UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出来'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Come as fast as you can.出来るだけ早く来て。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
I can't figure out what the writer is trying to say.私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
She knows now that he is not to be counted on.彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
I will do my best.出来るだけがんばります。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
I'm really happy to have had such a great time.こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。
Who could take his place?誰が彼のかわりをすることが出来ようか。
It should not be possible for us to enjoy them.われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。
I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such.僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
The book is now ready for publication.本は現在出版の準備が出来ている。
He could find her house easily.彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
He couldn't make good a promise between his father.彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
You cannot depend on his support for your project.あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。
All I can do is to give her advice.私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
Water is made up of hydrogen and oxygen.水は水素と酸素で出来ている。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool.大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。
He was too upset to distinguish vice from virtue.彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while.ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。
I just couldn't say no.私はただ断ることが出来なかった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
He can swim well.彼は上手に泳ぐ事が出来る。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
Cars are indispensable to suburban life.車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。
Everything is ready now for our start.さあ出発の準備はすべて出来ました。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I have prepared your bath.風呂の支度が出来ました。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
I speak French.フランス語が出来ます。
Can you run fast?あなたは速く走ることが出来ますか。
The other committee consists of four members.もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。
This bridge is made of wood.この橋は木で出来ている。
I will write to you as soon as I can.出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。
The people have made their preparations for the trip.人びとは旅行の支度が出来ていました。
There won't be nothing much, but please come by my house this evening.何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
A baby has no knowledge of good and evil.赤ん坊には善悪が認識出来ない。
Please keep me informed about whatever happens in my absence.留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
He hasn't done badly, all in all.全般的にみてまあまあの出来だった。
When you cannot do what you want, you do what you can.したいことが出来なければ出来ることをしなさい。
My mother cannot drive a car.母は車の運転が出来ません。
We work on a on a piecework basis.私たちは出来高制で働いている。
There is no going out on such a cold day.こんな寒い日に出かけることは出来ない。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Can't anything be done?どんな事でも、何か出来ませんか?
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
What were the chief events of last year?昨年の主な出来事は何でしたか。
The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。
Your composition is as good as ever.君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。
It is not given to everybody to study abroad.誰もかれも留学出来るわけではない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。
You can't mix oil and water.油と水を混ぜる事は出来ない。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
I'll remember this incident forever.私はこの出来事を永久に忘れない。
She studied English as hard as she could.彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。
Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo.彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。
I'd like inexpensive seats, if possible.出来るだけ安い席がいいんですけど。
We can't trust him because he often tells lies.彼は良くうそをつくから信用出来ない。
We could accomplish what we had started before.私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
Can you tell one bird from another by hearing them?小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
You can hardly expect me to help you.力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
The plate is made of plastic.その皿は、プラスチックで出来ている。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
He fell prey to an impulse to steal.彼は出来心で盗みをした。
I can not believe you, whatever reasons you may give.あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。
He can play baseball.彼は野球をすることが出来ます。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
We cannot have our own way in everything.私達は全てを思い通りに出来ない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
He's good at swimming.彼は上手に泳ぐ事が出来る。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
I would like to have a look at your collection of stamps.出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。
You must do all you can lest you should regret later.あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
He is capable of running a mile in four minutes.彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
Do it as soon as possible.出来るだけ早くそれをしなさい。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
She is trying to save as much money as she can.彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。
Something happened and he couldn't keep his promise.何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
You make too much of the event.君はその出来事を重視しすぎる。
By all accounts, he is not a man to be trusted.誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends.私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。
You can always depend upon her to help.彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
He made great efforts to stop the reform as best he could.彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
He attached great importance to the event.彼は出来事を重大視した。
She could not refrain from tears.彼女は涙をこらえることが出来なかった。
Tom does everything he can to save money.トムは節約のためなら出来ることは何でもする。
Tom does everything he can to save money.トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。
Illness prevented me from going out.病気のために私は外出出来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License