Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 Lots of women both run a home and go out to work. 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 I always get nervous in her presence. 彼女の前に出るときまっておどおどする。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 He commanded me to leave the room immediately. 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 Cows give milk. 牛は乳が出る。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 Why does my nose run when I eat soup in winter? 冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの? I heard him go out of the room. 彼が部屋を出る音が聞こえた。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 There was no sign of dinner appearing before I left. 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 I had hardly left home when it began raining. 家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 When are they going to put the book on the market? いつその本は売りに出るんだい。 Got up at six, and left home at seven. 6時起床、7時家を出る。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 The phone was ringing, but there was no one to answer it. 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 Please will you close the door when you go out. 出る時にドアをお閉めください。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 Hardly had I left home when it began to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 I'm going to leave the library at six-thirty. 私は6時半に図書館を出るつもりです。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 Do not leave the lights on when you leave the room. 部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。 I felt a chill when I went out of the house. 外へ出ると寒気がした。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 They say this old house is haunted. この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを出るまで私にくっついていなさい。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 Our streets flood when we have rain. 雨が降ると通りは水が出る。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 Either go out or come in. 出るかはいるかどちらかにしてください。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 We didn't expect an unveiling of the plan this soon. 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 Leaving the room, he bowed to me. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 The stake that sticks out gets hammered down. 出る杭は打たれる。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 That old house is thought to be haunted. あの古い家には良くお化けが出るそうだ。