The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect?
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
Our streets flood when we have rain.
雨が降ると通りは水が出る。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"