The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!