Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| This book isn't interesting at all. | この本は全然おもしろくない。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつこうと全力で走った。 | |
| My older brother made all the preparations for us. | 準備は兄が全てしてくれた。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| I never did like it anyway. | 全然僕の好みじゃなかったんだから。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| You're absolutely right. | 全くあなたのおっしゃる通りです。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| Those present were all against the plan. | 出席者は全員その計画に反対だった。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかった。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| His doctor came with all speed. | 彼の主治医は全速力でやって来た。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| What is the total price with all taxes included? | 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| He doesn't watch TV at all. | 彼は全然テレビを見ない。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| It is absolutely impossible to do so. | そうすることは全く不可能だ。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| You can't please everyone. | 全ての人を喜ばせることはできない。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| It's not absolutely impossible to climb the mountain. | その山に登るのは全く不可能というわけではない。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| All the seats in this train are non-smoking. | この電車は、全席禁煙となっております。 | |
| The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. | 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| I decided to take his side against the others. | 全員を敵に回して彼の味方をすることにした。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| That old bridge is anything but safe. | あの古い橋は安全なんてものではない。 | |
| I think you're quite right. | 全くおっしゃるとおりと思います。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |