The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
Run in the 40 meters.
40メートルに出る。
There ought to be more buses during the rush hours.
ラッシュアワー時にはもっとバスが出るべきだ。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
As soon as he went out of the house, it began to rain.
彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
We saw Mr Sato leave the room.
私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
Cows give milk.
牛は乳が出る。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
I ordered them to leave the room.
私は彼らに部屋を出るように命じた。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
A talking dictionary is no longer a fantasy.
音の出る辞書はもはや夢でない。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Treat the men well and the ore will come.
人間を大切にすれば石が出る。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
I'm going to leave the library at six-thirty.
私は6時半に図書館を出るつもりです。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
About how many times an hour do these buses leave?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
When air dries, it makes thirsty and cough.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
I shivered with cold when I went outside.
外に出ると寒さでぞくぞくした。
The train leaves at six.
列車は6時に出る。
Got up at six, and left home at seven.
6時起床、7時家を出る。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
Men become more attractive from their thirties on.
男は三十路から味が出る。
They were prohibited from leaving the hotel.
彼らはホテルを出る事を禁じられた。
He had hardly left home when it began to rain.
彼が家を出るか出ないうちに雨が降り始めた。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Kelly will appear on TV.
ケリーがテレビに出るよ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He often appears on TV.
彼はよくテレビに出る。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.
活気が出るからいいことだと思うよ。
You may have a slight fever.
少し熱が出るかもしれません。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
The house is said to be haunted.
その家には幽霊が出るといわれる。
She is in the habit of fidgeting in the presence of others.
彼女は人前に出るともじもじする癖がある。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Please will you close the door when you go out.
出る時にドアをお閉めください。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
That old house is thought to be haunted.
あの古い家には良くお化けが出るそうだ。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを出るまで私にくっついていなさい。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
Actors are used to appearing in public.
俳優は人前に出る事になれている。
As soon as I went out, it began to rain.
外に出るとすぐに雨が降りはじめた。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
When are they going to put the book on the market?
いつその本は売りに出るんだい。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
We are about to leave here.
私たちはここを出るところです。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.