The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Everyone in the apartment house shares the kitchen.
そのアパートのみんなが台所を共有している。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
We have nothing in common.
僕らには何も共通点がない。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Laugh with them.
彼らと共に笑いなさい。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
Love of money is common to all men.
金銭欲は万人に共通している。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
I have a lot in common with him.
私と彼は共通することが多い。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
Tom and Mary have a lot in common.
トムとメアリーは共通点が多い。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
There is a communal kitchen in the dormitory.
寮には共用のキッチンがある。
Both are alive.
2人共生きている。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
He is a partner in crime.
彼は犯罪の共犯者です。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.