UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '内'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I live within 200 meters of the station.私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The shy boy murmured his name.その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
What do you think of the new Cabinet?新内閣についてどう思いますか。
I'll show you around the town.町を御案内しましょう。
Do you think you'll be getting more in soon?近い内に、また入りますか。
I'd like a map of the city.市内地図をください。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
He took the trouble to show me the way to the station.彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。
She walked slowly through the park to show off her new hairstyle.彼女は新しいヘアスタイルを見せびらかそうとして公園内をゆっくり歩いた。
Please look up the first train to London in the railway guide.鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
We were granted the privilege of fishing in this bay.我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。
Can you tell me where the nearest hotel service phone is?一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
I was ushered to my seat.私は自分の席まで案内してもらった。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it.みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。
That is an internal affair of this country.それはこの国の内政問題だ。
Extension 45 please.内線45番をお願いします。
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.半年前に右目の白内障の手術をしました。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The shy boy blushed at her compliment.内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。
She used to be a very shy girl.昔はとても内気な女の子だったからね。
The stomach is one of the internal organs.胃は内臓の一つである。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Remove your hat when you go inside.室内に入る時は帽子をとりなさい。
How would you like them?内訳はどのようにしましょう?
Where is the information counter?案内所はどこですか。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
You should lay your cards out on the table.手の内を見せるべきです。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Smoking in the office is against our rules.社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
I have a ulcer in my mouth.口内炎ができているのです。
We were unable to finish our homework in time.私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。
Unfortunately the guide went wrong.不運にも案内者が道をまちがえた。
My canker hurts, so I can't really eat.口内炎が痛くて、あまり食べられないんだ。
Don't show them your hand.手の内を見せるな。
May I show you around?このあたりを案内いたしましょう。
Let me show you to the elevator.エレベーターまでご案内しましょう。
An old lady guided us through the castle.1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!手の内を明かして正直な答えをくれよ。
The fire of ambition burned within her.彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。
Such a disaster won't come again in my time.あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
He looked confident but his inner feelings were quite different.彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。
I'll show you my room.私の部屋へご案内しましょう。
Keep the paper in the inside pocket.書類は内ポケットにしまっておけ。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Try to live within your income.収入内で生活をするようにしなさい。
The shy boy was utterly embarrassed in her presence.その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。
I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it?私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。
Dinner will be served on board the plane.機内では食事のサービスがつきます。
She kindly showed me the way.彼女は親切にも私に道を案内してくれた。
Blood is thicker than water.他人より身内。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
He is more shy than timid.彼は臆病というより内気だ。
I knew you'd get here in time.あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
I'll show you around the city.町を案内しましょう。
She had the kindness to show me around the city.彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
I'm a stranger in these parts.私はこの辺りに不案内だ。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
Please take me to my seat.私の席に案内してください。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。
He conducted us on a tour around the lake.彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。
I went with them so that I could guide them around Nagasaki.私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。
The guide said that we had better set out as soon as possible.私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Strife is the rock on which the party split.内紛が党の分裂したもとです。
I am quite a stranger here.私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I will show you around the city.市内をぐるっとご案内しましょう。
Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。
My wife is a doctor.家内は医師です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License