UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '内'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
Could you show me the campus?キャンパスを案内してもらえますか。
She was kind enough to show me the way.彼女は親切にも道を案内してくれた。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
After decades of civil war, order was restored.数十年の内戦の後に秩序が回復した。
It's best to have one of the locals show you around.土地の人に案内してもらうのが一番だよ。
The river that flows through London is the Thames.ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
I plan to stay in the city.市内に滞在する予定です。
The stomach is one of the internal organs.胃は内臓の一つである。
Smoking is prohibited on the train.列車内で喫煙は禁じられている。
The country seethed over the issue of national defense.国内は防衛問題で沸騰した。
This part of the city is strange to me.町のこの地域は私には不案内です。
I knew you'd get here in time.あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place.市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。
It's fifteen minutes' walk from here to the campus.ここから学校の構内まで歩いて15分だ。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
How would you like them?内訳はどのようにしましょう?
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
He acted as my guide.彼は私の案内をしてくれた。
I'll show you my room.私の部屋へご案内しましょう。
He is introverted.彼は内向的だ。
Please show me around.私をあちこちに案内してください。
Let me fill up your glass, Mr Nakauchi.さあ、中内さん。一杯つぎましょう。
They had to clean out the goods in stock within the year.彼らは年内に在庫品のかたをつけなければならなかった。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
You must not run in the school buildings.校舎内で走ってはならない。
I'll show you around the city.町を案内しましょう。
The rest of us are to stay behind.私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。
Could you take me to this seat?この席まで案内してくれますか。
I'll enjoy showing you around the city.私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
Please keep this secret.このことは内々にしてください。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
A telephone recording tells you what time the concert starts.電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
I bought several guidebooks, none of which helped me.数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。
I had hardly waited a minute when he came.1分待つか待たない内に彼が来た。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
She tried to make both ends meet.彼女は収入内でやりくりしようとした。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
Between us, she was ill.内緒だけれど彼女は病気だった。
We can seat you soon.まもなくご案内いたします。
Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak.日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。
I'm Nana. I'm Hideki Yamauchi's daughter.私、菜々です。山内秀樹の娘です。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
He arrived in time.彼は時間内に到着した。
There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use.家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Babies grow up inside the amniotic fluid in the womb.赤ちゃんは子宮内の羊水で発育します。
She went inside.彼女は内へ入っていきました。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I met her on campus yesterday.構内で昨日彼女に会ったよ。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
I'll show you around the town.町を御案内しましょう。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
I'm afraid I can't finish them in time.時間内に終わりそうもないと思う。
He studied interior decoration.彼は室内装飾を学んだ。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
Would you give me some travel brochures from your country?観光案内書をもらえますか。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
He ran away from home without the knowledge of his parents.彼は両親の知らない内に家出をした。
We remind you that our terms are 60 days net.お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
It was kind of her to show me the way to the station.彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。
Show your cards.手の内を明かしなさい。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
Don't be shy in the company of others.他人の前で内気になることはない。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
A big ship is anchored near here.大きな船が、湾内にいかりをおろしている。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
Come back within a month.1ヶ月以内に帰ってきなさい。
Give me the details of it.その内訳は?
I will show you around.あちらこちらご案内いたします。
We enjoyed seeing the city, but we got a little tired.市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。
Because it started raining hard, we played indoors.雨がひどく降ってきた、それで私たちは屋内で遊んだ。
This bus will take you around the city.このバスに乗れば市内一周が出来ます。
Smoking is not permitted in the cinema.映画館内は禁煙です。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Show me the way, will you?案内してくれますか。
The guide led us to the hotel.ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。
I'll be back within two hours.2時間以内に戻ります。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
The president conducted us personally to his office.大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
He had not been employed two months before he was fired.彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
He was so kind as to show me around the town.彼は親切にも私に町を案内してくれた。
The student was kind enough to show me the way.その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License