Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's quite an art. | これはみごとな出来ばえだ。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| He cannot swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| Who could take his place? | 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 | |
| Tom can speak French. | トムはフランス語が出来る。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| I wish I could swim as far as he can. | 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 | |
| Anyone can cultivate their interest in music. | 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 | |
| You cannot do without a good dictionary. | 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment. | 簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。 | |
| Why do you consider that incident important? | どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| You must take an interest in current events. | 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| His death was a bolt from the blue. | 彼の死は思いがけない出来事だった。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Can you put on a kimono by yourself? | 一人で着物を着ることが出来ますか。 | |
| Have confidence. You can do it. | 自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。 | |
| Sally Palmer is not a woman to be trifled with. | サリー・パーマーは馬鹿に出来ない女性だ。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. | その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| The machine is so delicate that it easily breaks. | その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 | |
| The building will be completed in a year. | その建物は1年で出来ます。 | |
| This curtain is made of fine material. | このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 | |
| When can I swim here? | 私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| There is no going out on such a cold day. | こんな寒い日に出かけることは出来ない。 | |
| She cannot so much as write her own name. | 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? | |
| It's beyond me. | それはとても私には出来ない。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| She couldn't accustom herself to New England winters. | 彼女はニューイングランドの冬には馴染むことが出来なかった。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Thanks to your help, I was able to finish early. | あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Are you ready for dinner? | 夕食の用意は出来ていますか。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| An apparently small event may lead to a great result. | 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 | |
| The baby can't walk, much less run. | 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| Dinner will be ready soon. | まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| There won't be nothing much, but please come by my house this evening. | 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Ghosts can possess people. | 幽霊は人を憑くことが出来る。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |