The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He fell prey to an impulse to steal.
彼は出来心で盗みをした。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
Speaking of sports, can you play tennis?
スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
The turnover was 500 million shares.
出来高は5億株だった。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
This vase is made of iron.
この花瓶は鉄で出来ている。
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up.
スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
No matter who says so, I can't believe that.
誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
This bridge is made of wood.
この橋は木で出来ている。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
How soon will this laundry be ready?
どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.
彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
I can open the window.
私はその窓を開けることが出来ます。
My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。
I will do my best.
出来るだけがんばります。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
I can't lend you any money.
お金を貸す事は出来ません。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も出来る。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
This is a daily occurrence.
こんな出来事は日常茶飯である。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
No other man could do my work.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
I want to keep my room as neat as possible.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
The trouble is you cannot work while watching TV.
テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。
As far as I can, I'll help you.
出来る限り、お手伝いします。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
The door was locked, so I couldn't get in.
ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。
Do it as soon as possible.
出来るだけ早くそれをしなさい。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
Above and beyond this, he can read Hebrew.
これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。
I ran as fast as I could.
私は出来るだけ速く走った。
Get up as early as you possibly can.
何とかして出来るだけ早く起きなさい。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
Oranges grow in warm countries.
オレンジは暖かい国で出来る。
Forget the sad affair.
悲しい出来事は忘れなさい。
I can play tennis.
私はテニスをすることが出来ます。
He was able to pass the exam.
彼は試験に合格する事が出来た。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
We know about daily events through the newspapers.
私たちは新聞で日常の出来事を知ります。
I don't think anyone else could do my job.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
However hard she tried, she was unable to please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
What were the chief events of last year?
昨年の主な出来事は何でしたか。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
If it were not for your help, I could not have succeeded.
あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
Illness prevented her from taking a trip.
病気のために彼女は旅行することが出来なかった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
These photos have come out very well.
これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
I think it impossible for me to write a novel in French.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.
もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。
You have done a very good job.
上出来でしたね。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
Tom does everything he can to save money.
トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.