Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 She is quite ignorant of the world. 彼女は全く世間知らずだ。 Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 I have no idea how he escaped. 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 Her excuse resulted in nothing. 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 It is useless to try to remember all the words in the dictionary. 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 Her ideas on education are very different from mine. 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 Why on earth did you sell your newly-built house? 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 He is every bit a politician. 彼は全く政治家だ。 The bridge is safe; you can drive across. 橋は安全です。車でわたれます。 I am quite ignorant of their plan. 彼らの計画は僕は全く知らない。 I think that Japan is a very safe country. 私は日本はとても安全な国だと思います。 Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 All he said was true. 彼の言ったことは全部本当でした。 The hotel was burned to the ground. ホテルは全焼した。 I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 You should be more thoughtful of your safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 Everybody is supposed to wear a tie at the party. そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 The big fire reduced the whole town to ashes. 大火事のために町全体が灰になってしまった。 They are five in all. 彼らは全部で5人です。 All the students look up to their homeroom teacher. 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 We set to work with might and main. 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 That child has no fear of water. その子は水を全然怖がらない。 By and large, this school is one of the best. 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue. ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。 The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 The religion was in its glory in those days. 当時その宗教は全盛だった。 It's all your fault. それは全てあなたのせいだ。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 I don't like anything Tom does. トムのやることなすこと全てが気に食わない。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 You see everything in terms of money. あなたは、全てをお金の観点で見ている。 Even our brains are all subject to the laws of physics. 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 She turns a deaf ear to her father. 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 Beauty is altogether in the eye of the beholder. 美しいということは全く見る人の眼による。 We need twenty eggs all told. 全部で20個の卵が必要です。 They paid no attention to their safety. 彼らは安全に注意を払わなかった。 She really takes after her mother. 彼女は母親に全くよく似ている。 All of us, including me, rode the bus. 私も含めて全員、バスに乗った。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 There were 30 members in all. 会員は全部で30名だった。 Put your name on all your belongings. 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 A mugger robbed him of all of his money. 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 What matters is whether you do your best or not. 全力を尽くすか否かだ。 She carried off all the prizes. 彼女は全部の賞をさらって行った。 This young teacher is loved by all of the students. その若い先生は生徒全員に愛されています。 They spread the Gospel all over the world. 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 There is no hope of his recovery. 彼が回復する見込みは全くない。 He is just an ordinary person. 全くありふれた人間にすぎない。 Anyway, I gave it my best shot. とにかく全力を尽くしたんだ。 I don't feel like eating at all this summer. 今年の夏は全く食欲がない。 He gave away all his money. 彼はあり金を全てくれてやった。 As in the Bible, man may not be always perfect. 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 The whole house was ill in bed. 家族全員が病気で寝ていた。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 Please remain seated until the bus stops completely. バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 Whatever I have is yours. 僕のものは全て君の物だ。 The boy is totally dependent on his parents. その男の子は両親に完全に頼っている。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 I like tennis the best of all sports. 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 All the papers were taped up and kept in the safe. 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 He doesn't watch TV at all. 彼は全然テレビを見ない。 Excitement over the new product spread quickly throughout the division. 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 She was never completely free from pain after the accident. あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 Children in the town were taken away for safety. その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 He knows everything that there is to know about jazz. 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 John is very careless about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 They were all surprised to see me there. 彼ら全員が、私がそこにいるのを見て驚いた。 All the characters of this comic are girls. この漫画の登場人物は全て少女です。 English has spread all over the country. 英語は全国に普及した。 Their house was burned down in the fire. 彼らの家はその火事で全焼した。 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 The project was a complete failure. その計画は全然失敗であった。 Your speech was far from satisfactory. あなたの話は全然満足のいかない物だ。 His proposal is completely out of the question. 彼の提案は全く論外だ。 If I lose your love, I lose everything. もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 A complete intransitive verb takes neither complement nor object. 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 What happened to this place?! It's completely dead! どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The whole village was consumed by the fire. 全村が火事で焼けてなくなった。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! All the money was gone. 有り金全部無くなってしまった。 That is not altogether false. あれは全く誤りというわけではない。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。