UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '共'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
The prince and the jester had a lot in common.王子と道化師は共通点が多かった。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Women share everything.女たちは何でも共有している。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
He is a partner in crime.彼は犯罪の共犯者です。
Mischief is common to most children.いたずらはたいていの子供に共通のものだ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
The common language of many Asians is English.多くのアジア人の共通言語は英語だ。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
English is a kind of universal language.英語は世界共通語のようなものだ。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
My brother has much in common with me.私の弟は私はたくさん共通した所がある。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.そのアパートのみんなが台所を共有している。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I have nothing in common with her.彼女と私には共通点が何もない。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
As a young man he flirted briefly with communism.若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
She shared the apartment with her friends.彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
Society will be better if we work together.私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
Read "Gone With The Wind".「風と共に去りぬ」を読む。
Music is the universal language.音楽は世界の共通言語だ。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
You and I have something in common.私と、あなたには共通点がある。
The government should promote common welfare.政府は公共福祉を促進するべきである。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
They don't have anything in common at all.彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
After the revolution, France became a republic.革命後、フランスは共和国になった。
In humans, the eyes act together with the brains.人間の目は脳と共に働く。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
We have a lot of sympathies in common.我々は共鳴する点がおおい。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
He has nothing in common with her as to their tastes.彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The colony declared independence and become a republic.その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
I have nothing in common with him.彼と私には共通点が何もない。
Shine on my brilliant soul.輝ける魂と共に。
She and I have nothing in common.彼女と私には共通点が何もない。
We have absolutely nothing in common.私たちには全然共通点がない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
My brother has much in common with me.私の弟と私はたくさん共通した所がある。
They have nothing in common.彼らは共通した物をもっていない。
Both the old and young are guilty of sinning.老若共は罪を作る。
I think the love of money is common to us all.金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
The park is common property.その公園は公共の財産だ。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
She is proficient in both Spanish and Italian.彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
They have nothing in common.彼らは共通点が何も無い。
They thought that he was an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
Love of money is common to all men.金銭欲は万人に共通している。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
He is kind in word and deed.彼は言行、共に親切である。
They have a common hobby.彼らは共通の趣味を持っている。
Communists took power in China in 1949.中国では1949年に共産党が政権を取った。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
He partook of dinner with us.彼は我々と共に食事した。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
Let no one appropriate a common benefit.何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
Isolation is the common lot of man.孤独は人間共通の運命だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We own a few hundred acres between the three of us.我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Music is a common speech for humanity.音楽は人類の共通語である。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Along with thousands of others, he fled the country.彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
He was considered to be an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
Those are values that we all share.これらは我々全てが共有している価値観だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License