Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What were the chief events of 1990? 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? The door was locked, so I couldn't get in. ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。 He could not find what I had hidden. 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 You must be above such mean conduct. 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 Can you imagine the world without money? お金のない世界を想像することが出来ますか。 I can speak English. 私は英語を話す事が出来ます。 It's nice to meet you. お会い出来てうれしいです。 Try to read as many books as possible. 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 I can't go along with Jim's plan. ジムの計画には賛成出来ない。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 We have to avoid a conflict as far as possible. 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 You can always depend upon her to help. 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 It is not given to everybody to study abroad. 誰もかれも留学出来るわけではない。 You cannot make omelets without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 We should provide for unexpected events. 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 The event still remains vivid in my memory. その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 They must be educated enough so that they will make a wise choice. 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 The computer can figure just as the human brain does. 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 You can swim much better than he can. あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 You can see the colors of the spectrum in a rainbow. 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 Are you able to swim? あなたは泳ぐ事が出来ますか。 I cannot drive a bus. 私はバスを運転することが出来ない。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 I can't put up with such bad conditions any more. 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 Dinner is ready. 夕食の用意が出来ました。 Children are to be deceived with comfits and men with oaths. 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 The people have made their preparations for the trip. 人びとは旅行の支度が出来ていました。 I am pleased to help you if I can. 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 He can play the flute. 彼はフルートを吹くことが出来る。 Well, my family's away and I can't afford to do much. いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 Admitting what he says, I still cannot agree with him. 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 I put up with her as long as I could. 私は出来る限り、彼女に我慢した。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 He can come. 彼は来る事が出来る。 He ran too fast for me to keep up with him. 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 That's quite an art. これはみごとな出来ばえだ。 I can play soccer. 私はサッカーをすることが出来ます。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 He is capable of keeping a secret when he wants to. 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 Sally Palmer is not a woman to be trifled with. サリー・パーマーは馬鹿に出来ない女性だ。 Is there anybody who can drive a car? 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 How well can you swim? あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 I can swim very fast. 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 You can take a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 I'll help you as much as I can. 出来る限りお手伝いしましょう。 Sports always come naturally to him. どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 This box is made of paper. この箱は紙で出来ている。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 There won't be nothing much, but please come by my house this evening. 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 You can't rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 This is how the incident happened. このようのしてその出来事は起こった。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 I will try to avoid tunnels as much as possible. 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 Come as fast as you can. 出来るだけ早く来て。 Skip the problems you can not do and go ahead. 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 Come as soon as you can. 出来るだけ早く来て。 The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 I remember the event as vividly as if it were just yesterday. まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。 His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 An ulcer forms in the stomach. 胃に潰瘍が出来る。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 Everything is now ready for you. 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 There is no going out on such a cold day. こんな寒い日に出かけることは出来ない。 Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? No one has ever been able to do it. 今まで誰にもそれは出来なかった。 He failed to write to his father that week. その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 Can you describe the object? その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 I am pleased to help you if I can. 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 To my surprise, she could not answer the question. 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 Farmers suffered crop losses from poor weather. 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 It is more than I can stand. それはもう我慢が出来ない。 I can't play tennis as well as Tom. 私はトムほどうまくテニスが出来ない。 People who think they can do anything are generally good for nothing. 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 Everything is ready now for our start. さあ出発の準備はすべて出来ました。