Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Had it not been for your help, I could not have done it. あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 If you use the quit command noted below, you can make the application exit. 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 I can't put up with such bad conditions any more. 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 The site for the new school has been bought. 新設校の用地が出来ました。 He can't swim. 彼は泳ぐことが出来ません。 I am pleased to help you if I can. 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily. ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Nobody can ever help me. 誰も決して私を助けることは出来ない。 His work was acceptable, but far from excellent. 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 We can see the whole city from here. ここから町全体を見ることが出来る。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 We cannot do without salt even for a single day. 塩は一日もかかすことが出来ない。 What various meanings can you find for the word "satellite"? 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 A baby is incapable of taking care of itself. 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 Everything is ready now for our start. さあ出発の準備はすべて出来ました。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 I will try to avoid tunnels as much as possible. 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 She could not keep her daughter from going out. 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 When can I swim here? 私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Try to read as many books as possible. 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 Can you do as much? あなたも同じようなことが出来ますか。 Well, I thought if anyone could do it, it would be you. まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 He tried his best not to get wet. 彼は出来るだけ濡れないようにした。 She could not come because she was ill. 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 I can't make myself understood in English. 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 I can do it by myself! 一人で出来るよ。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 This is an actual happening. これは実際の出来事です。 Well, my family's away and I can't afford to do much. いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 Modern travel enables us to go around the world in a few days. 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 Please keep me informed about whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 Can he play the piano? 彼はピアノをひくことが出来ますか。 Above and beyond this, he can read Hebrew. これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 Farmers suffered crop losses from poor weather. 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 What were the chief events of 1990? 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? It is impossible to know what will happen in the future. 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 He doesn't have enough brains to do sums in his head. 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 This desk is made of wood. この机は木で出来ている。 The TV newscast informs us of daily news. テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 I cannot sing in front of an audience for shame. 私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 What stuff is this jacket made of? この上着はどんな素材で出来ているのですか。 Sports always come naturally to him. どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 You are old enough to make your own living. あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 I was able to get him to understand. 彼にそれをわかってもらうことが出来た。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 We can't trust him because he often tells lies. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 He was able to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 Nobody was able to suggest a solution. 誰も解決法を提案することが出来なかった。 I would give you the moon if I could. 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 The soldiers were ready to die for their country. 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 You can succeed in your life. あなたは人生に成功する事が出来る。 Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 Are you able to swim? あなたは泳ぐ事が出来ますか。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 He will not be able to do the work. 彼はその仕事が出来ないでしょう。 The turnover was 500 million shares. 出来高は5億株だった。 He is ready for an earthquake. 彼は地震に対する準備が出来ている。 Even a child can read this. 子供でさえこれを読むことが出来る。 I don't doubt his ability to do it. 彼にはそれが出来ると確信する。 A sad accident took place yesterday. 昨日悲しい出来事があった。 My little sister can read books well now. 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 We weren't able to determine her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 He is too shy to talk to girls. 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 Come home as soon as you can. 出来るだけ早く帰ってきてね。 Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 I can't put up with this cold. この寒さは我慢出来ないな。 Is there anybody who can drive a car? 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 You will be able to read this book next year. あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 The people have made their preparations for the trip. 人びとは旅行の支度が出来ていました。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 I put up with her as long as I could. 私は出来る限り、彼女に我慢した。 Genius does what it must, and talent does what it can. 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 It is not given to everybody to study abroad. 誰もかれも留学出来るわけではない。 For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him. 神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も出来る。 What? You can't do it? You coward! Chicken! なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 He could not perceive any difference between the twins. 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。