Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her excuse resulted in nothing. | 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| He's not at all afraid of snakes. | 彼はヘビを全然怖がらない。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| The committee members are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| It's all white. | それは完全に白です。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| In all cases, love is perseverance. | 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 | |
| The park benches were all occupied. | 公園のベンチは全部埋まっていた。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| For my part I have no objection to the plan. | 私としては、その計画に異存は全くない。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| The rumor proved to be an absolute lie. | うわさは全くのうそであることがわかった。 | |
| My older brother did all the preparation. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | お皿のものを全部食べなければ、デザートはありません。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. | ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| The whole class is present once a week. | クラスの全員が週に一回出席します。 | |
| Right now, I'm not using Mixi at all. I just play games on it sometimes. | 今ミクシィは全然やってないな。たま~にアプリで遊ぶくらい。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| I gave him all the money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| That's all. | それが全てです。 | |
| May all your dreams come true! | あなたの夢が全て叶いますように! | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| He didn't speak to me at all. | 彼は全然私にものを言わなかった。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| The room was anything but tidy. | 部屋は全く整頓されていなかった。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Nuclear power is safe. | 原子力は安全だ。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |