Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| The poison has pervaded his whole system. | 毒が全身に回った。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July. | この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it. | もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 | |
| At that time, the whole world was hungry. | その時代は全世界の人々が飢えていた。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Please give me this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The towel wasn't useful at all. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| My father does not care about his clothes at all. | 私の父は全く服装に構わない。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| "Are you still mad at me?" "No, not at all." | 「私のことまだ怒ってる?」「いや、全然」 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| Your methods are totally alien to mine. | あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| We sat in total silence. | 全く黙りこくって座っていた。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| All the students recognized her as their representative. | 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| That's quite another thing. | それは全く別の事だ。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| He painted all the walls green. | 彼は壁を全て緑色に塗った。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| He was covered with mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| All of the factories are nearing capacity. | 全工場が限界操業をしています。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |