Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| You can do it. | 大丈夫、出来ますよ。 | |
| An apparently small event may lead to a great result. | 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 | |
| I just couldn't say no. | 私はただ断ることが出来なかった。 | |
| I speak French. | フランス語が出来ます。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| Most Japanese temples are made of wood. | たいていの日本のお寺は木で出来ている。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| The rain made it impossible for me to drive fast. | 雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| Helen reviewed the day's happenings. | ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Well, I thought if anyone could do it, it would be you. | まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 | |
| My mother cannot drive a car. | 母は車の運転が出来ません。 | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| It has to be ready by the fifteenth. | 15日までに準備出来ていなければならない。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 | |
| She did not go out often after the babies came. | 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Anyone can cultivate their interest in music. | 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 | |
| Are you ready for dinner? | 夕食の用意は出来ていますか。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily. | ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| Sorry, I don't think I'm gonna be able to. | ごめん。出来るとは思えないよ。 | |
| This vase is made of iron. | この花瓶は鉄で出来ている。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| When and how did the incident come about? | その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 | |
| He is quite good at his job, but lacks initiative. | 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| I can't drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment. | 簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| My mother cannot drive a car at all. | 母は、まったく車の運転が出来ない。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| He tried hard, but achieved nothing. | 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| Many shoes nowadays are made of plastics. | 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 | |
| The baby can't walk, much less run. | 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| The Queen's crown was made of gold. | 女王の冠は金で出来ている。 | |
| No one has ever been able to do it. | 今まで誰にもそれは出来なかった。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ませんね。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| It is said that a new restaurant was constructed. | 新しいレストランが出来たそうだ。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| I was able to see the smoke from here. | 私はここからその煙を見ることが出来た。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| Water is made up of hydrogen and oxygen. | 水は水素と酸素で出来ている。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |