Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| The poison spread through his whole body. | 毒が全身に回った。 | |
| I agree with you absolutely. | 全く同感です。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| My older brother did all the preparation. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| Two years ago I could not play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Tom has no conception of what it's like to be in love. | トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| I'm just starving. | 全くはらぺこである。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| Tom ran as fast as he could. | トムは全力で走った。 | |
| All you have to do is try your best. | 君は全力を尽くしさえすればよい。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. | ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。 | |
| He thinks that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| I do hope so. | 全くそうなってほしものですよ。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| The whole village was laid flat by the earthquake. | その地震で全村が倒壊した。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| All is over. | 全ては終わった。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| Two years ago, I couldn't play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| What is the total number of students? | 学生は全部で何人ですか? | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. | 私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| He doesn't show any interest in science. | 彼は科学には全然興味を示さない。 | |
| Why he got angry is quite clear. | なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| The traffic lights were all red. | 信号は全部赤だった。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| I asked twenty people to my party but not all of them came. | 私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。 | |
| The travel company furnished us with all the details of the tour. | 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| That's 150 dollars altogether. | 全部で150ドルです。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |