Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 He can run the fastest in the class. 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 I don't doubt his ability to do it. 彼にはそれが出来ると確信する。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 I'll be able to finish it in a day or two. それは1日か2日で出来るでしょう。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 The farm production of this year is better than we expected. 今年の農産物の出来は思ったより良い。 You can even be a president! 君は大統領にもなる事が出来るよね。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 You will able to drive a car in a few days. 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 I can't do it--not that a stronger person couldn't. 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 I'd like inexpensive seats, if possible. 出来るだけ安い席がいいんですけど。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 We know about daily events through the newspapers. 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 Speaking of sports, can you play tennis? スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 We wondered what we could do. 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 Illness prevented her from taking a trip. 病気のために彼女は旅行することが出来なかった。 At best I can do only half of what you did. 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 The rain prevented me from going out. 雨で外出出来なかった。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 You can put your talents to good use if you become a designer. デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer. 米屋や、八百屋に借金が出来て行った。 It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 Dinner will be ready soon. まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 Modern travel enables us to go around the world in a few days. 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 There's the perk of letting you join communities for paying members. 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 I'll remember this incident forever. 私はこの出来事を永久に忘れない。 They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 I can't help you because I am busy. 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 He can play the flute. 彼はフルートを吹くことが出来る。 Stars can be seen at night. 星は夜に見ることが出来る。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 That is the common occurrence in Japan. それは日本ではありきたりの出来事だ。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 He was able to do everything at will. 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 You can borrow three books at a time. あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 We work on a on a piecework basis. 私たちは出来高制で働いている。 I can't go along with Jim's plan. ジムの計画には賛成出来ない。 We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 Ghosts can possess people. 幽霊は人を憑くことが出来る。 I cannot do without this dictionary even for a single day. 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 Please give us your answer as soon as possible. 出来るだけ早くお返事を下さい。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 This book consists of five chapters. この本は五章から出来ている。 Not everyone can realize the dreams of his youth. すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 I can bear witness to his innocence. 私は彼の潔白を証言することが出来る。 Why do you consider that incident important? どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 Sorry, I don't think I'm gonna be able to. ごめん。出来るとは思えないよ。 It happened just when the curtain was falling. それは幕切れの一瞬の出来事であった。 There is no knowing what may happen. 何が起こるか知ることは出来ない。 You can swim very well. あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 He always stays in bed as late as he can. 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 If you became a designer, you could make better use of your talents. デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 Is it possible to rent equipment? 道具を借りる事が出来ますか。 You cannot rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 I don't think anyone else could do my job. ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 She is able to skate. 彼女はスケートが出来る。 I can speak French. 私はフランス語を話すことが出来ます。 I could never make him believe what I said. どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 It won't be long before we can travel to the moon. まもなく月旅行が出来るだろう。 The TV newscast informs us of daily news. テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 I'll be back by tomorrow, if possible. 出来れば明日までに帰ります。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Illness kept me from attending the meeting. 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 I am wondering if I could be of any service to you. 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 To my surprise, she could not answer the question. 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 Come as fast as you can. 出来るだけ早く来て。 With this noise, I couldn't sleep a wink. この騒音で一睡も出来なかった。 You can do this with ease. 君、これ簡単に出来るよ。 This is an actual happening. これは実際の出来事です。 I beg to differ. 失礼だが同意出来ない。 I translated the poem as best I could. 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。