Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 I put on my cap to go out. 私は外に出るために帽子をかぶった。 I'll speak to anyone at extension 214. 内線214に出る人なら誰でも構いません。 I wanted this watch so badly I could taste it. この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 We saw Mr Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 The train leaves at 2:30 p.m. 列車は午後2時半に出る。 As soon as I left home, it began to rain. 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 He bowed to me as he left the room. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 They say this old house is haunted. この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 He is second to none in English in his class. 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 She likes to go walking by herself. 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 Save your appetite for the big dinner. ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 Tom can't come to the phone. トムは電話に出ることができません。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 The nail that sticks up gets hammered down. 出る釘は打たれる。 I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! The nail that sticks out gets hammered down. 出る釘は打たれる。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 She was getting ready for leaving home. 彼女は家を出る準備をしていました。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 Our streets flood when we have rain. 雨が降ると通りは水が出る。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 He often appears on TV. 彼はよくテレビに出る。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 About how many times an hour do these buses leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Leaving the room, he bowed to me. 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 All these books will be worth their weight in gold someday. こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 We might not need to attend the meeting on Monday. 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 You may have a slight fever. 少し熱が出るかもしれません。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 The train for Birmingham leaves from platform 3. バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 The train leaves at six. 列車は6時に出る。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 She rarely, if ever, goes out of town. 彼女が町から出ることはめったにない。 I had scarcely left home when it began to rain. 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 I could cry for joy. うれしくて涙が出るよ。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 A talking dictionary is no longer a fantasy. 音の出る辞書はもはや夢でない。 We arrived at the station a half-hour before the train started. 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。