Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Man is the only animal that can talk. 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 Illness prevented me from going out. 病気のために私は外出出来なかった。 People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. 鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 The door was locked, so I couldn't get in. ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。 I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 This building is made of stone. この建物は石で出来ている。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 I can't find fault with him. 私は彼を責めることは出来ない。 Try as you may, you can't do it in a day. たとえどんなにやってみても、一日では出来ない。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 Helen reviewed the day's happenings. ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。 I can speak French. 私はフランス語を話すことが出来ます。 He is by far the best student. 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 You can't rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 As far as I can, I'll help you. 出来る限り、お手伝いします。 A baby has no knowledge of good and evil. 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 In our culture, we can't be married to two women at once. 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 Tom did a good job. トムはよく出来た。 Nicole can speak Japanese very well. ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 Generally speaking, the students of this class are very good. この組の生徒は全体に出来がよい。 Many countries have laws prohibiting smoking. 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 Men differ from brutes in that they can think and speak. 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 The incident was etched in his memory. その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 He went insane from the unhappy accident. その不幸な出来事のために気が狂った。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 I translated the poem the best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 I ran as fast as possible to catch up with him. 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 I have prepared your bath. 風呂の支度が出来ました。 This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. この物質は主に水素と酸素から出来ている。 No matter who says so, I can't believe that. 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 Had it not been for your help, I could not have done it. あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 This house is made of stone. この家は石で出来ている。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 Most Japanese temples are made of wood. たいていの日本のお寺は木で出来ている。 This is a daily occurrence. こんな出来事は日常茶飯である。 Can your brother drive a car? お兄さんは車の運転が出来ますか。 Can you do as much? あなたも同じようなことが出来ますか。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 We can't trust him because he often tells lies. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 People who think they can do anything are generally good for nothing. 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? The event still remains vivid in my memory. その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 He could find her house easily. 彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。 Stars can be seen at night. 星は夜に見ることが出来る。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 You cannot depend on his support for your project. あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 Since it's very cold, we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 Did you hear what happened to John? ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 She could not come because she was ill. 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 I couldn't keep my anger down. 私は怒りを抑えることが出来なかった。 I can open the window. 私はその窓を開けることが出来ます。 It is not given to everybody to study abroad. 誰もかれも留学出来るわけではない。 I will make up for the lost time by studying as hard as I can. 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 I can swim across the river. 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 Can you cook a meal? あなたは食事を作ることが出来ますか。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Admitting what he says, I still cannot agree with him. 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 He can play the flute. 彼はフルートを吹くことが出来る。 Cars are indispensable to suburban life. 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 I will try to avoid tunnels as much as possible. 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 Tom does everything he can to save money. トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 This box is made of paper. この箱は紙で出来ている。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Something happened and he couldn't keep his promise. 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 I cannot do without this dictionary. 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 Too many irons in the fire result in bad workmanship. 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 This chair is made of wood. このいすは木で出来ている。 The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 Once she starts talking, there is no stopping her. いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 Under no circumstances can the scheme be put into practice. 決してその計画は実行出来ないだろう。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 He managed to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 This beautiful dress is made of silk. この美しいドレスは絹で出来ている。 You can borrow three books at a time. あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 He fell prey to an impulse to steal. 彼は出来心で盗みをした。