The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
Tom can't come to the phone.
トムは電話に出ることができません。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The coat that she said she wanted was very expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
The sky was clear when I left home.
家を出る時には晴れていました。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
We might not need to attend the meeting on Monday.