Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| I can make nothing of this quiz. | このクイズは全然分からない。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| He never takes into account the fact that I am very busy. | 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 実際のところ、完全に筋が通っている。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| I ache all over. | 全身に痛みがある。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| He seems to have no sense of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| The branch offices of the bank are located all over Japan. | その銀行の支店は日本全国に散らばっている。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 | |
| Drive safely. | 安全運転してください。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| What happened to this place?! It's completely dead! | どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| I ache all over. | 私は全身が痛い。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| I can't sleep at all. | 全然眠れない。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| We must put safety before anything else. | 何よりも安全を優先しなければならない。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| Have the tourists all gone on board? | 観光客たちは全員搭乗しましたか。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |