Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| The rain made it impossible for me to drive fast. | 雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| I couldn't keep my anger down. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Have confidence. You can do it. | 自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| Why do you consider that incident important? | どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 | |
| He tried to catch the bird, but couldn't. | 彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. | もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| I can't pay for the car. | 私はその車の代金を払うことが出来ない。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| How soon will this laundry be ready? | どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| The site for the new school has been bought. | 新設校の用地が出来ました。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| I couldn't remember his name. | 彼の名前を思い出すことが出来なかった。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. | おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| That sounds too good to be true. | それは話が出来過ぎている。 | |
| For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him. | 神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。 | |
| He can run the fastest in the class. | 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 | |
| He made a few conventional remarks about the event. | 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. | 青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. | 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 | |
| I couldn't get my idea across to the class. | クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 | |
| The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily. | ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| I'm very sorry, but I can't. | 残念ながら出来ません。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| She can't ski. | 彼女はスキーが出来ない。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| Thanks to your help, I was able to finish early. | あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. | その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| Anyone can cultivate their interest in music. | 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Are you ready for dinner? | 夕食の用意は出来ていますか。 | |
| There is no going out on such a cold day. | こんな寒い日に出かけることは出来ない。 | |
| No one has ever been able to do it. | 今まで誰にもそれは出来なかった。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. | 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| I wish I could swim as far as he can. | 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 | |
| No other man could do my work. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| I have a black eye. | 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| A book is made of paper. | 本は紙で出来ている。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| I can't make myself understood in English. | 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 | |