The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
We cannot play baseball here.
ここでは野球は出来ません。
She could not come because she was ill.
彼女は病気のために来ることが出来なかった。
They must be educated enough so that they will make a wise choice.
彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him.
神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
He can sing better than any of us.
彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
The soldiers are ready for battle.
兵士たちは戦いの準備が出来ている。
What were the chief events of last year?
昨年の主な出来事は何でしたか。
To tell the truth, I couldn't finish it in time.
実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
Water is made up of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素で出来ている。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
Not until yesterday did I know of the event.
昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
The rain made it impossible for me to drive fast.
雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。
It will be ready soon.
すぐに出来ます。
Is there anybody who can drive a car?
誰か車の運転が出来る人はいませんか。
Books are made out of paper.
本は紙で出来ている。
The plate is made of plastic.
その皿は、プラスチックで出来ている。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
She could not keep her daughter from going out.
彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。
A sad accident took place yesterday.
昨日悲しい出来事があった。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.