Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The city was alarmed by the earthquake.
全市民はその地震におびえた。
Poor as she was, she gave him what little money she had.
彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。
The nation as a whole is in favor of political reform.
全体として国民は政治改革に賛成である。
All of the cake is gone.
ケーキが全部なくなっている。
We don't look the same at all.
私たちは全然似ていない。
No two words are identical in meaning.
全く意味の等しい言葉はない。
Everyone in my family gets up early.
私の家族は全員、早起きだ。
He had got nationwide fame.
彼は全国的名声があった。
Your speech was far from satisfactory.
あなたの話は全然満足のいかない物だ。
Aren't you stretched pretty thin already?
もうお金は全部使ってしまったんでしょ?
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。
Away went the car at full speed.
その車は全速力で走り去った。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Why are there no taxis at the station today?
なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。
This tower commands a full view of the city.
この塔から町全体が見渡せます。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
I will do my best to finish it.
私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。
It was a mere chance that I found it.
私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。
I agree with you completely.
全く同感です。
I will do my best.
全力を尽くします。
Her only care is the safety of her children.
彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。
I read the entire works of Milton during my vacation.
休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
This book contains the complete works of Shakespeare.
この本にはシェークスピアの全作品が載っている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.