They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
I have a lot in common with him.
私と彼は共通することが多い。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
They have something in common with each other.
彼らには何か共通したところがある。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Society will be better if we work together.
私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He was considered to be an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
Ken shared the room with his older brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
Make that a shared folder.
そのフォルダ、共有にしておいて。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
We have nothing in common.
僕らには何も共通点がない。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
They thought that he was an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi