The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
For the time being, I must share this room with my friend.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.
そのアパートのみんなが台所を共有している。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.
You and I are good friends, but we have little in common.
君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
One third of the friends I grew up with are dead.
私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
Tom and Mary have a lot in common.
トムとメアリーは共通点が多い。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
He is a partner in crime.
彼は犯罪の共犯者です。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Make that a shared folder.
そのフォルダ、共有にしておいて。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
My brother has much in common with me.
私の弟と私はたくさん共通した所がある。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i