Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 You cannot do without a good dictionary. 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 He wanted to make the most of his chance to learn. 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 The incident was etched in his memory. その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 You can't mix oil and water. 油と水を混ぜる事は出来ない。 No matter how hard she tried, she couldn't please him. 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 It is said that a new restaurant was constructed. 新しいレストランが出来たそうだ。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 He was able to do everything at will. 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 There was an unfortunate incident at home. 家で不幸な出来事があった。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 Can you write a letter in English? あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 When can I swim here? 私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。 Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 This is a daily occurrence. こんな出来事は日常茶飯である。 Men differ from other animals in that they can think and speak. 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 If you use the quit command noted below, you can make the application exit. 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 You can see some wild rabbits in the forest. この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 He was able to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 The Queen's crown was made of gold. 女王の冠は金で出来ている。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 I can't understand his feelings. 私は彼の気持ちが理解出来ません。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 If she had been a little more patient, she could have succeeded. もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 Can you account for your car accident? あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 Nicole can speak Japanese very well. ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 I was able to swim across the river. 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 Farmers suffered crop losses from poor weather. 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 Tom did a good job. トムはよく出来た。 Is there a cafe where I can have a light meal? 軽食の出来るカフェがありますか。 It won't be long before we can travel to the moon. まもなく月旅行が出来るだろう。 I was unable to look her in the face. 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 Strange things have happened around here. この辺りで奇妙な出来事がありました。 "Can you do it in a week?" "I think so." 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 You should try to make the most of your opportunities. 出来るだけ利用する。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 I can't do it--not that a stronger person couldn't. 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 Poverty prevented him from continuing his studies. 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 Without your help, I couldn't have finished the work. あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 Sorry, I don't think I'm gonna be able to. ごめん。出来るとは思えないよ。 Tom does everything he can to save money. トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 The storm will make it impossible for the ship to leave port. その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 I translated the poem the best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 You must take an interest in current events. 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 As far as I can, I'll help you. 出来る限り、お手伝いします。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も出来る。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Tom can't even write his own name. トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。 What were the chief events of last year? 昨年の主な出来事は何でしたか。 He can't swim. 彼は泳ぐことが出来ません。 You must do all you can lest you should regret later. あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 People can turn to the law if they want to correct an injustice. 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 He can imitate the rest of the family. 彼は家族のまねが出来る。 I could not control my anger. 私は怒りを抑えることが出来なかった。 Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 It is possible for him to do the job. 彼はその仕事をすることが出来る。 Please speak as slowly as possible. 出来るだけゆっくり話して下さい。 The misery was too much for the readers to keep back their tears. 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 You can get a car license after you turn eighteen. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 It's so cold that we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 This book consists of five chapters. この本は五章から出来ている。 I cannot drive a bus. 私はバスを運転することが出来ない。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 What were yesterday's chief events? 昨日の主な出来事は何でしたか。 Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 Illness prevented him from doing his work. 病気のため彼は仕事が出来なかった。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 It happened in a flash. あっと言う間の出来事でした。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 Try to read as many books as possible. 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 Ghosts can possess people. 幽霊は人を憑くことが出来る。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 I can swim very fast. 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 I will write letters to you as often as I can. 出来るだけ手紙書くようにするよ。 That's quite an art. これはみごとな出来ばえだ。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。