This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
In humans, the eyes act together with the brains.
人間の目は脳と共に働く。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
Public utility charges will go up next April.
4月から公共料金が値上げになる。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
Society will be better if we work together.
私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
I have a lot in common with him.
私と彼は共通することが多い。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
We have nothing in common.
僕らには何も共通点がない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
We own a few hundred acres between the three of us.