Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs. | この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。 | |
| He wanted to publish his photographs in the newspapers. | 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| Can I keep one of your pictures? | あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。 | |
| You will have seen this photograph somewhere. | あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。 | |
| I enjoy taking pictures. | 写真をとるのは楽しいものだ。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| May I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| He is photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| Show me the picture. | 写真見せて。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| Where's that picture hiding? | あの写真はどこに隠れているだろう。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真です。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| This photo was taken in Nara. | この写真は奈良市でとりました。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| I cannot look at this photo without being reminded of my school days. | この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 | |
| He sketched an apple. | 彼はりんごを写生した。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると真実味が出た。 | |
| He secretly showed me her photograph. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| Those photos are hers. | あれらの写真は彼女のものだ。 | |
| I tore the picture out of the album. | 私はアルバムからその写真を引きはがした。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| She will give her picture to whoever wants it. | 彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼を思い出す。 | |
| Is it a recent picture? | それは最近の写真? | |
| "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." | 「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 | |
| Would you take a picture of us with this camera? | このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| Show me the picture. | 写真見して。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| I am sending you a picture of my family. | あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。 | |
| The baby never kept still while I was taking his picture. | その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| I had him take my picture. | 私は、彼に写真を撮ってもらった。 | |
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| She's a professional photographer. | 彼女は写真家だ。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| "What are these?" "They are your pictures." | 「これらは何ですか」「あなたの写真です」 | |
| There was a special sneak preview last night. | 昨日の夜、特別試写会があった。 | |
| I copied a passage from the book into my notebook. | その本の一節をノートに書き写した。 | |
| This is a picture of an airport. | これは空港の写真です。 | |
| This is a picture I took last week. | これは私が先週撮った写真です。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| My brother loves taking pictures of mountains. | 私の兄は山の写真をとるのが大好きだ。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. | うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 | |
| Where did you have your picture taken? | どこで写真を撮ってもらいましたか。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| She's fond of taking pictures. | 彼女は写真を撮るのが好きだ。 | |
| Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old. | わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。 | |
| Please don't take pictures here. | ここで写真を撮らないでください。 | |
| This is a picture of the airport. | これは空港の写真です。 | |
| Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station. | ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| I was looking at old pictures. | 昔の写真を見ていたんだよ。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| He secretly showed me her photo. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| Show me the photo. | 写真見して。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| The picture was taken from the air. | その写真は空から写されたものである。 | |
| She put the picture back in his hand. | その写真を彼の手に返した。 | |
| Please let me take your picture. | どうかあなたの写真を撮らせてください。 | |
| Here is a picture to show you. | ここにあなたに見せる写真がある。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Let's take a picture. | 写真を撮ろう。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted. | 写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。 | |
| The copy agrees with the original. | その写しは原本と合っている。 | |
| This a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| I used a photo of my dog for my desktop wallpaper. | デスクトップの壁紙をペットの写真にした。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。 | |
| I have a picture of an airport. | 私は空港の写真を持っています。 | |
| Recent comics have too many violent and sexual scenes. | 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。 | |
| I always photograph badly. | 僕はいつも写真写りがわるい。 | |
| We had our photograph taken with a star player. | 私達はスター選手と写真を撮ってもらった。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| His letter enclosed a picture. | 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| Please do not take photos here. | ここで写真を撮らないでください。 | |
| Photography is now considered a new form of art. | 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 | |
| He vividly depicted the confusion following the earthquake. | 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 | |
| I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures. | 本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。 | |
| He imitated the works of Van Gogh. | 彼はゴッホの模写をした。 | |