The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no accounting for tastes.
趣味というものを説明することは出来ない。
His pride wouldn't allow him to do such a mean thing.
誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。
He was not able to join in the discussion.
彼は討議に参加することが出来なかった。
We wondered what we could do.
私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。
Most Japanese temples are made of wood.
たいていの日本のお寺は木で出来ている。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
He could listen to seven people at once.
彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
Many countries have laws prohibiting smoking.
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
Once she starts talking, there is no stopping her.
いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。
You are very trying to me sometimes.
君には時々我慢が出来なくなる。
A sore back hindered me from playing tennis.
背中が痛んでテニスが出来ない。
Is there a cafe where I can have a light meal?
軽食の出来るカフェがありますか。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
He failed to come up to our expectations.
彼は私達の期待に添うことが出来なかった。
Can you meet tonight?
今夜会うことが出来ますか。
I'll do my best.
出来るだけがんばります。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
This bus will take you around the city.
このバスに乗れば市内一周が出来ます。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
We can't trust him because he often tells lies.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
I want to keep my room as neat as possible.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
You make too much of the event.
君はその出来事を重視しすぎる。
Who could take his place?
誰が彼のかわりをすることが出来ようか。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
I don't think anyone else could do my job.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
This curtain is made of fine material.
このカーテンはすばらしい生地で出来ている。
He tried to catch the bird, but couldn't.
彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。
It happened just when the curtain was falling.
それは幕切れの一瞬の出来事であった。
Can you account for your car accident?
あなたの自動車事故の説明が出来ますか。
Aren't you ready?
準備はまだ出来ていませんか。
I can't put up with this cold.
この寒さは我慢出来ないな。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
He is capable of keeping a secret when he wants to.
彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
I was hardly prepared.
用意がほとんど出来ていなかった。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
We tried again to bump off the politician, but couldn't do it.
もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。
There is no going out on such a cold day.
こんな寒い日に出かけることは出来ない。
The accident happened two years ago.
その出来事は2年前に起こった。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
I can ride a bicycle.
私は自転車に乗ることが出来る。
Her large income enables her to go to Paris every year.
彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。
Lend me what money you can.
出来る限りのお金を貸して下さい。
His work was acceptable, but far from excellent.
彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。
You can always depend upon her to help.
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.