Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Are you ready to go?
出かける支度は出来ましたか。
I can't put up with this smell.
私はこの臭いを我慢することが出来ない。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
I wish I could give up smoking.
私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
She can't ski.
彼女はスキーが出来ない。
You can put your talents to good use if you become a designer.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
Can you ride a horse?
君は馬に乗る事が出来ますか。
With the power of imagination, we can even travel through space.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。
We are all but ready for the cold winter.
我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
No matter who says so, I can't believe that.
誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo.
彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。
It happened just when the curtain was falling.
それは幕切れの一瞬の出来事であった。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it.
そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.
神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
He can swim well.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
I am not satisfied with my performance today.
今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。
A book is made of paper.
本は紙で出来ている。
I can't accept this theory.
私はこの説を信じることは出来ない。
I can't drive a bus.
私はバスを運転することが出来ない。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
You can't make an omelette without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
I can swim.
私は泳ぐことが出来ます。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.