The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An ulcer forms in the stomach.
胃に潰瘍が出来る。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
The door was locked, so I couldn't get in.
ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。
I'll never forget this incident.
私はこの出来事を永久に忘れない。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
You make too much of the event.
君はその出来事を重視しすぎる。
Children are to be deceived with comfits and men with oaths.
子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。
A baby deer can stand as soon as it is born.
シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
I will send you a copy of this picture as soon as I can.
出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
I can bear witness to his innocence.
私は彼の潔白を証言することが出来る。
What were the chief events of last year?
昨年の主な出来事は何でしたか。
Because of the icy streets, we could not drive the car.
通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.
神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
He can play baseball.
彼は野球をすることが出来ます。
I'm able to swim.
私は泳ぐことが出来ます。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Please speak as clearly as you can.
出来るだけはっきり言ってください。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
She is trying to save as much money as she can.
彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I can speak English.
私は英語を話す事が出来ます。
All I can do at the moment is wait.
私が今出来るのは待つことだけだ。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も出来る。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
It's nice to meet you.
お会い出来てうれしいです。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主要な出来事といえば何でしょう?
Did you hear what happened to John?
ジョンに起こった出来事について聞きましたか。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo.
彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
It should not be possible for us to enjoy them.
われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
As yet, I have not completed the work.
今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
Even a child can read this.
子供でさえこれを読むことが出来る。
It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love.
愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
Can you lift this stone?
この石を持ち上げる事が出来ますか。
Anyone can cultivate their interest in music.
誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。
You can do it if you try.
やってみれば君にはそれが出来る。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
There is no accounting for tastes.
その匂いを説明する事は出来ない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
He played the game as best he could.
彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
The accident happened two years ago.
その出来事は2年前に起こった。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書無しですますことは出来ない。
Though he dieted, he still could not lose weight.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
Thanks to your help, I was able to finish early.
あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
This story is based on actual events.
この物語は実際の出来事に基づいている。
I would like to go fishing, if possible.
出来れば、釣りに行きたい。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
It's essential for the papers to be ready today.
レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.