Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
I heard him go out of the room.
彼が部屋を出る音が聞こえた。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
I was just leaving home then.
私はそのとき家を出るところだった。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が町から出ることはめったにない。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
Michael is to be on a TV program tonight.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ出るのですか?
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
As soon as I left home, it began to rain.
私が家を出るとすぐに雨が降り出した。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
Either go out or come in.
出るかはいるかどちらかにしてください。
The weather was lovely when I left home.
家を出る時には晴れていました。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Liquor will have an effect on a person.
お酒を飲むと影響が出るものだ。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!