Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 Admitting what you say, I cannot agree with you. 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 I can swim on my front but not on my back. 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 You can swim much better than him. あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 The turnover was 500 million shares. 出来高は5億株だった。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 He was able to pass the exam. 彼は試験に合格する事が出来た。 Since it's very cold, we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 You cannot depend on his support for your project. あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 Certainly. What can I do? 確かに。私は何をで出来る? Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 I'm able to swim. 私は泳ぐことが出来ます。 "Can you do it in a week?" "I think so." 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 This beautiful dress is made of silk. この美しいドレスは絹で出来ている。 The teacher will call us when he's ready. 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. 青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。 I would give you the moon if I could. 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves. 幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。 Stars can be seen at night. 星は夜に見ることが出来る。 I wish I could swim as far as he can. 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 Cars are indispensable to suburban life. 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 He tried to keep dry as best he could. 彼は出来るだけ濡れないようにした。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 He fell prey to an impulse to steal. 彼は出来心で盗みをした。 It happened in a flash. あっと言う間の出来事でした。 Men differ from other animals in that they can think and speak. 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 You will be able to read this book next year. あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 This can't be done by individual effort. これは個人の力で出来るものではない。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 He's good at swimming. 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 Tom did a good job. トムはよく出来た。 Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 Are you able to swim? あなたは泳ぐ事が出来ますか。 To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 The illiterate man was eager to increase his vocabulary. 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 This novel isn't as good as his last one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 He boasts that he can speak six languages. 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 She knows now that he is not to be counted on. 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 If it were not for your help, I could not have succeeded. あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 That sounds too good to be true. それは話が出来過ぎている。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 It happened just when the curtain was falling. それは幕切れの一瞬の出来事であった。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 Modern travel enables us to go around the world in a few days. 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 I ran as fast as I could. 私は出来るだけ速く走った。 May I speak to Mr. Sato? 佐藤さんとお話出来ますか。 Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 A car licence can be held from age 18. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 As yet, I have not completed the work. 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 She did not go out often after the babies came. 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 The farm production of this year is better than we expected. 今年の農産物の出来は思ったより良い。 Is it possible to rent equipment? 道具を借りる事が出来ますか。 He will not be able to do the work. 彼はその仕事が出来ないでしょう。 Who can speak English? 誰が英語を話すことが出来るのですか。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 Try to read as many books as possible. 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 Children are to be deceived with comfits and men with oaths. 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 Strange things have happened around here. この辺りで奇妙な出来事がありました。 The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 The TV newscast informs us of daily news. テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 Nobody but you can make me happy. 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 When and how did the incident come about? その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 At last he could finish the work. とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 A person cannot understand another person completely. 人は他人を完全に理解することは出来ない。 I can open the window. 私はその窓を開けることが出来ます。 This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 I can't play tennis as well as Tom. 私はトムほどうまくテニスが出来ない。 She could not refrain from tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 The storm will make it impossible for the ship to leave port. その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 How I wished I could drive a car! 車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。 Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 Sorry, I don't think I'm gonna be able to. ごめん。出来るとは思えないよ。 She couldn't stop the tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 I can play soccer. 私はサッカーをすることが出来ます。 You cannot do without a good dictionary. 良い辞書無しで済ます事は出来ない。 The soldiers are ready for battle. 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 This desk is made of wood. この机は木で出来ている。 He can sing better than any of us. 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 Can you swim well? あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 The police were unable to cope with such violence. 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 My mother cannot drive a car at all. 母は、まったく車の運転が出来ない。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。