After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
Save your appetite for the big dinner.
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
The weekly appears on Thursday.
その週刊誌は木曜日に出る。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
Shine your shoes before going out.
外へ出る前に靴を磨きなさい。
Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.