Everyone in the apartment house shares the kitchen.
そのアパートのみんなが台所を共有している。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
The United States is a republic.
アメリカ合衆国は共和国である。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
We have absolutely nothing in common.
私たちには全然共通点がない。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Public utility charges will go up next April.
4月から公共料金が値上げになる。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
In humans, the eyes act together with the brains.
人間の目は脳と共に働く。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
They have something in common with each other.
彼らには何か共通したところがある。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.