Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 No sooner had I gone out than it began to rain. 外に出るや否や雨が降ってきた。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 Convulsions can occur when they run a fever. 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 I don't like my father's attending the meeting. 私は父がその会合に出ることを好まない。 It is quite common for women to go out to work. 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 We saw Mr. Sato leave the room. 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 The house is said to be haunted. その家には幽霊が出るといわれる。 The sky was clear when I left home. 家を出る時には晴れていました。 The train leaves at 2:30 p.m. 列車は午後2時半に出る。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 They'll get out of class in forty minutes. 彼らは四十分にクラスから出る。 I always felt ill at ease in my father's company. 私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 How often do the buses run in an hour? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 Run in the 40 meters. 40メートルに出る。 Please turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 No sooner had I left the house than it started to rain. 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 How many times an hour do the buses here leave? ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 The sun rises above the houses. 太陽が家並みの上に出る。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 I was just leaving home then. 私はそのとき家を出るところだった。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Cows give milk. 牛は乳が出る。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 Liquor will have an effect on a person. お酒を飲むと影響が出るものだ。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 As soon as he went out of the house, it began to rain. 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in. ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 Envy is the companion of honour. 出る杭は打たれる。 Shine your shoes before going out. 外へ出る前に靴を磨きなさい。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 They were prohibited from leaving the hotel. 彼らはホテルを出る事を禁じられた。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 A cow gives us milk. 牛は乳が出る。 Nazareth! Can anything good come from there? ナザレから何かよいものが出るだろう。 He is second to none when it comes to finding fault with others. 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 Men become more attractive from their thirties on. 男は三十路から味が出る。 An idea is expressed in terms of action. 思想は行動に出る。 We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 And where is the money coming from? それで、その金はどこから出るんだね? Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 There is a little time before the train departs. 電車が出るまで少し間がある。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 Where does it leave from? どこから出るのですか。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. 外に出ると強い日差しにカッと照らされた。 This bus will take you to the station. このバスに乗れば駅に出る。 When is your book coming out? あなたの本はいつ出るのですか? There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 I shivered with cold when I went outside. 外に出ると寒さでぞくぞくした。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 He had hardly left home when it began to rain. 彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。 Are you going to attend the meeting? 会議に出るつもりかい。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Be sure to turn out the light when you go out of the room. 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 There ought to be more buses during the rush hours. ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。 They were all in high spirits when they set out on their travels. 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 When air dries, the throat dries, and cough comes out. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 Tom can't come to the phone. トムは電話に出ることができません。 The train starts at six. 列車は6時に出る。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 Kelly will appear on TV. ケリーがテレビに出るよ。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。