The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."
「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
Lots of women both run a home and go out to work.
家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
The road ascends to the village.
道は上り坂になってその村に出る。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.