The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
The common language of many Asians is English.
多くのアジア人の共通言語は英語だ。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
Ken shared the room with his older brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
Public utility charges will go up next April.
4月から公共料金が値上げになる。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
There is a communal kitchen in the dormitory.
寮には共用のキッチンがある。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Society will be better if we work together.
私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
The United States is a republic.
アメリカ合衆国は共和国である。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
Tom and I have nothing in common.
トムと私には共通点がありません。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Both are alive.
2人共生きている。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi