UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '内'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Between you and me, he was dismissed for bribery.内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Nancy is more shy than reserved.ナンシーは内気というよりむしろ恥ずかしがりやだ。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
You should live within your means.収入の範囲内で暮らすべきだ。
We enjoyed seeing the city, but we got a little tired.市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。
Between us, she was ill.内緒だけれど彼女は病気だった。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言えば日本人は内気です。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
I'll show you the city.町を案内しましょう。
I'm afraid I can't finish them in time.時間内に終わりそうもないと思う。
She is very shy and feels ill at ease at parties.彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。
In all probability, the cabinet will fall.たぶんその内閣はつぶれるでしょう。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
School violence is a big problem.校内暴力は大問題である。
It was kind of her to show me the way to the station.彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。
You have to come back in 30 minutes.30分以内にここに戻ってきて下さい。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
I'll try my best to finish it in time.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Where is the information counter?案内所はどこですか。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
I'm quite a stranger around here.私はこの土地は全く不案内です。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
In the center of the university campus stands the statue of the founder.大学構内の中央に、創立者の像が立っている。
Hunting is prohibited in national parks.国立公園内での狩猟は禁止されている。
I paid 1,000 yen on account.私は内金として千円支払った。
The company has unofficially decided to employ me.就職が内定した。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障の手術をしました。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
I want a guide to Chicago.私はシカゴの案内書が欲しい。
I will show you around the city.市内をぐるっと案内しましょう。
The fact that television frequently limits communication within families is already well known.テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
He studied interior decoration.彼は室内装飾を学んだ。
She used to be a very shy girl.昔はとても内気な女の子だったからね。
That is an internal affair of this country.それはこの国の内政問題だ。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I want a Chicago guide.私はシカゴの案内書が欲しい。
My wife is partial to apple pie.家内はアップルパイが大好きだ。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
She had the kindness to show me around the city.彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。
Please keep this secret.このことは内々にしてください。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Physicians are usually distinguished from surgeons.内科医は普通外科医と区別されている。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use.家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Give me the details of it.その内訳は?
I'll enjoy showing you around the city.私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。
My father is a pilot on the domestic line.私の父は国内線のパイロットです。
He was kind enough to take me to the bus stop.彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。
It's an inside joke.それは内輪ネタだ。
To tell the truth, he was rather a shy boy.実を言うと、彼はかなり内気な子だった。
The illustration shows the deep interior.この図解は地球の深い内部を示している。
Today it's difficult to make ends meet.このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
My friend will be our guide.私の友人が、私たちを案内してくれる。
We made him our guide.私たちは彼を私たちの案内人にした。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I live within 200 meters of the station.私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
I'd like a map of the city.市内案内をください。
That girl is far from being shy.あの女の子は内気どころではない。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障で手術を受けました。
They talked about nothing but the news in the company.社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
Our school is within ten minutes' walk of my house.学校は家から歩いて10分以内の所にある。
I have a ulcer in my mouth.口内炎ができているのです。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
She told me the story in confidence.彼女は内緒で私にその話をした。
Please keep this a secret.どうか内緒にして下さい。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
I was ushered to my seat.私は自分の席まで案内してもらった。
I'm looking forward to hearing from you soon.近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
A telephone recording tells you what time the concert starts.電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。
I will show you around.あちらこちらご案内いたします。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Strife is the rock on which the party split.内紛が党の分裂したもとです。
I'm a stranger in these parts.私はこの辺りに不案内だ。
We had not gone far before we were caught in a shower.あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
She tried to make both ends meet.彼女は収入内でやりくりしようとした。
Keep it secret, please.どうか内緒にして下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License