Every spring I am anxious to get out in the garden again.
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I put on my cap to go out.
私は外に出るために帽子をかぶった。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I always get nervous in her presence.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
I had scarcely left home when it began to rain.
私が家を出るやいなや雨が降り出した。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
The nail that sticks up gets hammered down.
出る釘は打たれる。
The train leaves at 2:30 p.m.
列車は午後2時半に出る。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is a little time before the train departs.
電車が出るまで少し間がある。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
They were all in high spirits when they set out on their travels.
旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。
He commanded me to leave the room immediately.
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
An idea is expressed in terms of action.
思想は行動に出る。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
No sooner had I left the house than it started to rain.
私が家を出るとすぐ雨が降りだした。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
Do not leave the lights on when you leave the room.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
They say that old house is haunted.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
He is second to none in mathematics in his class.
クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。
We find comfort in traveling.
旅に出ることには慰めがある。
The ship is sailing at three.
船は3時に出ることになっている。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
She was getting ready for leaving home.
彼女は家を出る準備をしていました。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
I haven't decided yet whether I will attend the party.
パーティーに出るかどうかまだ決めていない。
What the heart thinks, the mouth speaks.
思いは口に出る。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋が出ることを許されなかった。
This bus will take you to the station.
このバスに乗れば駅に出る。
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
We saw Mr. Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
I lost my only chance to appear on television.
僕はテレビに出る唯一の機会を失った。
A cow gives us milk.
牛は乳が出る。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
They'll get out of class in forty minutes.
彼らは四十分にクラスから出る。
When wine is in, truth is out.
酒が入ると真実が出る。
Where does it leave from?
どこから出るのですか。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
I saw him go out of the room just now.
私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Ten thousand yen will not cover the expenses.
1万円では足が出る。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
And where is the money coming from?
それで、その金はどこから出るんだね?
The coat that she said she wanted was very expensive.