Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." | 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 | |
| They should also be fair to others. | その人達はまた他人に公平であるべきだ。 | |
| Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. | そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。 | |
| We played catch in a park near by. | 私達は近くの公園でキャッチボールをした。 | |
| He called it unfair. | 彼はそれは不公平だと言った。 | |
| Her latest book deals with pollution. | 彼女の最新の本は公害を扱っている。 | |
| There are many parks in our town. | 私たちの町には公園がたくさんあります。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| Kelly brought the matter to light. | ケリーはその事実を公表した。 | |
| To do him justice, he is not stupid. | 彼を公平に評価すれば愚かではない。 | |
| He rode a bus to the park. | 彼は公園までバスにのった。 | |
| However the protagonist is aware of his own mistakes. | しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 | |
| We went to the park to play baseball. | 私たちは野球をしに公園へ行った。 | |
| The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret. | 公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。 | |
| There is a park in front of my house. | 私の家の前に公園があります。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| The President of the U.S. paid a formal visit to China. | アメリカ大統領が中国を公式に訪問した。 | |
| We must always consider the public interest. | 私たちは常に公共の利益を考えなければならない。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| She will have it that the conditions are unfair. | 彼女は条件が不公平だと言い張る。 | |
| There's a splendid park in the centre of the town. | その町の中心にすてきな公園があります。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| I went for a walk in the park. | 公園を散歩しに行った。 | |
| I was walking in the park with a friend of mine when it started raining. | 私が友人と公園を歩いていると雨が降りだした。 | |
| Looking at his email address, would you say he's American? | メアドからしてアメ公か? | |
| To do him justice, he is not a selfish man. | 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 | |
| I had my money stolen in the park. | 公園でお金を盗まれた。 | |
| Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. | 公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| His death was made known to the public. | 彼の死が公表された。 | |
| I play tennis in the park on Sunday. | 私は日曜日に公園でテニスをします。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| We will make it public. | 私たちはそれを公にしようと思う。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The site of the castle is now a park. | 城の跡は今は公園になっている。 | |
| Green leaves in a park are pleasing to the eye. | 公園の緑は私たちの目を慰めてくれる。 | |
| This park lends itself to recreation. | この公園はリクリエーションにもってこいだ。 | |
| He walks in the park every morning. | 彼は毎朝公園を散歩します。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| He may not have known the formula. | 彼はその公式を知らなかったのかもしれない。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| I got off at the park. | 公園で降りました。 | |
| Go to the park. | 公園に行きなさい。 | |
| To do him justice, we must admit that his intentions were good. | 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 | |
| Some people are killing time relaxing on park benches. | 公園のベンチでくつろいで時間をつぶしている人が何人かいる。 | |
| He was arrested for abusing public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| There was a large crowd in the park. | 公園には大群衆がいた。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| To do him justice, he is not without some merits. | 公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| His official title is Director-General of the Environment Agency. | 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| How about having our lunch in the park? | 公園でお弁当を食べませんか。 | |
| Which direction is the park in? | 公園はどちらの方向にありますか。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| We hired a boat by the hour in the park. | 私たちは、公園でボートを時間単位で借りた。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| It's not fair that she can go and I can't. | 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| I saw Jim and Mary taking a walk hand in hand in the park. | 私はジムとメアリーが手をつないで公園を散歩しているのを目撃した。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| He lives somewhere near that park. | 彼はどこかその公園にのあたりに住んでいる。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| The park was crowded with people with children. | その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I have been to the park to see flowers. | 私は花を見に公園に行ってきたところです。 | |
| Opposite the park there is a beautiful river. | 公園の向こう側にきれいな川がある。 | |
| I go to the park. | 私は公園に行く。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| Parks are to the city what lungs are to the animal. | 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | |
| The beautiful girl with black hair was in the park. | 黒い髪の綺麗な女の子が公園にいました。 | |
| The law is not always fair. | 法が常に公平であるとは限らない。 | |
| You should not confuse business with personal affairs. | 公私混同するべきではない。 | |
| There weren't any children in the park yesterday. | 昨日公園には子供がいませんでした。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| We happened to meet her in the park. | 私たちは公園で偶然、彼女に会った。 | |
| He found himself lying on a bench in the park. | 彼は気がついてみると公園のベンチに寝ていた。 | |
| There are a lot of children in the park. | 公園にはたくさんの子供がいます。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| They live in a new house near the park. | 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 | |
| I went to a park this morning. | 今朝私は公園に行った。 | |
| Two women are taking it easy on a bench in the park. | 2人の女性が公園のベンチでくつろいでいる。 | |
| To do him justice, he is a nice guy. | 公平に評すれば、彼はいい奴だ。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| There were a crowd of people in the park. | 公園にたくさんの人がいた。 | |
| This park is more beautiful than that. | この公園はあれよりも美しい。 | |
| The children went to play in the park. | 子供たちは公園に遊びに行った。 | |
| Five minutes' walk brought us to the park. | 5分間歩くと、私たちは公園に着いた。 | |
| There are lots of animals in the park. | 公園にはたくさんの動物がいます。 | |
| Mathematics is not just the memorization of formulas. | 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。 | |