Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! What time will you leave? 君、何時に出るの。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 You may have a slight fever. 少し熱が出るかもしれません。 It is absolutely necessary that you be at the meeting. 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 The weather was lovely when I left home. 家を出る時には晴れていました。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 Tom can't come to the phone. トムは電話に出ることができません。 The house is said to be haunted. その家には幽霊が出るといわれる。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 The weekly appears on Thursday. その週刊誌は木曜日に出る。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 She was getting ready for leaving home. 彼女は家を出る準備をしていました。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 They say that old house is haunted. あの古い家には幽霊が出るそうだ。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!