This is all on me.
支払いは全部私にまかせて下さい。
I'm not in the least afraid of snakes.
私は蛇など全然怖くない。
He's getting along well with all of his classmates.
彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
All the papers featured the case.
全新聞がその事件を大きく取り上げた。
I met too many people to remember all their names.
私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
What on earth are you thinking about?
いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。
Everything hangs on his answer.
全ては彼の答にかかっている。
The story was in all daily newspapers.
その話は、全ての日刊紙に載っていた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.