Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| The entire town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| Her long hair was completely wet. | 長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| If you put your best foot forward, you will succeed. | 全力をつくせば、成功する。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. | ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| I ate absolutely nothing the whole day. | 私は、一日中全く何も食べなかった。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| He was laughed at by all the people present. | 彼は出席者全員に笑われた。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| At that time, the whole world was hungry. | その時代は全世界の人々が飢えていた。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋らない。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| This is certainly surprising. | これは全く驚きということだろうな。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| That is a pure waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| He checked that all the doors were safely shut. | 彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| All except one agreed to his plan. | 一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。 | |
| Fight with all your might. | 全力をあげてたたかえ。 | |
| It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover. | 昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. | 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| This tower commands a full view of the city. | この塔から町全体が見渡せます。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| All the signs are that she is getting better. | 全ての兆候は彼女が回復しているということだ。 | |