Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That old bridge is anything but safe. あの古い橋は安全なんてものではない。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 He gave her what little money he had. 彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。 The whole nation voted in the election. 全国民が選挙で投票した。 Not every book on the desk belongs to me. 机の上の本は全部が全部私のものではない。 All the family got out of the car. 家族は全員車から降りた。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君のとは全く違う。 His idea counts for nothing. 彼のアイデア派全く価値がない。 Our school has twenty-four classes in all. 私たちの学校には、全部で24クラスある。 He refused to listen to our request for help. 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 What you say is quite different from what I heard from him. 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 All books may be divided into two classes. 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 Mr. Smith is liked by all his students. スミス先生は生徒全員から好かれている。 She was looked up to by all the club members. 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 I am the tallest of all the boys. 私は全ての少年の中で一番背が高い。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 They have full confidence in their leader. 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 My life is perfectly fulfilled. 私の人生は完全に満たされた。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 Tom rode his motorcycle across America. トムはバイクで全米を旅した。 The whole nation cringed before this dictator in fear. 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 Life without love has no meaning. 愛のない人生など全く無意味だ。 The video is a real lemon! そのビデオは全くの不良品だ。 He is attention itself. 彼は全身を耳にしている。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Put everything in my basket. 全部私のかごの中に入れなさい。 I don't have the remotest idea what he will do next. 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 On hearing the whistle, they started at full speed. ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 Anyway, I gave it my best shot. とにかく全力を尽くしたんだ。 Must I answer all the questions? 質問の全てに答えなければなりませんか。 Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 She is now an utter stranger to me. 彼女は今では私には全くの他人です。 All of us, including me, rode the bus. 私も含めて全員、バスに乗った。 They are all my personal belongings. 全部所持品です。 The religion was in its glory in those days. 当時その宗教は全盛だった。 The whole audience got up and started to applaud. 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金の全部を説明できますか。 I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 I would never have guessed that. そのことは全く予想していませんでした。 I used to eat pizza, but now I don't eat it at all. 前はピザを食べていましたけど、今は全くですね。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 It took quite a while to sort out all our luggage. 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 At first he was all at sea in his new job. 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 The traffic lights were all red. 信号は全部赤だった。 He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 I can't think of everything. 私は全てのことについて考えることはできない。 Every tide has its ebb. 潮の全てはひく。 He is quite capable and can hold his own. 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 Her ideas on education are very different from mine. 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 I don't think it's strange at all. 自分は全然変だと思わない。 The task absorbed all his energies. 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 Talented students come from far and wide to attend this school. この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 I owe it entirely to him that I have thus far succeeded. 私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。 I am fully satisfied with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 Could you put all of them in a large bag? 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 I had no difficulty breaking the lock. 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 I am not wholly convinced that you are right. 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 Follow me and do exactly the way I do it. 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 I am quite in agreement with your analysis. 私はあなたの分析に全く賛成です。 If you put your best foot forward, you will succeed. 全力をつくせば、成功する。 His poor song was laughed at by all the students. 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 What on earth is the problem? 一体全体問題は何か。 If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 Your conduct is perfectly legal. 君の行動は全く合法的だ。 You are completely wrong. あなたは全く間違っています。 Their plans blew up when the war broke out. 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 We are not all that safe. 私たちは思っているほど安全ではない。 I have read every book on the shelf. 書架の本は1冊残らず全部読みました。 It is as if the whole sky were on fire. まるで空全体が燃えているようである。 I'm not at all tired. 私は全然疲れていません。 He gave me all the money he was carrying with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 I quite agree with you. 私は全くあなたに賛成だ。 That fellow is a thorough fool. あいつは全くの馬鹿だ。 The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 I never can tell Bill from his brother. ビルと彼の兄さんの区別が全然できない。 He'll do his best to finish the job. 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 I am quite ignorant of the plan. 私はその計画を全然知らない。 Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 I like him best of all the teachers. 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? This shirt doesn't go with that tie at all. このシャツはあのネクタイとは全くあっていない。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。