Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried hard, but achieved nothing. 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 I'll do my best. 出来るだけがんばります。 What can you do? あなたは何が出来ますか? You can't mix oil and water. 油と水を混ぜる事は出来ない。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 Can you ride a horse? 君は馬に乗る事が出来ますか。 Potential customers have been listed. 顧客候補のリストは出来上がりました。 We cannot have our own way in everything. 私達は全てを思い通りに出来ない。 He managed to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 This is a daily occurrence. こんな出来事は日常茶飯である。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 She couldn't stop the tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 His work was acceptable, but far from excellent. 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 Stars can be seen at night. 星は夜に見ることが出来る。 A baby is incapable of taking care of itself. 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 The misery was too much for the readers to keep back their tears. 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 Can you meet tonight? 今夜会うことが出来ますか。 The farm production of this year is better than we expected. 今年の農産物の出来は思ったより良い。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 You are old enough to take care of yourself. お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 There was an unfortunate incident at home. 家で不幸な出来事があった。 I'll never forget this incident. 私はこの出来事を永久に忘れない。 My father can speak English well. 父は英語を上手に話すことが出来る。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 Though he dieted, he still could not lose weight. 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 I am wondering if I could be of any service to you. 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 The police were unable to cope with such violence. 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 The event still remains vivid in my memory. その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 He can play baseball. 彼は野球をすることが出来ます。 May I speak to Mr. Sato? 佐藤さんとお話出来ますか。 He wanted to make the most of his chance to learn. 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 You must be above such mean conduct. 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 You can't blame him for the accident. あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 That's quite an art. これはみごとな出来ばえだ。 Please speak as clearly as you can. 出来るだけはっきり言ってください。 Thanks to your help, I was able to finish early. あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 Naoko can run fast. 直子さんは速く走る事が出来る。 Butter is made from milk. バターはミルクから出来る。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 His wealth enables him to do anything. 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 Generally speaking, the students of this class are very good. この組の生徒は全体に出来がよい。 No other man could do my work. ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 He is ready for an earthquake. 彼は地震に対する準備が出来ている。 Who could take the place of him? 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 With the power of imagination, we can even travel through space. 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 He was able to pass the exam. 彼は試験に合格する事が出来た。 He made great efforts to stop the reform as best he could. 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 He can run the fastest in the class. 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 The computer can figure just as the human brain does. 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 This is an actual happening. これは実際の出来事です。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home. iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 He is too shy to talk to girls. 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 The rain prevented me from going out. 雨で外出出来なかった。 As far as I can, I'll help you. 出来る限り、お手伝いします。 Skip the problems you can not do and go ahead. 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 Genius does what it must, and talent does what it can. 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 A sore back hindered me from playing tennis. 背中が痛んでテニスが出来ない。 Tom can't even write his own name. トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 I can't stand his impoliteness. 彼の無礼さには我慢出来ない。 We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 I've never seen you cook. Can you cook anything at all? あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 The rain made it impossible for me to drive fast. 雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 I cannot drive a bus. 私はバスを運転することが出来ない。 This bus will take you around the city. このバスに乗れば市内一周が出来ます。 Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 He can imitate the rest of the family. 彼は家族のまねが出来る。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 It's so cold that we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 Can you write a letter in English? あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 There is no one here who can help you with the work. その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 You can take a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 Tom can speak French. トムはフランス語が出来る。