The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
Laugh with them.
彼らと共に笑いなさい。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
He was considered to be an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
Tom and I have nothing in common.
トムと私には共通点がありません。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
The garden is common to the two houses.
庭は二軒の家の共有のものです。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
Mischief is common to most children.
いたずらはたいていの子供に共通のものだ。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
There is a communal kitchen in the dormitory.
寮には共用のキッチンがある。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
He is a partner in crime.
彼は犯罪の共犯者です。
My brother has much in common with me.
私の弟と私はたくさん共通した所がある。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
Taro's and Hanako's desk is small.
太郎と花子共有の机は小さい。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.
そのアパートのみんなが台所を共有している。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
Would you mind coming with me?
私と共に来てくれませんか。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i