Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| I had all my clothes washed by my mother. | 私は母に衣服を全部洗濯してもらった。 | |
| Mr Green is anything but a good teacher. | グリーン先生は全くひどい先生だ。 | |
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| It is useless to try to remember all the words in the dictionary. | 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| I know all about you. | あなたのことは全てわかっています。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| I am quite in agreement with your analysis. | 私はあなたの分析に全く賛成です。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| We all have passed the test. | 私達全員が試験に通った。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| All the cherry trees in the park are in full bloom. | 公園の全ての桜の花は咲きそろっている。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| We met each other again completely by accident. | 私たちは全く偶然に再会した。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| This attempt has been less than a complete success. | この試みは完全に成功などと言えたものではない。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| I can make nothing of it. | その意味が全然わからない。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| Have a safe trip. | 安全な旅を。 | |
| That fellow is a thorough fool. | あいつは全くの馬鹿だ。 | |
| Talented students come from far and wide to attend this school. | この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| He risked his whole fortune to discover new oil fields. | 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には全く感服する。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He is far from perfect. | 彼は完全だなんてとんでもない。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |