Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| Mother and child are both doing well. | 母子ともに健全です。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. | トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには、人の姿は全く見えなかった。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全く怖がらない。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| Do your best. | 全力を尽くしなさい。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| She is anxious about her safety. | 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| He ate all of the apple. | 彼はそのりんごを全部食べた。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| Little did I imagine he would achieve a perfect game. | 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| It's all your fault. | それは全てあなたのせいだ。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |