Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| The apple is not quite ripe yet. | そのりんごはまだ完全に熟してはない。 | |
| We were all tired. | 私たちは全員疲れていた。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| I had to do everything alone. | 私は一人で全てをやらなければならなかった。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| Somehow I just can't work up any desire to study. | なんか全然勉強する気になれないな。 | |
| All the students are present. | 全ての生徒が出席している。 | |
| Why don't you put your best foot forward? | なぜ全力をつくさないの? | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はその歌のときが全盛でした。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| My father was completely bald by the time he was forty. | 父は40歳になるまでに完全にはげていた。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本のことは全く知らない。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| I'll do my best. | 全力を尽くします。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| He was covered in mud from head to foot. | 彼は全身泥まみれだった。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He had used up all the money which his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| The sea was truly calm. | 海は全く穏やかであった。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| I am not wholly convinced that you are right. | 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 | |
| Mr. Smith is liked by all the students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| That is not altogether false. | あれは全く誤りというわけではない。 | |
| I deny everything. | 私は全てを否定する。 | |
| There is usually good weather in November throughout Japan. | 日本の11月は全国的によい天気です。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| I do not have any money. | 私はお金が全くない。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| I agree with you completely. | 全く同感です。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| It is useless to try to remember all the words in the dictionary. | 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| The fire burnt down four houses in the east of the city. | 火事は市東部の4軒の家を全焼させた。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| The building was totally destroyed by the earthquake. | そのビルは地震で完全に破壊された。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |