I used to eat pizza, but now I don't eat it at all.
前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。
I have nothing to hide.
私にはうしろめたいことは全くありません。
I do not have any money.
私はお金が全くない。
I want some milk, but there isn't any in the refrigerator.
ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。
Throughout the United State large numbers of young people enter college every year.
米国全土では毎年膨大な数の若者が大学にはいる。
His idea doesn't make any sense at all.
彼の考えは全く意味が分からない。
Mr. Smith is liked by all the students.
スミス先生は生徒全員から好かれている。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
The population of the town was wiped out.
その町の住人は全滅した。
Robert is the fifth wheel on the safety committee.
ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。
I am glad that everything has finished this way.
全てがこのように終わった事に満足しています。
All the soldiers stood side by side.
兵士が全員並んで立っていた。
I've lost or broken all my necklaces.
私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
We are not all that safe.
私たちは思っているほど安全ではない。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
I don't drink coffee at all.
コーヒーを全然飲みません。
Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood.
高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。
It was entirely by chance that I found out what he was doing.
彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。
Their plans blew up when the war broke out.
戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。
This bond is null and void.
この証書は完全に無効である。
The committee are all for the plan.
委員は全員その計画に賛成である。
There is usually good weather in November throughout Japan.
日本の11月は全国的によい天気です。
As a whole, the plan seems to be good.
全体として、その計画は良いようです。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
Whatever you do, you must do your best.
何をするにしても、全力を尽くさなければならない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.