The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
You should try to make the most of your opportunities.
出来るだけ利用する。
I couldn't keep my anger down.
私は怒りを抑えることが出来なかった。
He is able to play the flute.
彼はフルートを吹くことが出来る。
He was not able to join in the discussion.
彼は討議に参加することが出来なかった。
The plate is made of plastic.
その皿は、プラスチックで出来ている。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Tom does everything he can to save money.
トムは節約のためなら出来ることは何でもする。
I can speak Chinese, but I can't read Chinese.
中国語は話せますが、読むことは出来ません。
You must do all you can lest you should regret later.
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
She studied French as hard as possible.
彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
No matter who says so, I can't believe that.
誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
I wish I could give up smoking.
私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
She is trying to save as much money as she can.
彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I can speak English.
私は英語を話す事が出来ます。
This beautiful dress is made of silk.
この美しいドレスは絹で出来ている。
An ulcer forms in the stomach.
胃に潰瘍が出来る。
Water is made up of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素で出来ている。
I can play soccer.
私はサッカーをすることが出来ます。
People who think they can do anything are generally good for nothing.
何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
You had better make the most of your opportunities.
君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
What were the chief events of last year?
昨年の主な出来事は何でしたか。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
With the power of imagination, we can even travel through space.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。
I'm really happy to have had such a great time.
こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。
It happened in a flash.
あっと言う間の出来事でした。
I am pleased to help you if I can.
私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。
The illiterate man was eager to increase his vocabulary.
読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。
Without your help, I couldn't have finished the work.
あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。
Can you meet tonight?
今夜会うことが出来ますか。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
I'm able to swim.
私は泳ぐことが出来ます。
You're the only person that can persuade him.
彼を説得することが出来るのは君しかいません。
Illness prevented her from taking a trip.
病気のために彼女は旅行することが出来なかった。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
I was able to swim across the river.
私はその川を泳いで渡ることが出来た。
Nicole can speak Japanese very well.
ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
At best I can do only half of what you did.
私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
Should anything arise, she will be prepared for it.
何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
You should set off as soon as possible.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
Lend me as much money you can.
出来る限りのお金を貸して下さい。
Cars are indispensable to suburban life.
車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。
I cannot sing in front of an audience for shame.
私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。
May I speak to Mr. Sato?
佐藤さんとお話出来ますか。
I can bear witness to his innocence.
私は彼の潔白を証言することが出来る。
It was a nightmare.
それは悪夢のような出来事だった。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
Can you describe the object?
その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
He boasts that he can speak six languages.
彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。
I think it impossible for me to write a novel in French.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
Without health we cannot hope for success.
健康でなければ成功を望むことは出来ない。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Anyone can cultivate their interest in music.
誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。
He's not smart enough to add numbers in his head.
彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
We're paid by the job.
私たちは出来高制で働いている。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.