Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By the way, where are you from? | ところであなたはどこの出身ですか。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| Everyone in the class is here today. | 今日はクラス全員が出席です。 | |
| A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. | その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。 | |
| Yesterday I ran across her at the station. | 昨日、私は駅で彼女に偶然出会った。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人が出席した。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| When the storm was over, we began to make preparations to leave the port. | 嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| We sometimes go out for a drive. | 時々私たちはドライブに出かける。 | |
| He left the house without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずその家を出た。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | 石から血を取り出すことはできない。 | |
| I leave home before eight o'clock every morning. | 私は毎日8時前に家を出ます。 | |
| It is necessary that you start at once. | 君は今すぐ出発せねばならない。 | |
| They excluded John from the club. | 彼らはクラブからジョンを締め出した。 | |
| Let's leave when you are ready. | あなたの準備ができたら出発しましょう。 | |
| The noise set the dog barking. | その音を聞くと犬は吠え出した。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| It is necessary for you to start at once. | あなたはすぐに出発しなければならない。 | |
| He must be from the South. | 彼は南部出身に違いない。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| Must I leave at once? | すぐに出なければいけませんか。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| She gets hives when she eats eggs. | 卵を食べるとじんましんが出ます。 | |
| Can you do as much? | あなたも同じようなことが出来ますか。 | |
| I think his wife is going out of town. | 奥さんがどこかに出かけているらしいから。 | |
| She missed the morning service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another. | 先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。 | |
| She is believed to be from China. | 彼女は中国の出身だと信じられている。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| His name eludes me. | その人の名を思い出せない。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| A cat came out from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| You don't need to leave right now. | すぐに出かける必要はない。 | |
| They set out on a sightseeing tour. | 彼らは観光旅行に出かけた。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| He was seen to come out of the house. | 彼はその家から出てくるところを見られた。 | |
| I am from Brazil. | 私はブラジルの出身です。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| You ought to read English aloud. | 英語を声を出して読むべきだ。 | |
| Ken couldn't remember his name. | ケンは彼の名前を思い出せなかった。 | |
| They were all so tired that they could do nothing but yawn. | 彼らはみんなすっかり疲れてしまって、ただあくびしか出なかった。 | |
| Where are you from? | ご出身はどちらですか。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| She left on Christmas Day. | 彼女はクリスマスの日に出発した。 | |
| Those present took it for genuine gold. | 出席者はそれを純金だと思った。 | |
| As a result of the war, a great number of victims remained. | その戦争で数多くの犠牲者が出た。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| I didn't expect that to come from you. | そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。 | |
| When will you go out? | いつお出かけになりますか。 | |
| Having finished the work, I went out for a walk. | 仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。 | |
| I would rather stay at home than go out. | 出かけるよりも家にいたい。 | |
| All at once they began to laugh. | 突然彼らは笑い出した。 | |
| My voice has gone because of my cold. | 風邪をひいたせいで声が出なくなった。 | |
| I saw him go out of the room just now. | 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 | |
| Chance has thrown us together at a skiing resort. | 私たちはスキー場で偶然に出会いました。 | |
| You had better set off at once. | すぐに出発した方がいいよ。 | |
| She started early in order to avoid the rush hour. | 彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。 | |
| On encountering the celebrity, they asked for his autograph. | 彼らは有名人と出くわすなり、サインをもとめた。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| The couple went off on their honeymoon. | 二人はハネムーンに出かけた。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| The tree thrusts its branches far and wide. | その木は広く枝を四方に張り出している。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| We started before sunrise. | 私達は日の出前に出発した。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| Should I reply to his letter? | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| The heavy rain prevented us from going out. | 大雨で私たちは外出することができなかった。 | |
| I think I still have time for another cup of coffee. | 出かける前にコーヒーをもう一杯飲めるな。 | |
| What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| It's not easy to figure out the cost. | 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |