Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found the lost ball in the park. | 私は公園でなくしたボールを見つけた。 | |
| In the park, some sat on benches, and others strolled about. | 公園には、ベンチに座っている人もいれば、あたりをぶらぶら歩いている人もいた。 | |
| It being Sunday, the park was crowded. | 日曜日だったので、公園はこんでいた。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| Didn't you visit the park? | その公園に行かなかったのですか。 | |
| His official title is Director-General of the Environment Agency. | 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 | |
| The children went to play in the park. | 子供たちは公園に遊びに行った。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| We will make it public. | 私たちはそれを公にしようと思う。 | |
| He was arrested for abusing public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| I play tennis in the park on Sunday. | 私は日曜日に公園でテニスをします。 | |
| He has gone to Paris on official business. | 彼は公用でパリへ行っている。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. | 今週は公園の桜が満開だ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| This park is famous for its roses. | この公園はバラで有名です。 | |
| Linda went to the park to listen to music. | リンダは音楽を聞きにその公園に行きました。 | |
| Unfair tariffs are imposed on foreign products. | 海外製品に不公平な関税が課せられている。 | |
| To do him justice, he's done some good work. | 公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。 | |
| My house is close to the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| Teachers should deal fairly with their pupils. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| There were a great many boys and girls in the park. | 公園には非常にたくさんの少年少女がいました。 | |
| The murderer is now on trial. | その殺人者は今、公判中だ。 | |
| I saw him walking alone in the park. | 私は彼が一人で公園を歩いているのを見た。 | |
| When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| This isn't fair. | それは公平ではない。 | |
| He professed to know nothing about it. | 彼はそのことについて何も知らないと公言した。 | |
| We must think further about public morality. | 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. | 新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | 私は見た、公園ですばやく走っている犬を。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| The king ruled his kingdom justly. | 王は自分の王国を公正に治めた。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| The park was full of people. | 公園は人でいっぱいだった。 | |
| I'm taking a walk in a park. | 公園を散歩しています。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 | |
| This park lends itself to recreation. | この公園はリクリエーションにもってこいだ。 | |
| Don't play baseball in the park. | 公園で野球をしてはいけない。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| He usually goes to the park with his dog. | 彼はたいてい犬を連れて公園に行く。 | |
| They should also be fair to others. | その人達はまた他人に公平であるべきだ。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| The park is in the center of the city. | その公園は市の中央に位置している。 | |
| We ran around the park. | 私たちは公園の回りを走った。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| Ken went to the park to meet Yumi. | 健は由美に会うために公園へ行った。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公然と私を侮辱した。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| He embezzled public money. | 彼は公金を着服した。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| The guide will lead us to the famous park. | ガイドさんが私たちを有名な公園へと導いてくれるだろう。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| The park is open to everybody. | この公園はすべての人に公開されている。 | |
| The museum is open to the public. | その博物館は一般に公開されている。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| I was walking in the park with a friend of mine when it started raining. | 私が友人と公園を歩いていると雨が降りだした。 | |
| He avowed his beliefs. | 彼は自分の信念を公言した。 | |
| Is there a zoo in the park? | その公園には動物園がありますか。 | |
| Would you like to go to the park later this afternoon? | 今日の午後に公園へ行きませんか。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| Kimura jogged in the park every day. | 木村は毎日、公園でジョギングした。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| I found him riding a bicycle in the park. | 私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。 | |
| There are a lot of children in the park. | 公園にはたくさんの子供がいます。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| The cherry blossom season brings crowds of people to parks. | 桜の花の季節になると、公園に多くの人々が集まる。 | |
| Walking in the park, I found a baby bird. | 公園を歩いているとき、私はひな鳥を見つけた。 | |
| A teacher must be fair with his students. | 先生は生徒に公平でなければならない。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。 | |
| The grass in the park is green and beautiful. | 公園の芝は青く美しい。 | |
| To do him justice, he is not without some merits. | 公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。 | |
| Many children were playing in the park. | たくさんの子供達が公園で遊んでいた。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| The park lies in the center of the city. | その公園は市の中央に位置している。 | |
| The civil rights movement leads to a dream. | 公民権運動はある夢に至る。 | |
| There are many such birds in the park. | 公園にはそのような小鳥がたくさんいます。 | |