Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I used to play with my sister in the park. | 以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。 | |
| Recently, many public bath-houses have gone out of business. | 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| There used to be a large park here. | 昔はここに広い公園があったものだ。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. | 今週は公園の桜が満開だ。 | |
| There used to be a large park here. | 以前はここに大きな公園があった。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 | |
| Tom saw Mary sitting alone on a park bench. | トムは、メアリーが公園のベンチで一人で座っているのを見た。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| The site of the castle is now a park. | 城の跡は今は公園になっている。 | |
| Teachers should treat all their students impartially. | 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| The child followed me to the park. | その子供は公園まで私についてきた。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| Walking in the park, I found a baby bird. | 公園を歩いているとき、私はひな鳥を見つけた。 | |
| I love dogs so I often go to the park with my dog. | 犬が大好きからよく私の犬と公園に行きます。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." | 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 | |
| This garden is open to the public and it's free. | その公園は無料で一般公開されている。 | |
| This park is at its best in spring. | この公園は春が一番よい。 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| Three children were playing in the park. | 3人の子供が公園で遊んでいた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| If you treat him fairly, he will be fair with you. | 彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。 | |
| The old man retired from public life ten years ago. | その老人は10年前に公の生活から引退した。 | |
| You must be just to them. | きみは彼らに公正であらねばならない。 | |
| The earth goes around the sun. | 地球は太陽の周りを公転している。 | |
| Some national parks offer showers and even baby-sitting services. | 国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。 | |
| Children play in this park every day. | 子供たちは毎日この公園で遊びます。 | |
| There is a pond in the middle of the park. | 公園の中央に池がある。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| Tom thought it was unfair. | トムはそれは不公平だと思った。 | |
| I'm tired of all his complaints. | 彼の不公平にはもううんざりしてしまう。 | |
| He entered civil service 20 years ago right after college. | 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 | |
| We went to the park to take pictures. | 私達は写真を撮るために公園へ行きました。 | |
| I have lost my umbrella somewhere in the park. I have to buy one. | 私は公園のどこかでかさをなくしてしまった。かさを買わなければならない。 | |
| Maruyama Park is a place where a lot of people gather. | 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 | |
| She took a walk in the park. | 彼女は、公園を散歩した。 | |
| That movie will be released by and by. | その映画はまもなく公開される。 | |
| The civil rights movement leads to a dream. | 公民権運動はある夢に至る。 | |
| There are many birds in this park. | この公園にはたくさんの鳥がいます。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| She will have it that the conditions are unfair. | 彼女は条件が不公平だと言い張る。 | |
| He has gone to Paris on official business. | 彼は公用でパリへ行っている。 | |
| Walking in the park, I met a friend of mine. | 公園を歩いていたら友達に会った。 | |
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| Teachers should deal fairly with their students. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| There used to be a coffee shop near the park. | 以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。 | |
| We're trying to make sure that the work is shared out equally. | 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| My house is close to the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| I went to the park yesterday. | 私は昨日公園にいきました。 | |
| Kelly brought the matter to light. | ケリーはその事実を公表した。 | |
| I saw something white in the park. | 公園に何か白いものが見えた。 | |
| The law is not always fair. | 法が常に公平であるとは限らない。 | |
| The town hall was full of people. | 町の公会堂は人でいっぱいだ。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| He acted fairly toward me. | 彼は私に対して公正にふるまった。 | |
| To do him justice, he is a good-natured man. | 公平に評すれば、彼はお人好しだ。 | |
| I went to the park to play tennis. | 私はテニスをするためにその公園に行きました。 | |
| To do him justice, we must admit that his intentions were good. | 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 | |
| The grass in the park is green and beautiful. | 公園の芝は青く美しい。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| We happened to meet her in the park. | 私たちは公園で偶然、彼女に会った。 | |
| Hunting is prohibited in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| The guide will lead us to the famous park. | ガイドさんが私たちを有名な公園へと導いてくれるだろう。 | |
| The park is open to everybody. | この公園はすべての人に公開されている。 | |
| This park is a paradise for children. | この公園は子供の楽園だ。 | |
| The murderer is now on trial. | その殺人者は今、公判中だ。 | |
| He may be jogging around the park. | 彼は公園の周りをジョギングしているかもしれません。 | |
| Before that I played with my sister in the park. | その前、妹と一緒に公園で遊んでいました。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| It is two miles from here to the park. | ここから公園まで2マイルあります。 | |
| The prime minister paid a formal visit to the White House. | 首相は公式にホワイトハウスを訪問した。 | |
| Her house is close to the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| It was a pleasant day, but there were few people in the park. | 気持ちのよい天気だったが、公園にはほとんど人がいなかった。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| I have been to the park to see flowers. | 私は花を見に公園に行ってきたところです。 | |
| Five minutes' walk brought us to the park. | 5分間歩くと、私たちは公園に着いた。 | |
| I was walking in the park, when I heard my name called. | 私が公園を散歩していると、私の名前を呼ぶのが聞こえた。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Industrialization often goes hand in hand with pollution. | 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |