There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She began to cry as soon as she left the room.
彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。
Hardly had I left home when it began to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
He will leave for the station an hour before the train leaves.
彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは必ず電気を消してください。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
The coat she said she wanted was extremely expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
The train for Birmingham leaves from platform 3.
バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
The sun rises above the houses.
太陽が家並みの上に出る。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.