Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| We have closed out this year's model. | 今年のモデルは全て売りきってしまいました。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| That car is a real beauty. | あの車は全くすばらしいものだ。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| I've spent almost all my money. | 私は私のお金をほとんど全部使ってしまった。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| She is everything to him. | 彼にとって彼女は全てです。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| You are absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| In fact, you are quite right. | 実は全くあなたの言った通りです。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He was laughed at by all the people present. | 彼は出席者全員に笑われた。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| All the students recognized her as their representative. | 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| The party was, on the whole, successful. | パーティーは全体的に成功であった。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |