Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
In humans, the eyes act together with the brains.
人間の目は脳と共に働く。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
The common language of many Asians is English.
多くのアジア人の共通言語は英語だ。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
We have nothing in common.
僕らには何も共通点がない。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
He is a partner in crime.
彼は犯罪の共犯者です。
The garden is common to the two houses.
庭は二軒の家の共有のものです。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
Ken shared the room with his older brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.
そのアパートのみんなが台所を共有している。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.