Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 I heard him go out of the room. 彼が部屋を出る音が聞こえた。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 We are about to leave here. 私たちはここを出るところです。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 We find comfort in traveling. 旅に出ることには慰めがある。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! They say this old house is haunted. この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 The weather was lovely when I left home. 家を出る時には晴れていました。 She likes to go walking by herself. 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 I don't like to go outside when it's raining. 雨の中外へ出るのは好きじゃない。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 The sun rises above the houses. 太陽が家並みの上に出る。 As soon as I went out, it began to rain. 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour. ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 That old house is thought to be haunted. あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 She stood up to answer the phone. 彼女は電話に出るために立ち上がった。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 The train leaves at 2:30 p.m. 列車は午後2時半に出る。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 I always get nervous in her presence. 彼女の前に出るときまっておどおどする。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 The ship is sailing at three. 船は3時に出ることになっている。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 What time will you leave? 君、何時に出るの。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 I ordered them to leave the room. 私は彼らに部屋を出るように命じた。 We arrived at the station a half-hour before the train started. 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 The coat she said she wanted was extremely expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 Michael is to be on a TV program tonight. マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 My nose runs whenever I have a cold. 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 Cows give milk. 牛は乳が出る。 Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 They say that old house is haunted. あの古い家には幽霊が出るそうだ。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。