Please keep me informed about whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
Well, I thought if anyone could do it, it would be you.
まあ君なら出来るとは思ってたけどね。
Please speak as clearly as you can.
出来るだけはっきり言ってください。
Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other.
自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。
We cannot do without salt even for a single day.
塩は一日もかかすことが出来ない。
I'll remember this incident for good.
私はこの出来事を永久に忘れない。
Computers are capable of doing extremely complicated work.
コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
I want to keep my room as neat as possible.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
It has to be ready by the fifteenth.
15日までに準備出来ていなければならない。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want.
照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important.
私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
I am pleased to help you if I can.
私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
Man is the only animal that can talk.
人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
He can play a flute.
彼はフルートを吹くことが出来る。
It should not be possible for us to enjoy them.
われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
When can I swim here?
私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。
With this noise, I couldn't sleep a wink.
この騒音で一睡も出来なかった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
To tell the truth, I couldn't finish it in time.
実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。
Is there anybody who can drive a car?
誰か車の運転が出来る人はいませんか。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
Many countries have laws prohibiting smoking.
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知ることは出来ない。
He could not perceive any difference between the twins.
彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
He can come.
彼は来る事が出来る。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
You must be above such mean conduct.
君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
Can you meet tonight?
今夜会うことが出来ますか。
Lend me what money you can.
出来る限りのお金を貸して下さい。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
Can you run fast?
あなたは速く走ることが出来ますか。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I can run at the rate of fifty miles an hour.
私は時速50マイルで走ることが出来ます。
He was not able to join in the discussion.
彼は討議に参加することが出来なかった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra