Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I read the play aloud so that I could memorize all the lines. 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 Incest is a taboo found in almost all cultures. 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 I blew my whole bonus on shopping and travel. ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 His biography is quite true to life. 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 He says firefighting is a feast or famine job. 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 I don't know anything about Japan. 私は日本のことは全く知らない。 I'm in no hurry. 私は全然急いでいません。 Not all of us can speak English. 我々全員が英語を話せるわけではない。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 The bridge is safe; you can drive across. 橋は安全です。車でわたれます。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 I'll hear all of you in turn. 君達全部のいう事を順番に聞こう。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 I did the whole of the work by myself. 私は仕事を全部自分でやった。 I gave him what money I had. 持っていたお金は全部彼にあげた。 Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 I know all about you. あなたのことは全てわかっています。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 This bond is null and void. この証書は完全に無効である。 I'll turn off the fire first, and run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 The cut will heal up in a few days. その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 Our soccer team beat all the other teams in the town. 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 This is where I absolutely disagree with you. この点では、私は全くあなたと意見が違う。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 I know all of them. 私は彼らの全部を知っている。 This castle tower commands a panoramic view of the whole city. この城の塔から町の全景が見渡せる。 I don't think that you did all this homework by yourself. この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 It's all white. それは完全に白です。 His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 You should pay more attention to your own safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 I've been thinking about it the entire day. 全日はそのことを考えてきた。 What on earth are you doing? あなたは一体全体何をしているんですか。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 All our things were turned upside down. 我々の道具は全部ひっくり返された。 You talk so fast I can't understand a word you say. お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 See to it that all the items are arranged in a row. 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君のとは全く違う。 Her only care is the safety of her children. 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 Our school has twenty-four classes in all. 私たちの学校には、全部で24クラスある。 Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. 昨日の火事で二百戸が全焼した。 We had no notion of leaving our hometown. 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 They were all surprised to see me there. 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 The house was burned to the ground. 家は全焼した。 He is terrible at math. 彼は数学が全くだめだ。 I tried everything to keep him alive. 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 The doctor ordered me a complete rest. 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 I don't know him at all. 私は彼を全然知らない。 With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 The argument has no force. その議論には、全く説得力がない。 We can see the whole city from here. ここから町全体を見ることが出来る。 There is enough bread for all of you. 君たち全員に足りるだけのパンはある。 It's not that every student likes sports. ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 The walls supported the entire weight of the roof. 壁が屋根全体の重さを支えていた。 He called together everyone who was a captain and above. 彼は大尉以上の者を全員招集した。 She is an utter stranger to me. 彼女は全く私の知らない人です。 It was all for nothing. 全てが水の泡となった。 He ran at full speed. 彼は全速で駆けた。 Have you solved all the problems yet? 君はもう問題を全部解いたのですか。 This kind of bomb is a serious menace to mankind. この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 I had to do everything alone. 私は一人で全てをやらなければならなかった。 He was all wrong. 彼は完全に間違っていた。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 He equipped himself with everything needed to climb the mountain. 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 I am not wholly convinced that you are right. 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 Beauty is altogether in the eye of the beholder. 美しいということは全く見る人の眼による。 Give me time to give you everything I have! 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 My brother saw to all the arrangements for the party. パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 I was thrown out of the house bag and baggage. 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 The park benches were all occupied. 公園のベンチは全部埋まっていた。 What's the total population of France? フランスの全人口はどのくらいですか。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 Whether you win or lose, you should do your best in the match. 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 We scattered seeds all over the field. 私たちは畑全体に種をまいた。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 This house is ten years old, but that house over there is quite new. この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 I beat him completely in the debate. 完全に負かした。