Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| You're absolutely right! | 全くおっしゃる通りです。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| I'll do my best. | 全力を尽くします。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| I'm really glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| He is anything but honest. | 彼は全然正直ではない。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| Art was then at its best. | 当時、芸術は全盛でした。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| His recovery was nothing short of a miracle. | 彼の回復は全く奇跡も同然であった。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| My father does not care about his clothes at all. | 私の父は全く服装に構わない。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He had almost no formal education. | 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 | |
| The house looks circular, but it isn't a complete circle. | その家は丸く見えるが完全円ではない。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| Tom rode his motorcycle across the United States. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くすつもりです。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| Every boy and girl is taught to read and write. | 全ての少年少女は読み書きを教えられる。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |