Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全くできません。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| I have no intention whatever of disturbing you. | 私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| He was driving the car at full speed. | 彼は全力で車を走らせていた。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| Those officials don't understand finance at all. | あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| That bridge is anything but safe. | あの橋はけっして安全ではない。 | |
| Those children were covered with dirt from head to foot. | その子供たちは全身ほこりまみれだった。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| You're absolutely right. | 全くおっしゃる通りです。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| They were not brave at all. | 彼らは全然勇敢ではなかった。 | |
| I don't fully remember his name. | 私は彼の名前を完全には覚えていない。 | |
| Try your best in everything. | 何事にせよ全力を尽くしてみなさい。 | |
| Is it safe to swim in this river? | この川で泳ぐのは、安全ですか。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないですよ。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はその歌のときが全盛でした。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| Tom has no conception of what it's like to be in love. | トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| It is useless to try to remember all the words in the dictionary. | 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Strict security measures were in force. | 徹底的な安全対策が実施された。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| I've been thinking about it the entire day. | 全日はそのことを考えてきた。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| The girl was laughed at by all her classmates. | その少女は、クラスメート全員に笑われた。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| I am all ears. | 全身すべてが耳だ。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| The armed forces occupied the entire territory. | 軍部は全領土を占領した。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| I did not understand him at all. | 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 | |
| Is everything okay? | 全てうまくいってますか。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| Anyway, I did my best. | とにかく全力を尽くしたんだ。 | |