Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.