The storm will make it impossible for the ship to leave port.
その船は嵐のために、出港出来ないだろう。
A book is made of paper.
本は紙で出来ている。
He is ready for an earthquake.
彼は地震に対する準備が出来ている。
That is the common occurrence in Japan.
それは日本ではありきたりの出来事だ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
My little sister can read books well now.
妹はもう、本を上手に読む事が出来る。
You can't make an omelette without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
He's not smart enough to add numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
I can do it by myself!
一人で出来るよ。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend.
彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。
He failed to come up to our expectations.
彼は私達の期待に添うことが出来なかった。
I was able to study abroad by virtue of the money.
私はその金のおかげで留学することが出来た。
Is it possible to repair the washing machine?
洗濯機の修理は出来ますか?
Get up as early as you possibly can.
何とかして出来るだけ早く起きなさい。
A baby has no knowledge of good and evil.
赤ん坊には善悪が認識出来ない。
You must be above such mean conduct.
君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
He failed to write to his father that week.
その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
He always stays in bed as late as he can.
彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。
This class consists of forty pupils.
このクラスは40名の生徒で出来ている。
I can't play tennis as well as Tom.
私はトムほどうまくテニスが出来ない。
This vase is made of iron.
この花瓶は鉄で出来ている。
You can swim much better than he can.
あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。
However, they can help him breathe with a machine.
しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。
At best I can do only half of what you did.
私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
Did you hear what happened to John?
ジョンに起こった出来事について聞きましたか。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
May I see you tomorrow?
明日お会い出来ますか。
Tony can run the fastest in our class.
トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
He's good at swimming.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
Since it's very cold, we can skate.
とても寒いからスケートが出来るよ。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
Aren't you ready?
準備はまだ出来ていませんか。
He can play a flute.
彼はフルートを吹くことが出来る。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
I want to keep my room as neat as possible.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
Not until yesterday did I know of the event.
昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。
You had better make the most of your opportunities.
君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
Tom spoke French.
トムはフランス語が出来た。
We can see the whole city from here.
ここから町全体を見ることが出来る。
I was unable to look her in the face.
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
Anyone can do it.
誰にでもそれは出来る。
Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes.
あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。
Can you go around the world in a day?
あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
The other committee consists of four members.
もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。
This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen.
この物質は主に水素と酸素から出来ている。
We work on a on a piecework basis.
私たちは出来高制で働いている。
This building is made of stone.
この建物は石で出来ている。
I can't do it--not that a stronger person couldn't.
私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
I'll be back by tomorrow, if possible.
出来れば明日までに帰ります。
If you became a designer, you could make better use of your talents.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
We cannot do without salt even for a single day.
塩は一日もかかすことが出来ない。
I can't put up with this cold.
この寒さは我慢出来ないな。
It was impossible for me not to think of incident.
その出来事を考えまいとしても無理だった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主要な出来事といえば何でしょう?
Nobody can ever help me.
誰も決して私を助けることは出来ない。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.