Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was considered to be an accomplice. 彼は共犯者とみなされた。 We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. 私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 There is a community of thought between them. 彼らの思想には共通性がある。 You and I have something in common. 私と、あなたには共通点がある。 There is a communal kitchen in the dormitory. 寮には共用のキッチンがある。 I think the love of money is common to us all. 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 Taro's and Hanako's desk is small. 太郎と花子共有の机は小さい。 Pigs share certain characteristics with human beings. ブタはある特性を人間と共有している。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 My brother has much in common with me. 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 The park is common property. その公園は公共の財産だ。 Would you mind coming with me? 私と共に来てくれませんか。 He partook of dinner with us. 彼は我々と共に食事した。 We own a few hundred acres between the three of us. 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 I use the room with my sister. 私はこの部屋を姉と共同で使っている。 Everyone in the apartment house shares the kitchen. そのアパートのみんなが台所を共有している。 This is what they have in common with other peoples. これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。 Water and oil are both liquids. 水と石油は共に液体である。 He was actuated by community spirit. 彼の行為は共同体意識からのことだった。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 Ken shared the room with his older brother. ケンは兄と部屋を共有している。 Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 He is kind in word and deed. 彼は言行、共に親切である。 The three of them began to laugh. 三人共が笑い始めました。 We were associated in the enterprise. 私たちは共同でその会社をやっていた。 She shared the apartment with her friends. 彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。 You and I are good friends, but we have little in common. 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 He shares a room. 彼は部屋を共有している。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 Read "Gone With The Wind". 「風と共に去りぬ」を読む。 This place isn't convenient for public transportation. ここは公共の乗り物が不便だ。 In my understanding, those two experiments do not have common factors. 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 Those two boys share the same dormitory room. あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。 I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 Music is a common speech for humanity. 音楽は人類共通の言葉である。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 Ben and I don't get along. We have nothing in common. ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。 U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 The communist gave in to his tough opponent at last. ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 English is a kind of universal language. 英語は世界共通語のようなものだ。 English is like a universal language. 英語は世界共通語のようなものだ。 Tom and I have nothing in common. トムと私には共通点がありません。 A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. 共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。 I have much in common with him. 私と彼は共通することが多い。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 Although they are twins, they have few interests in common. 彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 Barking at strangers is a habit common to many dogs. 見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。 Birds of a feather flock together. 同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。 Let's keep public places clean. 公共の場所をきれいにしておこう。 Tom and Mary have a lot in common. トムとメアリーは共通点が多い。 English is like a word-wide common language. 英語は世界共通語のようなものだ。 Work and play are both necessary to health. 勉強も遊びも共に健康にとって必要である。 Music is a common speech for humanity. 音楽は人類の共通語である。 Ken shared the room with his elder brother. ケンは兄と部屋を共有している。 She and I have nothing in common. 彼女と私には共通点が何もない。 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 For the time being, I must share this room with my friend. 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 In humans, the eyes act together with the brains. 人間の目は脳と共に働く。 I have nothing in common with him. 彼と私には共通点が何もない。 They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 Let's pool our money and travel as a group. 旅の間の共通のお財布をつくろう。 There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 Everybody's business is nobody's business. 共同責任無責任。 I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. 私はマケイン議員を称えます。そしてペイリン知事を称えます。マケイン議員たちが成し遂げてきたことを称えます。そしてこれから、この国の約束を再生させるため、マケイン氏たちと共に働くのを楽しみにしています。 When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 We have absolutely nothing in common. 私たちは全く共通のところがない。 A black limo rounded the corner with a squeal of tires. 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 Japanese has something in common with Korean. 日本語は朝鮮語と共通点がある。 Society will be better if we work together. 私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。 I have nothing in common with her. 彼女と私には共通点が何もない。 The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. 私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 The garden is common to the two houses. 庭は二軒の家の共有のものです。 With the coming of winter, days are getting shorter. 冬の到来と共に日が短くなりつつある。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I share a bedroom with my sister. 私は寝室を姉と共同で使っている。 The two premiers had nothing in common. 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 They called their new country the Republic of Liberia. 彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。 I will associate with him in business. 私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。 After the revolution, France became a republic. 革命後、フランスは共和国になった。