In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
They have something in common with each other.
彼らには何か共通したところがある。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
We have nothing in common.
僕らには何も共通点がない。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
For the time being, I must share this room with my friend.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
Ken shared the room with his older brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Society will be better if we work together.
私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.