The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '内'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
Could you show me the campus?
キャンパスを案内してもらえますか。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも道を案内してくれた。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
After decades of civil war, order was restored.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。
It's best to have one of the locals show you around.
土地の人に案内してもらうのが一番だよ。
The river that flows through London is the Thames.
ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
I plan to stay in the city.
市内に滞在する予定です。
The stomach is one of the internal organs.
胃は内臓の一つである。
Smoking is prohibited on the train.
列車内で喫煙は禁じられている。
The country seethed over the issue of national defense.
国内は防衛問題で沸騰した。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
I knew you'd get here in time.
あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place.
市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。
It's fifteen minutes' walk from here to the campus.
ここから学校の構内まで歩いて15分だ。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
How would you like them?
内訳はどのようにしましょう?
Every cock crows on his own dunghill.
内弁慶は誰でもできる。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
He acted as my guide.
彼は私の案内をしてくれた。
I'll show you my room.
私の部屋へご案内しましょう。
He is introverted.
彼は内向的だ。
Please show me around.
私をあちこちに案内してください。
Let me fill up your glass, Mr Nakauchi.
さあ、中内さん。一杯つぎましょう。
They had to clean out the goods in stock within the year.
彼らは年内に在庫品のかたをつけなければならなかった。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
You must not run in the school buildings.
校舎内で走ってはならない。
I'll show you around the city.
町を案内しましょう。
The rest of us are to stay behind.
私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。
Could you take me to this seat?
この席まで案内してくれますか。
I'll enjoy showing you around the city.
私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。
You can get there in less than thirty minutes.
そこまで30分以内でいけます。
Please keep this secret.
このことは内々にしてください。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.