The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
All these books will be worth their weight in gold someday.
こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Envy is the companion of honour.
出る杭は打たれる。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
She likes to go walking by herself.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
It is quite common for women to go out to work.
女性が働きに出る事はごく普通のことだ。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
As soon as I left home, it began to rain.
家を出るとすぐに雨が降り始めた。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
The sky was clear when I left home.
家を出る時には晴れていました。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
Nazareth! Can anything good come from there?
ナザレから何かよいものが出るだろう。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
I could cry for joy.
うれしくて涙が出るよ。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Leaving the room, he bowed to me.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
He had hardly left home when it began to rain.
彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
Be sure to turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
No sooner had I gone out than it began to rain.
外に出るや否や雨が降ってきた。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
What time will you leave?
君、何時に出るの。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"