Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| It's news to me. | そのニュースは全く寝耳に水だ。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| Your composition is not altogether bad. | あなたの作文は全然だめだというわけではない。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| Talented students come from far and wide to attend this school. | この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| He gave away all his money. | 彼はあり金を全てくれてやった。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| My older brother did all the preparation. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. | 全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。 | |
| All my class are hardworking. | 私のクラスは全員が勉強家です。 | |
| There has to be a first time for everything. | ものには全て始めというのがあるはずだ。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| Mr Green is anything but a good teacher. | グリーン先生は全くひどい先生だ。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| A mugger robbed him of all of his money. | 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |