Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| The door will lock automatically when you go out. | ドアは外に出ると自動的に閉まります。 | |
| They say this old house is haunted. | この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを出るところです。 | |
| I saw Tom in the parking lot when I left. | 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. | iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| I don't like my father's attending the meeting. | 私は父がその会合に出ることを好まない。 | |
| There was no sign of dinner appearing before I left. | 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| We saw Mr. Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| I had scarcely left home when it began to rain. | 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 | |
| We find comfort in traveling. | 旅に出ることには慰めがある。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| Why does my nose run when I eat soup in winter? | 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? | |
| Hardly had I left home when it began to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| His lectures are terribly boring. | あの先生の講義はあくびが出る。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| When air dries, the throat dries, and cough comes out. | 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| He often appears on TV. | 彼はよくテレビに出る。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| The train for Birmingham leaves from platform 3. | バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 | |
| Please will you close the door when you go out. | 出る時にドアをお閉めください。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| I wanted this watch so badly I could taste it. | この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 | |
| I had no sooner left the house than it began to rain hard. | 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| They were prohibited from leaving the hotel. | 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 | |
| I think it's a good thing because it keep us on our toes. | 活気が出るからいいことだと思うよ。 | |
| Why didn't you get one before we left? | どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 | |
| The coat that she said she wanted was very expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| On leaving school, she got married to her classmate. | 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 | |
| Shine your shoes before going out. | 外へ出る前に靴を磨きなさい。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| Cows give milk. | 牛は乳が出る。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| The sun rises above the houses. | 太陽が家並みの上に出る。 | |
| That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. | あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| I shivered with cold when I went outside. | 外に出ると寒さでぞくぞくした。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅に出る。 | |
| A cow gives us milk. | 牛は乳が出る。 | |
| When wine is in, truth is out. | 酒が入ると真実が出る。 | |
| She was getting ready for leaving home. | 彼女は家を出る準備をしていました。 | |
| About how many times an hour do these buses leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. | ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 | |
| We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| When is your book coming out? | あなたの本はいつ出るのですか? | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| The coat she said she wanted was extremely expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. | 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 | |
| No sooner had I gone out than it began to rain. | 外に出るや否や雨が降ってきた。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| What time will you leave? | 君、何時に出るの。 | |
| The sky was clear when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| I had hardly left home when it began raining. | 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 | |
| Stick with me until we get out of the crowd. | 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 | |
| He commanded me to leave the room immediately. | 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 | |
| I'll speak to anyone at extension 214. | 内線214に出る人なら誰でも構いません。 | |
| Hope springs eternal in the human breast. | 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 | |
| He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. | 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| A talking dictionary is no longer a fantasy. | 音の出る辞書はもはや夢でない。 | |
| On leaving high school, I went to Tokyo. | 高校を出るとすぐ、私は上京した。 | |
| They say that old house is haunted. | あの古い家には幽霊が出るそうだ。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| As soon as he went out of the house, it began to rain. | 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |