The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
Tom can't even write his own name.
トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
Try to read as many books as possible.
出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。
This box is made of paper.
この箱は紙で出来ている。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
She can skate.
彼女はスケートが出来る。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
How I wished I could drive a car!
車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
You can swim much better than him.
あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
This is how the incident happened.
このようのしてその出来事は起こった。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
He will not be able to do the work.
彼はその仕事が出来ないでしょう。
Speaking of sports, can you play tennis?
スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。
We are all but ready for the cold winter.
我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
Let's make believe that we know nothing about that event.
その出来事については、何も知らないふりをしよう。
Some people can obtain relaxation from reading.
読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation.
見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。
A baby is incapable of taking care of itself.
赤ん坊は自分の世話が出来ない。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
Without health we cannot hope for success.
健康でなければ成功を望むことは出来ない。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
When and how did the incident come about?
その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。
He was able to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
Please speak as slowly as possible.
出来るだけゆっくり話して下さい。
His work was acceptable, but far from excellent.
彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。
I can't go along with Jim's plan.
ジムの計画には賛成出来ない。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
I think I can.
出来ると思います。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
Computers are capable of doing extremely complicated work.
コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
He is terrible at math.
彼は数学の出来が悪い。
Any clever boy can do it.
賢い子供なら出来る。
She can't ski.
彼女はスキーが出来ない。
What were the chief events of last year?
昨年の主な出来事は何でしたか。
Are you ready to go?
出かける支度は出来ましたか。
The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want.
照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The wall was made of rough stones.
壁はざらざらとした石で出来ていた。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
Who could take his place?
誰が彼のかわりをすることが出来ようか。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
We can see the whole city from here.
ここから町全体を見ることが出来る。
All the events described in this story are imaginary.
この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。
This chimney is made of brick.
この煙突はレンガで出来ている。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
Tom spoke French.
トムはフランス語が出来た。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
I don't doubt his ability to do it.
彼にはそれが出来ると確信する。
Lend me as much money you can.
出来る限りのお金を貸して下さい。
Anyone can do it.
誰にでもそれは出来る。
It has to be ready by the fifteenth.
15日までに準備出来ていなければならない。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Genius does what it must, and talent does what it can.
天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
She couldn't accustom herself to New England winters.
彼女はニューイングランドの冬には馴染むことが出来なかった。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
I'll remember this incident for good.
私はこの出来事を永久に忘れない。
I was unable to look her in the face.
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
There was an unfortunate incident at home.
家で不幸な出来事があった。
The people have made their preparations for the trip.
人びとは旅行の支度が出来ていました。
The building will be completed in a year.
その建物は1年で出来ます。
Water is made up of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素で出来ている。
I wanted to take part in the party but I couldn't.
私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。
Farmers suffered crop losses from poor weather.
悪天候で農家は作物の出来が悪かった。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.