Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ate all of the apple. | 彼はそのりんごを全部食べた。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| The bridge is safe; you can drive across. | 橋は安全です。車でわたれます。 | |
| Both buildings burned down. | 家は両方とも全焼した。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには、人の姿は全く見えなかった。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| She excels them all at swimming. | 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| I don't eat green peppers at all. | ピーマンは全く食べない。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| All the students are present. | 全ての生徒が出席している。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| He did not speak at all. | 彼は全くものを言わなかった。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| What happened to this place?! It's completely dead! | どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The nation as a whole is in favor of political reform. | 全体として国民は政治改革に賛成である。 | |
| A mugger robbed him of all of his money. | 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |