Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| I don't drink coffee at all. | コーヒーを全然飲みません。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| I couldn't agree with you more. | 全く同感です。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| I am quite unhappy about it. | わたしはそのことで全くみじめです。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| Our school burned down. | 私達の学校は全焼した。 | |
| I used to eat pizza, but now I don't. | 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| All the money was gone. | 有り金全部無くなってしまった。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| All the papers were taped up and kept in the safe. | 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 | |
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| The music lured everyone. | その音楽は全員をとりこにした。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| He ate all of the apple. | 彼はそのりんごを全部食べた。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 | |
| Not all of the passengers escaped injury. | 乗客の全員がけがをしなかったわけではなかった。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| But, she has never offered much excitement in the bedroom. | だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| I don't have any money. | 私はお金を全く持っていません。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| I was quite taken aback at their bad manners. | 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 | |
| He carried out all his aims. | 彼は自分の目的を全て達成した。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| He is an utter stranger to me. | 彼はわたしには全くの他人です。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| He is quite frank with me about everything. | 彼はどんなことでも私に全く隠しだてしない。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| I can't sleep at all. | 全然眠れない。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |