Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
Laugh with them.
彼らと共に笑いなさい。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
What is the common language in Peru?
ペルーの共通語は何ですか。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
Water and oil are both liquids.
水と石油は共に液体である。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.