Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By and large, this school is one of the best. | 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことを全然知らなかった。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| Please give me this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| The hotel was burned to the ground. | ホテルは全焼した。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| I am completely against it. | わたしは全然それには反対です。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| Japan is a country that is completely surrounded by oceans. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| He had got nationwide fame. | 彼は全国的名声があった。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| A car passed by at top speed. | 一台の車が全速力で通り過ぎた。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| My brother saw to all the arrangements for the party. | パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。 | |
| I quite agree with you. | 私は全く君と同感だ。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| The building was totally destroyed by the earthquake. | そのビルは地震で完全に破壊された。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| He concealed the file in what he thought was a safe place. | 彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |