I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I don't like your going out alone.
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Human beings succeeded in flying into space.
人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.
きょうは明確な答えを出すことはできません。
Let well enough alone.
やぶへびを出すな。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I would rather stay at home than go out.
私は外出するよりむしろ家にいたい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
The police were able to find the criminal.
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I don't feel like going out these days.
このところあまり外出する気がしない。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.
子供が夜1人で外出するのは危険だ。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I cannot recall the words of the song.
私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
Are you too busy to drop me a line?
忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
She put on her overcoat before going out.
彼女は外出する前にオーバーをきた。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
We are supposed to hand in our papers by today.
私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I don't like going out by myself at night.
私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
This reminds me of home.
これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Ask Trang if she's going out tonight.
今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.