Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |
| The city took the initiative in the pollution suit. | 市当局は公害訴訟で主導権をとった。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | 私はすばやく走っていながら見た公園で、その犬を。 | |
| He went to Osaka on official business. | 彼は公用で大阪に行った。 | |
| There are lots of animals in the park. | 公園にはたくさんの動物がいます。 | |
| We went to the park to play baseball. | 私たちは野球をしに公園へ行った。 | |
| I don't want this news to be made public yet. | このニュースはまだ公にしてほしくない。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| Teachers should deal fairly with their students. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| There used to be a large park here. | 昔はここに広い公園があったものだ。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| The park is planted with trees of some kind or other. | 公園には何らかの種類の木が植えてある。 | |
| What do you say to taking a walk in the park? | 公園を散歩するのはいかがですか。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." | 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| "How did you go to the park?" "By bus." | 「どのようにしてその公園に行きましたか」「バスで行きました」 | |
| He found himself lying on a bench in the park. | 彼は気がついてみると公園のベンチに寝ていた。 | |
| This town boasts a large public library. | この町には大きな公立図書館がある。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| I work every morning in Central Park at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。 | |
| Recently, many public bath-houses have gone out of business. | 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| It would be unfair if we treated him so badly. | もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| The guide will lead us to the famous park. | ガイドさんが私たちを有名な公園へと導いてくれるだろう。 | |
| We must always consider the public interest. | 私たちは常に公共の利益を考えなければならない。 | |
| Many children were playing in the park. | たくさんの子供達が公園で遊んでいた。 | |
| The crowd poured out of the auditorium. | 群集は公会堂からどっと出てきた。 | |
| The site of the castle is now a park. | 城の跡は今は公園になっている。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| That isn't fair. | それは公平ではない。 | |
| The hero died at the end of the book. | 主人公は、本の最後で死んだ。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| At the time there were no native English speakers teaching in any public school. | その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。 | |
| Two women are taking it easy on a bench in the park. | 2人の女性が公園のベンチでくつろいでいる。 | |
| This park is famous for its roses. | この公園はバラで有名です。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| Maybe he's jogging around the park. | 彼は公園を走りまわっているんだろう。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| They should also be fair to others. | その人達はまた他人に公平であるべきだ。 | |
| He's somewhere in the park. | 彼は公園のどこかにいる。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| We happened to meet her in the park. | 私たちは公園で偶然、彼女に会った。 | |
| We often played house in the park. | 私たちは公園でよくままごとをしたものだ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Hunting is prohibited in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| He embezzled public money. | 彼は公金を着服した。 | |
| Yumi goes to the park to play tennis. | 由美はテニスをしに公園へ行きます。 | |
| The museum is open to the public. | その博物館は一般に公開されている。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | §5:私はすばやく走っていながら見た、公園にいるその犬を。 | |
| In the park birds are singing all around. | 公園ではいたるところで小鳥がさえずっている。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The children went to play in the park. | 子供たちは公園に遊びに行った。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| There are many people in the park. | 公園にはたくさんの人々がいます。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公然と私を侮辱した。 | |
| He took the lead in fighting pollution. | 彼は率先して公害と戦った。 | |
| The monument was set up in the park. | 記念碑が公園に建てられた。 | |
| When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| I went to the park to play. | 私は遊ぶために公園へ行きました。 | |
| Maruyama Park is a place where a lot of people gather. | 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| I'm taking a walk in a park. | 公園で散歩なう。 | |
| The people going to Ueno Park are lonely. | 上野公園へ行く人は寂しいね。 | |
| Unfair tariffs are imposed on foreign products. | 海外製品に不公平な関税が課せられている。 | |
| His study faces the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| I met again the girl who I had met in the park the other day. | 先日公園で会った少女にまた会った。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | §3:私はすばやく見た、公園で走っている犬を。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| The land was converted into a park. | その土地は公園に変えられた。 | |
| I jog through Central Park every morning at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園でジョギングをします。 | |
| He said that he takes a walk in the park every morning. | 彼は毎朝公園を散歩すると言った。 | |
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| Don't swear in public. | 公然と悪態をつかないでよ。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| There are many birds in this park. | この公園にはたくさんの鳥がいます。 | |
| They were playing baseball in the park. | 彼らは公園で野球をしていました。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |