Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm able to swim. 私は泳ぐことが出来ます。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The TV newscast informs us of daily news. テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 I'll remember this incident for good. 私はこの出来事を永久に忘れない。 I cannot drive a bus. 私はバスを運転することが出来ない。 I esteem it an honor to address this audience. 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment. 簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。 I will do my best. 出来るだけがんばります。 You can hardly expect me to help you. 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。 They shouted as loudly as they could. 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 You can do it if you try. やってみれば君にはそれが出来る。 I can ride a bicycle. 私は自転車に乗ることが出来る。 You can always count on Tom. 君はトムをいつもあてに出来る。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 If it were not for your help, I could not have succeeded. あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 At this time I can't go back. 今となっては後戻りは出来ない。 Why do you consider that incident important? どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 Once she starts talking, there is no stopping her. いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. この物質は主に水素と酸素から出来ている。 The teacher will call us when he's ready. 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 He can't swim. 彼は泳ぐことが出来ません。 She studied French as hard as possible. 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 I can't put up with this smell. 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 It is not given to everybody to study abroad. 誰もかれも留学出来るわけではない。 Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 I can't lend you any money. お金を貸す事は出来ません。 I am pleased to help you if I can. 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 This story is based on actual events. この物語は実際の出来事に基づいている。 I managed to catch the last train. 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 He can play a flute. 彼はフルートを吹くことが出来る。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 Many shoes nowadays are made of plastics. 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 I don't think they can behave themselves at the party. 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you! なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。 Nobody can ever help me. 誰も決して私を助けることは出来ない。 Can you do as much? あなたも同じようなことが出来ますか。 He did all he could to win her favor. 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 He is ready for an earthquake. 彼は地震に対する準備が出来ている。 Can't anything be done? どんな事でも、何か出来ませんか? It happened just when the curtain was falling. それは幕切れの一瞬の出来事であった。 Tom does everything he can to save money. トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 Come what may, I am prepared for it. 何が起こっても、覚悟は出来ている。 No matter who says so, I can't believe that. 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。 You can see the colors of the spectrum in a rainbow. 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 You can even be a president! 君は大統領にもなる事が出来るよね。 I cannot do without this dictionary even for a single day. 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 Under no circumstances can the scheme be put into practice. 決してその計画は実行出来ないだろう。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 My mother cannot drive a car. 母は車の運転が出来ません。 A baby has no knowledge of good and evil. 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 He's not smart enough to add numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 We can't trust him because he often tells lies. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 You can always depend upon her to help. 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 Let's make believe that we know nothing about that event. その出来事については、何も知らないふりをしよう。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 I cannot do without this dictionary even for a single day. 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 Well, I thought if anyone could do it, it would be you. まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 You cannot rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 I can't promise anything, but I'll do my best. 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 He can't even read, let alone write. 彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。 I am not in a position to give you advice. 私はあなたに助言出来る立場にいない。 Haste makes waste. 急ぐと無駄が出来る。 I will write letters to you as often as I can. 出来るだけ手紙書くようにするよ。 He boasts that he can speak six languages. 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 It is possible for him to do the job. 彼はその仕事をすることが出来る。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 I beg to differ. 失礼だが同意出来ない。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 Can you drive a car? 君は車の運転が出来ますか。 She speaks Spanish well. 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 Can you cook a meal? あなたは食事を作ることが出来ますか。 Most Japanese temples are made of wood. たいていの日本のお寺は木で出来ている。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 There is no knowing what may happen. 何が起こるか知ることは出来ない。 The other committee consists of four members. もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can. さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。 His death was a bolt from the blue. 彼の死は思いがけない出来事だった。 I will make up for the lost time by studying as hard as I can. 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 Please keep me informed about whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 All the events described in this story are imaginary. この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 Come home as soon as you can. 出来るだけ早く帰ってきてね。 Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。