A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
You are free to do as you please with your money.
君は好きなように君のお金を処分してよい。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Where is the longest tunnel in Japan?
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
They don't know what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I'll have to go and see what I can do.
善処いたします。
You may sit wherever you like.
何処でも好きなところに座って良い。
I would like to know how you will proceed in this matter.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
We have to dispose of the land.
私たちはその土地を処分しなければならない。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
Tom was executed.
トムは処刑された。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
We had to react quickly.
素早く対処する必要があった。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
I want to dispose of the land.
私はその土地を処分したい。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
He disposed of the trash.
彼はそのごみを処分した。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The government will have to deal with the financial problem.
政府は、財政問題に対処しなければならない。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
Many countries have abolished capital punishment.
多くの国々が処刑を廃止した。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
How would you deal with the problem?
あなただったらその問題をどう処理するか。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.