The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.