The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出す'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
No one could find the cave.
だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I never see you without thinking of my father.
あなたに会えば必ず父を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
George felt the train begin to move.
ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I remember the dream I had when I slept in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
He is generous with his money.
彼は気前よく金を出す。
I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
You remind me of my mother.
君をみていると母さんを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
When I hear this song, I think of her.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
Don't show your face around here again.
二度と顔を出すな。
This restaurant provides good meals.
このレストランは良い食事を出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
My father forbids me to go out at night.
父は私が夜外出するのを禁止している。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
You should turn in your paper by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
She put on her hat to go out.
彼女は外出するための帽子をかぶりました。
Don't take out the books on this shelf.
この棚の本を持ち出すな。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.
麻薬に手を出すとろくなことはない。
Start off on the green light.
青信号が出たとたんに動き出す。
You must not forget to check your paper before you hand it in.
提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
When I hear that song, I think about my hometown.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he