Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I did not understand him at all. 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 That's all. それが全てです。 Little did I dream that I would never see her again. 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 Do your best in anything you do. やることは何でも全力をつくせ。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 Life without love is meaningless. 愛のない人生など全く無意味だ。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 Sports can be dangerous if safety is ignored. スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 Full religious freedom is assured to all people. 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 The last volume is missing from this set. この全集は最終巻がかけている。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見はあなたのと全く違います。 She is all in all to him. 彼女は彼にとっては全てだ。 The physical fitness courses are required for everyone. 体育の授業は全員が必修です。 He paid all his debts, which is the proof of his honesty. 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 They agree that they have no choice but to give up the whole plan. 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 What on earth are you doing in my room? 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 In all probability, no language is completely free of borrowed words. 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 I know nothing whatever about it. 私はそれについて全く知りません。 School uniforms are just out of fashion. 学校の制服は全く時代遅れだ。 There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Railroad service was suspended because of the fog. 霧のため全列車は運転休止となった。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 You can't please everyone. 全ての人を喜ばせることはできない。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 I read the entire works of Milton during my vacation. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 He didn't have the least idea of the book. 彼はその本のことを全然知らなかった。 The ship was sailing at full speed. 船は全速力で走っていた。 I've lost or broken all my necklaces. 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 By and large, she is a very reliable person. 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 You must remember to tell him all that you know. あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 He is an utter stranger to me. 彼はわたしには全くの他人です。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 I tried to set by all the money I could earn. 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 He did well in all subjects, particularly mathematics. 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 We set to work with might and main. 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 I'll do my best to pass the examination. 試験に合格するように全力を尽くします。 Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 I am quite ignorant of the plan. 私はその計画を全然知らない。 She is everything to him. 彼にとって彼女は全てです。 I'm not tired at all. 私は全く疲れていない。 Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 Your chair is identical to mine. 君のいすは私のと全く同じだ。 All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 His poor song was laughed at by all the students. 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 My family are all early risers. 私の家族は全員、早起きだ。 The twins are very much alike. その双子は全くよく似ている。 The city was all flame. 全市は火に包まれていた。 We should consider this problem as a whole. この問題は全体的に考えるべきです。 He seems to make nothing of it. 彼はそれを全く理解できないようだ。 Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 She makes all her own clothes. 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 I bought every book on Japan I could find. 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 All are present. 全員出席です。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 I don't know all of them. 私は彼らを全部知っているわけではない。 His explanation was quite above me. 彼の説明は私には全然理解できなかった。 I was thrown out of the house with everything I owned. 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 For all his riches, he is not quite contented. 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 Whatever is that noise? 一体全体あの音は何か。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 Why he got angry is quite clear. なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 We must take this matter into account as a whole. 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 We are anxious for their safety. 私たちは彼らの安全を強く望む。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 I was able to answer all the questions. 私は全問に答えることができた。 All of them are not present. 彼らは全員出席しているわけではない。 My father was completely bald by the time he was forty. 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 Jane was quite at a loss when and where to go. ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 By and large, this school is one of the best. 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 We are not all that safe. 私たちは思っているほど安全ではない。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 They are all so much alike that I can't tell which is which. 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 Steady the boat so we can get on safely. 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 The entire sales staff has worked around the clock for a week. 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 She was fully guaranteed her liberty. 彼女は自由を完全に保障された。 The entire crew was afflicted with food poisoning. 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 Don't use all the hot water. お湯を全部使わないで。 That's the absolute truth. それは全くの真実です。 I tried to get it, but to no purpose. 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。