Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| Are all the passengers aboard? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| All is completed with this. | これで全てが完成だ。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| All of the cake is gone. | ケーキが全部なくなっている。 | |
| I ache all over. | 私は全身が痛い。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| He painted all the walls green. | 彼は壁を全て緑色に塗った。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| I have no idea. | 全然わかりません。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| The video is a real lemon! | そのビデオは全くの不良品だ。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| Tom knew everything. | トムには全てが分かっていた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| The medicine didn't help at all. | 薬は全く効かなかった。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| I gave him what little money I had. | 持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。 | |
| The whole village was consumed by the fire. | 全村が火事で焼けてなくなった。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| He took back everything he said. | 彼は言ったこと全てを取り消した。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| It is safe to skate on this lake. | この湖はスケートをしても安全だ。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとっては全てだ。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 一つのことに全てを賭けてはだめだ。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |