What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
They have nothing in common.
彼らは共通点が何も無い。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
We have nothing in common.
僕らには何も共通点がない。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
They have a common hobby.
彼らは共通の趣味を持っている。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
We have absolutely nothing in common.
私たちには全然共通点がない。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
For the time being, I must share this room with my friend.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
I think the love of money is common to us all.
金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
What is the common language in Peru?
ペルーの共通語は何ですか。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
Tom and Mary have a lot in common.
トムとメアリーは共通点が多い。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi