The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"