UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '出来'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
At this time I can't go back.今となっては後戻りは出来ない。
You must do all you can lest you should regret later.あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
He tried to keep dry as best he could.彼は出来るだけ濡れないようにした。
You must be above such mean conduct.君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
He made great efforts to stop the reform as best he could.彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
It is said that a new restaurant was constructed.新しいレストランが出来たそうだ。
We couldn't convince him of his mistakes.私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
He tried his best not to get wet.彼は出来るだけ濡れないようにした。
Can you put on a kimono by yourself?一人で着物を着ることが出来ますか。
You're the only person that can persuade him.彼を説得することが出来るのは君しかいません。
You can identify children's voices without any problem.子供の声はたやすく識別することが出来ます。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
The accident happened two years ago.その出来事は2年前に起こった。
You will be able to read this book next year.あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。
I'm able to swim.私は泳ぐことが出来ます。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
It won't be long before we can travel to the moon.まもなく月旅行が出来るだろう。
Having read the book, I could answer all the questions.その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Should anything arise, she will be prepared for it.何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
He was laid off until there was more work to do.もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
Can you run fast?あなたは速く走ることが出来ますか。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I was able to study abroad by virtue of the money.私はその金のおかげで留学することが出来た。
I must pull myself together to overcome this incident.わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
Are you ready to start?出発の用意は出来ましたか。
It's nice to meet you.お会い出来てうれしいです。
He can count up to ten with his fingers.その子供は指で10まで数えることが出来る。
I don't know. It all happened in an instant.わかりません。一瞬の出来事でしたから。
He can play baseball.彼は野球をすることが出来ます。
We wondered what we could do.私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。
He is capable of keeping a secret when he wants to.彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。
He is terrible at math.彼は数学の出来が悪い。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
I cannot sing in front of an audience for shame.私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。
The plate is made of plastic.その皿は、プラスチックで出来ている。
You are very trying to me sometimes.君には時々我慢が出来なくなる。
You cannot depend on his support for your project.あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。
Let's make believe that we know nothing about that event.その出来事については、何も知らないふりをしよう。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
I translated the poem as best I could.私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
Had it not been for your help, I could not have done it.あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。
The rain prevented me from going out.雨で外出出来なかった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
This vase is made of iron.この花瓶は鉄で出来ている。
It's fair today, so we can work all day.今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
If it were not for your help, I could not have succeeded.あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
I would give you the moon if I could.出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。
You should start out as soon as you can.君は出来るだけ早く出発すべきだ。
Get up as early as you possibly can.何とかして出来るだけ早く起きなさい。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I can not believe you, whatever reasons you may give.あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。
We have to get as much information as possible.私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。
Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it?やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの?
A car licence can be held from age 18.車の免許は18歳から取ることが出来る。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Do it as soon as possible.出来るだけ早くそれをしなさい。
I'll help you as much as I can.出来る限りお手伝いしましょう。
He is by far the best student.彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。
He could not carry out his plan.彼は自分の計画を実行することが出来なかった。
She can't ski.彼女はスキーが出来ない。
I speak French.フランス語が出来ます。
Can you write a letter in English?あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。
I'll remember this incident for good.私はこの出来事を永久に忘れない。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
He could not find what I had hidden.彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。
Without health we cannot hope for success.健康でなければ成功を望むことは出来ない。
He ran too fast for me to keep up with him.彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。
A book can be compared to a friend.本は友になぞらえることが出来る。
Certainly. What can I do?確かに。私は何をで出来る?
I'll try my best to finish it in time.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Her large income enables her to go to Paris every year.彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
Potential customers have been listed.顧客候補のリストは出来上がりました。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
I would like to go fishing, if possible.出来れば、釣りに行きたい。
Is it possible to rent equipment?道具を借りる事が出来ますか。
You can do this with ease.君、これ簡単に出来るよ。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
I couldn't keep my anger down.私は怒りを抑えることが出来なかった。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
I ran as fast as I could.私は出来るだけ速く走った。
Even a child can read this.子供でさえこれを読むことが出来る。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
Come what may, I am prepared for it.何が起こっても、覚悟は出来ている。
I am all but ready.私はほとんど用意が出来ている。
She is incapable of doing anything alone.彼女は一人では何も出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License