UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '共'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
They have a lot in common.彼らには、共通点が多い。
The president of the republic is chosen by the people.その共和国の大統領は人民によって選出される。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
Love of money is common to all men.金銭欲は万人に共通している。
They don't have anything in common at all.彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The people of this village live in harmony with nature.この村の住人は自然と共生している。
They thought that he was an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
Pigs share certain characteristics with human beings.ブタはある特性を人間と共有している。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
She and I have nothing in common.彼女と私には共通点が何もない。
Along with thousands of others, he fled the country.彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
Communists took power in China in 1949.中国では1949年に共産党が政権を取った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.そのアパートのみんなが台所を共有している。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
The two languages have a lot in common.その2つの言語には共通点が多い。
I shared a room with him.僕は彼と部屋を共有した。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
English has now become the common language of several nations in the world.英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。
There is a communal kitchen in the dormitory.寮には共用のキッチンがある。
He has nothing in common with her as to their tastes.彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Work and play are both necessary to health.勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
He is a partner in crime.彼は犯罪の共犯者です。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He partook of dinner with us.彼は我々と共に食事した。
Ken shared the room with his older brother.ケンは兄と部屋を共有している。
We have nothing in common.僕らには何も共通点がない。
I have nothing in common with her.彼女と私には共通点が何もない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
The government should promote common welfare.政府は公共福祉を促進するべきである。
Public utility charges will go up next April.4月から公共料金が値上げになる。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になりがちだ。
He was considered an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
Mischief is common to most children.いたずらはたいていの子供に共通のものだ。
Both the old and young are guilty of sinning.老若共は罪を作る。
Both are alive.2人共生きている。
She is proficient in both Spanish and Italian.彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
I thought you two would have a lot in common.あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
They don't have anything in common at all.彼らはお互いに共通点がまったくありません。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
They have something in common with each other.彼らには何か共通したところがある。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
English is a kind of universal language.英語は世界共通語のようなものだ。
There is a community of thought between them.彼らの思想には共通性がある。
With the coming of winter, days are getting shorter.冬の到来と共に日が短くなりつつある。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
After the revolution, France became a republic.革命後、フランスは共和国になった。
Japanese has something in common with Korean.日本語は朝鮮語と共通点がある。
In humans, the eyes act together with the brains.人間の目は脳と共に働く。
The prince and the jester had a lot in common.王子と道化師は共通点が多かった。
Tom and Mary have a lot in common.トムとメアリーは共通点が多い。
The garden is common to the two houses.庭は二軒の家の共有のものです。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
We have absolutely nothing in common.私たちは全く共通のところがない。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.時には船長は船と運命を共にするものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License