When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
I was in entire ignorance of what had happened.
私はなにがおこったのか全く分からなかった。
I have read all his novels.
彼の小説は全部読んでいます。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は全部終わった?
It wasn't cheaper than any of the other stores.
それは他の店より全然安くなかった。
The news that the school had been burned down soon spread though the town.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
A doctor's instruments must be kept absolutely clean.
医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
There were twelve of us in all at our class reunion.
クラス会には全部で12人が出ました。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
The project was a complete failure.
その計画は全然失敗であった。
Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals.
ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。
What on earth are you thinking about?
いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。
You believe him completely.
あなたは彼を完全に信用しています。
She left home with everything she owned.
彼女は持ち物全部を持って家出した。
On the whole, your idea is sound.
全体的にみると、君の考えはよろしい。
We all have passed the test.
私達全員が試験に通った。
She has all her suits made to order.
彼女は洋服は全部注文でつくる。
Put everything in my basket.
全部私のかごの中に入れなさい。
As a whole his works are neither good nor bad.
全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
He was not at all surprised at her ability.
彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。
They had had to use what money they had.
彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
All of the students were present.
学生全員が出席した。
Time passed rapidly and the work didn't advance at all.
時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
He has got well, so that he can work now.
彼は全快したのでもう働ける。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too.
星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。
But, she has never offered much excitement in the bedroom.
だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。
I don't think I can get through all this work by five.
この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
All of you have to read it.
諸君全員がそれを読まなければならない。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
I may have told you such a thing, but I don't remember it at all.
私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。
It's quite all right.
全くかまいません。
If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it.
もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。
From the hill, we could see all the buildings in the city.
丘の上からは町の建物が全部見えた。
All in all, the excursion was pleasant.
全体として、遠足は楽しかった。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君の意見と全く違う。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.