They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
Water and oil are both liquids.
水と石油は共に液体である。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
Tom and Mary have a lot in common.
トムとメアリーは共通点が多い。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
I think the love of money is common to us all.
金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i