UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出す'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one could find the cave.だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。
Make sure to turn off all the lights before going out.外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I don't like your going out alone.私はあなたが一人で外出するのが好きではない。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Human beings succeeded in flying into space.人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I cannot give you a definite answer today.きょうは明確な答えを出すことはできません。
Let well enough alone.やぶへびを出すな。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
One tends to shout when excited.人は興奮すると大声を出す傾向がある。
She always gives an instant answer.いつでも彼女は即座に答えを出す。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
I would rather stay at home than go out.私は外出するよりむしろ家にいたい。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
The police were able to find the criminal.警察は犯人を見つけ出す事ができた。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
She could not keep her daughter from going out.彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
Besides lending books, libraries offer various other services.本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
These pictures always remind me of the old days.この写真を見るといつも昔を思い出す。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
The song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
It is dangerous for children to go out alone at night.子供が夜1人で外出するのは危険だ。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
I cannot recall the words of the song.私はその歌の歌詞を思い出すことができない。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
If you mess with drugs, you're asking for trouble.麻薬に手を出すとろくなことはない。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
Are you too busy to drop me a line?忙しくて私にメール出す暇もないのかな?
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
She put on her overcoat before going out.彼女は外出する前にオーバーをきた。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
We are supposed to hand in our papers by today.私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。
I don't like going out by myself at night.私は夜ひとりで外出するのはすきではない。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Ask Trang if she's going out tonight.今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
I often think of my dead mother.私はよく死んだ母親のことを思い出す。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
I would rather stay at home than go out on such a cold day.こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I don't like your going out alone.私はあなたがひとりで外出するのが好きではない。
Our teacher will give us difficult problems.先生は難しい問題を出すでしょう。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.政府は他の歳入源を考え出すほかない。
I may go out if the rain lets up.雨がやんだら外出するかもしれない。
He told me not to drive too fast.彼は私にあまり車のスピードを出すなと言った。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The picture reminds me of my family.この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
I prefer going out to staying home.私は家にいるより外出するのが好きだ。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
This song always reminds me of my childhood.この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
So, what do you serve at your restaurant?で何を出す店やってるの?
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
They often drop in to see us.彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Snow reminds me of my hometown.雪を見ると故郷を思い出す。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I often remember my happy childhood.私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License