UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '共'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
They called their new country the Republic of Liberia.彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
Women share everything.女たちは何でも共有している。
The people of this village live in harmony with nature.この村の住人は自然と共生している。
We must always consider the public interest.私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Tom and I have nothing in common.トムと私には共通点がありません。
Both the old and young are guilty of sinning.老若共は罪を作る。
She and I have nothing in common.彼女と私には共通点が何もない。
They thought that he was an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
I thought you two would have a lot in common.あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
The next day John was there again with two of his disciples.その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
They have a common hobby.彼らは共通の趣味を持っている。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Music is the universal language.音楽は世界の共通言語だ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
As a young man he flirted briefly with communism.若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
In humans, the eyes act together with the brains.人間の目は脳と共に働く。
They don't have anything in common at all.彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
They have nothing in common.彼らは共通した物をもっていない。
I appreciated her sentiments.私は彼女の意見に共鳴した。
English is like a word-wide common language.英語は世界共通語のようなものだ。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I have much in common with him.私と彼は共通することが多い。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Read "Gone With The Wind".「風と共に去りぬ」を読む。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
The three of them began to laugh.三人共が笑い始めました。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
After the revolution, France became a republic.革命後、フランスは共和国になった。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
We have a lot of sympathies in common.我々は共鳴する点がおおい。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
He shares a room.彼は部屋を共有している。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Along with thousands of others, he fled the country.彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
English has now become the common language of several nations in the world.英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
I willingly join the Chinese Communist Party.喜んで中国共産党に入ります。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
My brother has much in common with me.私の弟は私はたくさん共通した所がある。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
We have nothing in common.僕らには何も共通点がない。
Love of money is common to all men.金銭欲は万人に共通している。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
I shared a room with him.僕は彼と部屋を共有した。
Would you mind coming with me?私と共に来てくれませんか。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
One third of the friends I grew up with are dead.私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
Taro's and Hanako's desk is small.太郎と花子共有の机は小さい。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Music is a common speech for humanity.音楽は人類共通の言葉である。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
They have something in common with each other.彼らには何か共通したところがある。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
The garden is common to the two houses.庭は二軒の家の共有のものです。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
English is a kind of universal language.英語は世界共通語のようなものだ。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
I have nothing in common with her.彼女と私には共通点が何もない。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Work and play are both necessary to health.勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
The common language of many Asians is English.多くのアジア人の共通言語は英語だ。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I work for public welfare.公共の福祉のために働く。
Tom shared a large number of ideas with the committee.トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
Both are alive.2人共生きている。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License