The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It happened just when the curtain was falling.
それは幕切れの一瞬の出来事であった。
He did all he could to win her favor.
彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。
It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation.
見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。
Speaking of sports, can you play tennis?
スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。
Tom did a good job.
トムはよく出来た。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
We can't trust him because he often tells lies.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
Genius does what it must, and talent does what it can.
天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。
He was not able to join in the discussion.
彼は討議に参加することが出来なかった。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
When you cannot do what you want, you do what you can.
したいことが出来なければ出来ることをしなさい。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
He can drive a car.
彼は運転をすることが出来ます。
A sad accident took place yesterday.
昨日悲しい出来事があった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主要な出来事といえば何でしょう?
With the power of imagination, we can even travel through space.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Can you lift this stone?
この石を持ち上げる事が出来ますか。
Anyone can do it.
誰にでもそれは出来る。
The prize money enabled me to go on a world cruise.
その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
You can do it if you try.
やってみれば君にはそれが出来る。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
He is ready for an earthquake.
彼は地震に対する準備が出来ている。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
Because of the icy streets, we could not drive the car.
通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
You should start out as soon as you can.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
The soldiers are ready for battle.
兵士たちは戦いの準備が出来ている。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
Though Tony is American, he can't speak English.
トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。
The soldiers were ready to die for their country.
兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。
At best I can do only half of what you did.
私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
Come as fast as you can.
出来るだけ早く来て。
I wish I could swim as far as he can.
私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.