Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
I have a lot in common with him.
私と彼は共通することが多い。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
Make that a shared folder.
そのフォルダ、共有にしておいて。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
They have a common hobby.
彼らは共通の趣味を持っている。
Taro's and Hanako's desk is small.
太郎と花子共有の机は小さい。
Both are alive.
2人共生きている。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
You and I are good friends, but we have little in common.
君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Public utility charges will go up next April.
4月から公共料金が値上げになる。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
For the time being, I must share this room with my friend.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
Ken shared the room with his older brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
English is like a universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Tom and I have nothing in common.
トムと私には共通点がありません。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Many Republicans did not vote for their own candidate.