UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '共'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
Women share everything.女たちは何でも共有している。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Let's pool our money and travel as a group.旅の間の共通のお財布をつくろう。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Water and oil are both liquids.水と石油は共に液体である。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The government should promote common welfare.政府は公共福祉を促進するべきである。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
Work and play are both necessary to health.勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
May the force be with you.フォースと共に在らんことを。
Would you mind coming with me?私と共に来てくれませんか。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.時には船長は船と運命を共にするものだ。
This is what they have in common with other peoples.これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
What is the common language in Peru?ペルーの共通語は何ですか。
I appreciated her sentiments.私は彼女の意見に共鳴した。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
He was considered an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
The garden is common to the two houses.庭は二軒の家の共有のものです。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Laugh with them.彼らと共に笑いなさい。
He has nothing in common with her as to their tastes.彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になりがちだ。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。
The cold war ended along with the fall of the USSR.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
I work for public welfare.公共の福祉のために働く。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
They have nothing in common.彼らは共通した物をもっていない。
English is like a universal language.英語は世界共通語のようなものだ。
You and I have something in common.私と、あなたには共通点がある。
I think the love of money is common to us all.金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Read "Gone With The Wind".「風と共に去りぬ」を読む。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
He shares a room.彼は部屋を共有している。
Tom shared a large number of ideas with the committee.トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
They don't have anything in common at all.彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.私はマケイン議員を称えます。そしてペイリン知事を称えます。マケイン議員たちが成し遂げてきたことを称えます。そしてこれから、この国の約束を再生させるため、マケイン氏たちと共に働くのを楽しみにしています。
We have absolutely nothing in common.私たちには全然共通点がない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
He was considered to be an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
The president of the republic is chosen by the people.その共和国の大統領は人民によって選出される。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Tom and I have nothing in common.トムと私は共通したところが何もない。
The common language of many Asians is English.多くのアジア人の共通言語は英語だ。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
They called their new country the Republic of Liberia.彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
This place isn't convenient for public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
I'll take my chances with you.君と運命を共にしよう。
The people of this village live in harmony with nature.この村の住人は自然と共生している。
You and I are good friends, but we have little in common.君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
He partook of dinner with us.彼は我々と共に食事した。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
My brother has much in common with me.私の弟は私はたくさん共通した所がある。
I am proud to work with you.私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
She is proficient in both Spanish and Italian.彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
Make that a shared folder.そのフォルダ、共有にしておいて。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
She and I have nothing in common.彼女と私には共通点が何もない。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License