Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| That is not altogether false. | それは全くウソというわけではない。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| He assumed a new identity. | 彼は全く別人になりすました。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Jessie's long hair was completely wet. | ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| His meaning is quite plain. | 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| He is not at all foolish. | 彼は、全く愚かではない。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| I had complete mastery over my feeling. | 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 | |
| In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good. | ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。 | |
| The apples are not quite ripe. | リンゴはまだ完全には熟してはいません。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| But for the safety belt, I wouldn't be alive today. | もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| I cannot do without any money. | 私は全くおかねなしではやっていけません。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| It is quite natural the couple should love each other. | 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 | |
| This is by far the best of all of these. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| What is the total amount of money you spent? | あなたが使った金額は全部でいくらですか。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". | カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. | 私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| The dictionary comes in two volumes. | その辞書は全2巻です。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Tom denied everything. | トムは全てを否定した。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |