Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| The site for the new school has been bought. | 新設校の用地が出来ました。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| You don't have to be very old to remember that event. | あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| He can't swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| I can't drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. | いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| Speaking of sports, can you play tennis? | スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| It's so cold that we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| She is incapable of doing anything alone. | 彼女は一人では何も出来ない。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗る事が出来ますか。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |
| He was able to do everything at will. | 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| I remember the event as vividly as if it were just yesterday. | まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。 | |
| Thanks to your help, I was able to finish early. | あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 | |
| And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. | そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| No one has ever been able to do it. | 今まで誰にもそれは出来なかった。 | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| I can run faster than Ken. | 私はケンよりも速く走ることが出来ます。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| You cannot do without a good dictionary. | 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| Let's make believe that we know nothing about that event. | その出来事については、何も知らないふりをしよう。 | |
| I can not believe you, whatever reasons you may give. | あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| Poverty prevented him from continuing his studies. | 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 | |
| I can swim. | 私は泳ぐことが出来ます。 | |
| Can't they speak French? | 彼らはフランス語が出来ないの? | |
| She cannot so much as write her own name. | 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| It will be ready soon. | すぐに出来ます。 | |
| This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. | この物質は主に水素と酸素から出来ている。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. | 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| I just couldn't say no. | 私はただ断ることが出来なかった。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |