Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に出るために立ち上がった。 When are they going to put the book on the market? いつその本は売りに出るんだい。 About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 They say that old house is haunted. あの古い家には幽霊が出るそうだ。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 The house is said to be haunted. その家には幽霊が出るといわれる。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 She stood up to answer the phone. 彼女は電話に出るために立ち上がった。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 They say this old house is haunted. この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 The train leaves at 2:30 p.m. 列車は午後2時半に出る。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 The train leaves at six. 列車は6時に出る。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 He is second to none in English in his class. 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 She was getting ready for leaving home. 彼女は家を出る準備をしていました。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 Every spring I am anxious to get out in the garden again. 毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 The ship is sailing at three. 船は3時に出ることになっている。 I'll speak to anyone at extension 214. 内線214に出る人なら誰でも構いません。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 She is in the habit of fidgeting in the presence of others. 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 She began to cry as soon as she left the room. 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 No sooner had I gone out than it began to rain. 外に出るや否や雨が降ってきた。 Tom's house is haunted. トムの家には幽霊が出る。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? The coat she said she wanted was extremely expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 Do not leave the lights on when you leave the room. 部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。