For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
The door will lock automatically when you go out.
ドアは外に出ると自動的に閉まります。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Tom's house is haunted.
トムの家には幽霊が出る。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
How many times an hour do the buses here leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.