The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '写'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He showed me his picture.
彼は私に彼の写真を見せてくれた。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we?
その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。
She has a picture.
彼女は写真を持っている。
The picture of the tower was out of focus.
塔の写真はピンぼけだった。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
The guide told the kids not to take a picture.
ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。
Let me have a look at those photos.
その写真を見せて下さい。
He copied his friend's notebook with precision.
彼は友達のノートを正確に写した。
My hobby is taking pictures.
私の趣味は写真です。
I copied a passage from the book into my notebook.
その本の一節をノートに書き写した。
This is a picture of my grandmother.
これが私の祖母の写真です。
Would you take a picture of us with this camera?
このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。
The picture reminded me of Scotland.
私はその写真でスコットランドを思い出した。
He ripped up all her letters and photos.
彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。
I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow.
私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。
I have some pictures to show you.
私はあなたに見せる写真がある。
Those photos are hers.
その写真は彼女のです。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
Can I take pictures here?
ここで写真を取っていいですか。
I was fifteen years old in this picture.
この写真のわたしは15歳だ。
Today, you must have a photograph in your passport.
今日では、パスポートには写真がなければならない。
Please call us when you see the cat in this picture.
この写真の猫を見かけたら、お電話ください。
This is an exact copy of the original.
これが原本の正確な写しだ。
His picture was in the newspaper.
彼の写真が新聞に載っていた。
It is the most artistic picture I have ever taken.
それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
Please do not take photos here.
ここで写真を撮らないでください。
Nothing is more vivid than a picture.
写真ほど鮮明なものはない。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
You look like your father looked thirty years ago.
君は30年前のお父さんに生き写しだ。
This place is too shady for taking photos.
ここは、写真を撮るのには暗すぎる。
Would you please take my picture?
僕の写真を撮ってくれませんか。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I did not take many photos.
私は写真をあまりとらなかった。
Here is a photograph of my family.
ここに私の家族の写真があります。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
She will give her picture to whoever wants it.
彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
I cannot look at this photo without feeling very sad.
この写真は心を痛めることなしには見られない。
I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog.
最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。
Have a good look at this picture.
この写真をよく見て。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
Having seen him in the picture, I recognized him at once.
写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。
Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old.
わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。
The race was a photo finish.
レースは写真判定となった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good!
どの写真も色が鮮やかでいいですねー。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I took a picture of my family.
私は家族の写真を撮った。
His letter enclosed a picture.
彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
I had my picture taken.
私は、自分の写真を撮ってもらった。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a