My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
You're absolutely right.
全くおっしゃる通りです。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
He did his best to overcome his enemy.
彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
He did his best only to fail again.
彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。
I was saying that I didn't think that it was weird at all.
全然変だと思わないって言ってました。
She is not quite content.
彼女は全く満足しているとは限らない。
It's news to me.
そのニュースは全く寝耳に水だ。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
All the students study English.
その学生たちは全員英語を勉強しています。
The machine is safely in operation.
その機械は安全に作動している。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
She is all in all to him.
彼女は彼にとっては全てだ。
All the papers were taped up and kept in the safe.
書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。
The small business man failed and his business went down for the count.
こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
All in all, the international conference was a success.
全体としてみればその国際会議は成功だった。
All he said was true.
彼の言ったことは全部本当でした。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
One must do one's best in everything.
何事にも全力を尽くすべきだ。
The accident was a strong argument for new safety measures.
事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。
It took her all afternoon to finish the work.
その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。
They are all so much alike that I can't tell which is which.
彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
Drive safely.
安全運転してくださいね。
Mayuko ate up all the cookies.
マユコは全部のクッキーを食べ尽くした。
His money was all gone.
彼のお金は全部なくなっていた。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
She seems to have no interest in soccer.
彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。
Please remain seated until the bus comes to a complete stop.
バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
Lately, I have been busy so I have not studied at all.
最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。
That's quite to my taste.
それは全くわたしの趣味です。
The argument has no force.
その議論には、全く説得力がない。
We didn't understand anything you said.
私達はあなたの言ったことが全然分からない。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
All of a sudden, all the lights went out.
突然明かりが全て消えてしまった。
Solvency is entirely a matter of temperament and not of income.
支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。
We all went to the party except Joe.
私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。
I'm really glad to hear that.
それを聞いて全くうれしい。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The whole village was consumed by the fire.
全村が火事で焼けてなくなった。
Make sure to turn off all the lights before going out.
出かける前に必ず灯りを全部消してください。
How much is the whole package?
そのパッケージは全部でいくらですか。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
I want to rest a little because all the homework is finished.
私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。
A complete intransitive verb takes neither complement nor object.
完全自動詞は補語も目的語もとらない。
Tom didn't answer all the questions.
トムさんは全ての質問に答えなかったです。
I am quite a stranger here.
ここは全く不案内です。
John has the complete collection of Sam's music.
ジョンはサミーのレコード全集を持っている。
To save the earth, all of us must do something.
地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。
I was able to answer all the questions.
私は全ての質問に答えることができた。
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。
It was quite right of her to do that.
彼女がそうしたのは全く妥当であった。
With the exception of Jim, everybody came.
ジム以外全員が来た。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
I do not know every one of them.
私は彼らの全部を知っているというわけではない。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
The news that the school had been burned down soon spread though the town.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.