Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All I can do at the moment is wait. 私が今出来るのは待つことだけだ。 Can you meet tonight? 今夜会うことが出来ますか。 The followings are the chief events of 1993. 次のことが1993年の主な出来事だ。 We're paid by the job. 私たちは出来高制で働いている。 Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 I put up with her as long as I could. 私は出来る限り、彼女に我慢した。 You can get a car license after you turn eighteen. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 He will not be able to do the work. 彼はその仕事が出来ないでしょう。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 I ran as fast as I could. 私は出来るだけ速く走った。 He can't even read, let alone write. 彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 I will make up for the lost time by studying as hard as I can. 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 I was hardly prepared. 用意がほとんど出来ていなかった。 Can you cook a meal? あなたは食事を作ることが出来ますか。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 The incident upset him. その出来事が彼を動転させた。 Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? He could not find what I had hidden. 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 Are you ready to start? 出発の用意は出来ましたか。 Tony can run the fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 That's quite an art. これはみごとな出来ばえだ。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 You can not mix oil and water. 油と水を混ぜる事は出来ない。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 Men differ from other animals in that they can think and speak. 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 He fell prey to an impulse to steal. 彼は出来心で盗みをした。 People can turn to the law if they want to correct an injustice. 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 We can see the whole city from here. ここから町全体を見ることが出来る。 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 My little sister can read books well now. 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 The plate is made of plastic. その皿は、プラスチックで出来ている。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 I cannot do without this dictionary even for a single day. 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 Please keep me informed about whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 You can see the colors of the spectrum in a rainbow. 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 I cannot do without this dictionary. 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 Ghosts can possess people. 幽霊は人を憑くことが出来る。 He tried his best not to get wet. 彼は出来るだけ濡れないようにした。 She is trying to save as much money as she can. 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 I can't necessarily agree with you on that point. その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 Can you ride a horse? 君は馬に乗る事が出来ますか。 The soldiers were ready to die for their country. 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 The rain prevented me from going out. 雨で外出出来なかった。 Dinner is ready. 夕飯の支度が出来ました。 When can I swim here? 私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。 Please write to me as soon as you can. 出来るだけはやくお手紙をください。 How I wished I could drive a car! 車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。 Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 Who can run fastest in your class? 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 Why do you consider that incident important? どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 You will be able to read this book next year. あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 You could have done it. 君はそれを出来ただろうに。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 A car licence can be held from age 18. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 However, they can help him breathe with a machine. しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 Nobody was able to suggest a solution. 誰も解決法を提案することが出来なかった。 Is it possible to repair the washing machine? 洗濯機の修理は出来ますか? Lend me as much money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 She is incapable of doing anything alone. 彼女は一人では何も出来ない。 The building will be completed in a year. その建物は1年で出来ます。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 I can't put up with this cold. この寒さは我慢出来ないな。 I was able to see the smoke from here. 私はここからその煙を見ることが出来た。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 It's nice to meet you. お会い出来てうれしいです。 I can't make her out. 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 I am pleased to help you if I can. 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 It happened in a flash. あっと言う間の出来事でした。 Nobody but you can make me happy. 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 You can swim very well. あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 He ran too fast for me to keep up with him. 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。