UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Tell me where I am, and what's going on, oh please.ここは何処なんだ、何がどうしたんだ。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
Where does he live?彼は何処に住んでいるのですか。
This computer can cope with much work.このコンピューターは多くの仕事に対処できる。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
I need first aid.応急処置をお願いします。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
There is nothing wrong with him.彼は何処も悪くない。
They disposed of the old car.彼らは古い車を処分した。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Take such steps as you think best.最善と思われる処置を取りなさい。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
Tom was condemned to death.トムは死刑に処せられた。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
He was fined five pounds for drunken driving.彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
I would like to know how you will proceed in this matter.この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
By the way, where does he live?ところで彼は何処に住んでいますか。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
Where do you live now?今何処に住んでいますか。
What's the average temperature here?此処の平均温度はどれくらい?
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
Please tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
The king was executed.王は処刑された。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
He was hanged for murder.彼は殺人罪で絞首刑に処せられた。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
Tell me where the police station is.警察署は、何処にあるか教えてください。
Where are you living now?今何処に住んでいますか。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
I found out where she was.彼女が何処にいるかが解った。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We should abolish the death penalty.処刑を廃止するべきだ。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
She told me where to go.彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
At present we have various difficulties to cope with.現在対処すべき問題がいろいろある。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
Do you know where your father went?あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
The substance must be treated with acid.その物質は酸で処理しなければならない。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
That man should be sentenced to death.その男は死刑に処せられるべきだ。
The court sentenced him to death.法廷は彼を死刑に処した。
This car must go.この車を処分しなければならない。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
He wants to dispose of his land.彼は土地を処分したがっている。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License