UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '内'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
It started raining hard. Because of that, we played inside.雨がひどく降ってきた、それで私たちは屋内で遊んだ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
I'll be back within two hours.2時間以内に戻ります。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
He had not been employed two months before he was fired.彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
My wife likes apple pie a lot.家内はアップルパイが大好きだ。
He led us to the station.彼は私たちを駅まで案内してくれた。
Please keep it a secret.内緒にしておいてください。
I plan to stay in the city.市内に滞在する予定です。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
I'm quite a stranger around here.私はこの土地は全く不案内です。
I'll show you around the city.市内をぐるっとご案内しましょう。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
We were unable to finish our homework in time.私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。
We enjoyed seeing the city, but we got a little tired.市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。
Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you?そう言えば、機内食もまったく食べませんでしたね。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Grace goes to the telephone upstairs.グレースは階上の内線電話のところへ行く。
Keep the news to yourself.その知らせは内密にしておきなさい。
OK, you keep quiet while we're in the store.いいか。店内では大人しくしてるんだぞ。
The bellboy will show you to your room.ベルボーイがお部屋にご案内します。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
No, but they might have them at our other store.いいえ、でも、内の別の店にあるかもしれません。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Our dog will bite strangers.内の犬は噛み付きますよ。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
He showed me around the city.彼は町を案内してくれた。
My son can count up to a hundred now.内の息子は100迄かぞえられる。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
She is not so much unsociable as bashful.彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
He arrived in time.彼は時間内に到着した。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air.空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
School violence is a big problem.校内暴力は大問題である。
The guide said that we had better set out as soon as possible.私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Mr Iuchi has no one to fall back on.井内君にたよる人がいない。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
A power failure contributed to the confusion in the hall.停電が場内の混乱の一因となった。
We dissected a frog to examine its internal organs.私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。
A school bus ferries students between the station and the campus.スクールバスが学生を駅から大学構内まで運んでいる。
You must not smoke in this building.この建物内ではたばこを吸ってはいけません。
Where is the information counter?案内所はどこですか。
Grace goes upstairs to the extension telephone.グレースは階上の内線電話のところへ行く。
Remove your hat when you go inside.室内に入る時は帽子をとりなさい。
Ball games, such as basketball and ping-pong, are usually played indoors.たとえばバスケットボールや卓球のような球技は普通室内で行われる。
She had the kindness to show me around the city.彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。
He was so kind as to show me around the town.彼は親切にも私に町を案内してくれた。
They began to quarrel among themselves.彼らは内輪げんかを始めた。
Those who look outward dream, but those who look inward awaken.外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
You are very kind to show me the way.道案内をしてくださって、どうもありがとう。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
They talked about nothing but the news in the company.社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The button battery in the PC's internal timer has gone flat.PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
He acted as my guide.彼は私の案内をしてくれた。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
She told me the story in confidence.彼女は内緒で私にその話をした。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言えば日本人は内気です。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
Smoking is now prohibited on all domestic flights.喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
I will show you around.あちらこちらご案内いたします。
Give me the details of it.その内訳は?
She tried to make both ends meet.彼女は収入内でやりくりしようとした。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
He will arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
I'm afraid I can't finish them in time.時間内に終わりそうもないと思う。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
You must not run in the school buildings.校舎内では走ってはいけません。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License