The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"