UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '共'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The next day John was there again with two of his disciples.その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
My brother has much in common with me.私の弟は私はたくさん共通した所がある。
Society will be better if we work together.私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
English is like a word-wide common language.英語は世界共通語のようなものだ。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
I'll take my chances with you.君と運命を共にしよう。
He was considered an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
Both the old and young are guilty of sinning.老若共は罪を作る。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
In humans, the eyes act together with the brains.人間の目は脳と共に働く。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Ken shared the room with his older brother.ケンは兄と部屋を共有している。
They thought that he was an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
With the coming of winter, days are getting shorter.冬の到来と共に日が短くなりつつある。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Mischief is common to most children.いたずらはたいていの子供に共通のものだ。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
Tom is living with his uncle now.トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
Let's pool our money and travel as a group.旅の間の共通のお財布をつくろう。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
English is a kind of universal language.英語は世界共通語のようなものだ。
Laugh with them.彼らと共に笑いなさい。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
The colony declared independence and become a republic.その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
I am proud to work with you.私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
Taro's and Hanako's desk is small.太郎と花子共有の机は小さい。
The park is common property.その公園は公共の財産だ。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
They don't have anything in common at all.彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
Music is the universal language.音楽は世界の共通言語だ。
Water and oil are both liquids.水と石油は共に液体である。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He shares a room.彼は部屋を共有している。
Tom and I have nothing in common.トムと私は共通したところが何もない。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
The government should promote common welfare.政府は公共福祉を促進するべきである。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
One third of the friends I grew up with are dead.私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
He has nothing in common with her as to their tastes.彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.そのアパートのみんなが台所を共有している。
Shine on my brilliant soul.輝ける魂と共に。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He was considered to be an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We have a lot of sympathies in common.我々は共鳴する点がおおい。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
We must always consider the public interest.私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
The two languages have a lot in common.その2つの言語には共通点が多い。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Love of money is common to all men.金銭欲は万人に共通している。
The common language of many Asians is English.多くのアジア人の共通言語は英語だ。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。
I shared a room with him.僕は彼と部屋を共有した。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Along with thousands of others, he fled the country.彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
They don't have anything in common at all.彼らはお互いに共通点がまったくありません。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License