Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our cow doesn't give us any milk. | うちの牛は全く乳が出ない。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| I do not have any money. | 私はお金が全くない。 | |
| Your success excites my envy. | 君の成功は全くうらやましい。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| There is no wind today. | 今日は全く風がない。 | |
| In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good. | ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| She picked out the best of all the jewels in the shop. | 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| The accident was a strong argument for new safety measures. | 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本全編残らず読んだ。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| Swimming is good exercise for the whole body. | 水泳はいい全身運動だ。 | |
| It was all for nothing. | 全てが水の泡となった。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| I'm not tired at all. | 私は全然疲れていません。 | |
| Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | 究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 | |
| English has spread all over the country. | 英語は全国に普及した。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April. | 長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| If it's all real just kill me. | 全てが現実ならオレを殺して。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| All are present. | 全員出席です。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. | 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| You are secure from danger here. | 君はここなら安全だ。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| What on earth are you doing in my room? | 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. | 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことを全然知らなかった。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| It's no trouble at all. | 全然かまいませんわ。 | |
| Oh my, you're right, I didn't know that at all. | あらまあ、ホント、全く知らなんだ。 | |
| You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| She was soaked from head to foot. | 彼女は全身ずぶぬれだった。 | |