Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He threw everything out of the boat! 彼は小船から全てのものを捨てていた。 Children learning to do all the other things. 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 I little expected to see you here. ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 She took full responsibility for her actions. 彼女は自分の行動に全責任をとった。 What you say is quite different from what I heard from him. 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 Everything's sold out. 全部売り切れです。 This is the key to the whole mystery. これが謎の全てを解く鍵だ。 He was an example of a popular athlete in his day. 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 You have to put up with all this noise. 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 What on earth is the problem? 一体全体問題は何か。 I feel secure when I invest in stocks but not bonds. 債券より株に投資するほうが安全だ。 Jane had no idea when she should go or where she should go. ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 I was completely taken aback by her reasoning. 彼女の理屈には全く面食らった。 This is where I absolutely disagree with you. この点では、私は全くあなたと意見が違う。 He is well acquainted with history as a whole. 彼は歴史全体に通じている。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 His meaning is quite plain. 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 I think the love of money is common to us all. 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 Your methods are totally alien to mine. あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 He thinks that planes are safer than cars. 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 He lent me what little money he had. 彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 She will give you what money she has. 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 I had no desire to say anything against you. 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 I am quite a stranger here. ここは全く不案内です。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 They are all so much alike that I can't tell which is which. 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 When it comes to politics, I know nothing. 政治の事となると私には全然わからない。 She was looked up to by all the club members. 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 We had no notion of leaving our hometown. 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 He assumed a new identity. 彼は全く別人になりすました。 Two years ago, I couldn't play basketball at all. 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 What on earth are you thinking about? いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 I'm all thumbs in the kitchen. 私は炊事が全然できない。 It isn't possible to clear the snow from every road. 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 All roads lead to Elsinore. 全ての道はエルシノアに通ず。 I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 This rule doesn't apply to every case. このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 She really takes after her mother. 彼女は母親に全くよく似ている。 That one spring carries the whole weight of the car. そのばね1個で車の全重量を支えている。 He could not walk any further. 彼はそれ以上全く歩けなかった。 This shirt doesn't go with that tie at all. このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 The operation is quite free from danger. その手術は全く危険がない。 She seems to have no interest in soccer. 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 Please give me the money in twenty-dollar bills. 全部20ドル札で、お願いします。 All of the factories are nearing capacity. 全工場が限界操業をしています。 All is well that ends well. 終わり良ければ全て良し。 In all probability, no language is completely free of borrowed words. 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 I had no difficulty in carrying the plan out. 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 I gave him all the money I had. 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 They have had no rain in Africa for more than a month. アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 But I don't think that it's strange at all. 全然変だと思わないけど。 Practically every family has a TV. 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 It is safe to skate on this lake. この湖でスケートをしても安全だ。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 He turned off all the lights at eleven. 彼は11時に明かりを全部消した。 Once you cross the river, you'll be safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 I deny everything. 私は全てを否定する。 A curfew was imposed on the city. 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 All things considered, it's set up so it isn't possible to win. 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 The criminals have all been apprehended. 犯人たちは全員逮捕されました。 He has none of his father's aggressiveness. 彼に父の持っている積極的が全然ない。 Steady the boat so we can get on safely. 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 It'll take the bone a month or so to set completely. 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 Everyone has to learn the words by heart. 全員がその単語を暗記しなければならない。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 All forms of life have an instinctive urge to survive. 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 I am not interested in politics at all. 私は政治には全く興味がありません。 I cannot tell you everything that happened to me yesterday. 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 My older brother made all the preparations for us. 準備は兄が全てしてくれた。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 That custom is quite foreign to the Japanese. その風習は日本人には全く無い。 He had almost no formal education. 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 Bored waiting or rushing off at full speed. 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 Little did I dream that I would never see her again. 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 He was completely tired from walking all day. 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 He explained to me that he had no money. 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。