Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| I completed the whole high school curriculum. | 私は高校の全課程を修了した。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| I am not interested in politics at all. | 私は政治には全く興味がありません。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| Actually, I have no intention of quitting right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| Full speed ahead! | 全速前進。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| It's exactly as you say it is. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| I've heard all about it. | そのことについては全て伺いました。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| He has none of his father's aggressiveness. | 彼に父の持っている積極的が全然ない。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| We all speak French. | 私たちは全員フランス語を喋る。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| He is every bit a politician. | 彼は全く政治家だ。 | |
| Tom doesn't seem to have any self-confidence. | トムは自分に全く自信がないようだ。 | |
| His whole family is like that. | 家族全員がよく似ているんだ。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| His whole family is like that. They're like peas in a pod. | 家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことを全然知らなかった。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| Her excuse added up to nothing. | 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーは全く飲まないですね。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| They were very tired indeed. | 彼らは、全く疲れきっていた。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| It cannot be completely cured. | 完全には治りません。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| This was quite primitive compared to that. | こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| She excels them all at swimming. | 彼女は水泳では彼ら全員より優れている。 | |