The guide who took us there was only ten years old.
私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
A bus transported us from the airport to the city.
バスが空港から市内まで私達を運んだ。
I'm afraid I have internal bleeding.
内出血している気がするのですが。
I don't know my way around in this neighborhood.
私はここでは地理不案内です。
Where is the Internal Medicine Department?
内科はどこですか。
Let's get an open ticket.
期間内乗り放題チケットを利用しよう。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
My wife is a doctor.
家内は医師です。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat.
口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。
It's best to have one of the locals show you around.
土地の人に案内してもらうのが一番だよ。
Charity begins at home.
いつくしみは、身内から始めよう。
Please keep this a secret.
このことは内々にしてください。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
We have no secrets from each other.
私たちには内緒ごとは何もない。
The button battery for my computer's timer died.
PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?
明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
It takes fifteen minutes to walk from here to the campus.
ここから学校の構内まで歩いて15分だ。
Do you have a cheap flight ticket on a domestic line?
国内便の安い航空券はありますか。
He can run 100 meters within twelve seconds.
100メートルを12秒以内で走ることができます。
The shy boy blushed at her compliment.
内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。
He says he'll blow the story open.
彼は内幕をばらすといっていますよ。
The country seethed over the issue of national defense.
国内は防衛問題で沸騰した。
Do introverts not live as long as extroverts?
内気な人は外向的な人より短命?
He had the kindness to show me the way.
彼は親切にも道を案内してくれた。
There is no substance in his speech.
彼の話は内容がない。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Let me show you around the town this afternoon.
きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Dinner will be served on board the plane.
機内では食事のサービスがつきます。
I'll show you around the town.
町を御案内しましょう。
I bought several guidebooks, none of which helped me.
数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。
He conducted us on a tour around the lake.
彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
Please keep it under your hat.
内緒にしておいてください。
Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you?
そう言えば、機内食もまったく食べませんでしたね。
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.
明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
The cochlea implant is a technically ingenious device.
人工内耳は技術的に巧妙な機器です。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.