Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom spoke French. | トムはフランス語が出来た。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| The plate is made of plastic. | その皿は、プラスチックで出来ている。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| I can run faster than Ken. | 私はケンよりも速く走ることが出来ます。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| Potential customers have been listed. | 顧客候補のリストは出来上がりました。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Not until yesterday did I know of the event. | 昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| The wall was made of rough stones. | 壁はざらざらとした石で出来ていた。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| She did not go out often after the babies came. | 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. | あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| The baby can't walk, much less run. | 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |
| He was able to pass the exam. | 彼は試験に合格する事が出来た。 | |
| Certainly. What can I do? | 確かに。私は何をで出来る? | |
| And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. | そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| You have done a very good job. | 上出来でしたね。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も出来る。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| He cannot sing well. | 彼はうまく歌うことが出来ない。 | |
| The soldiers were ready to die for their country. | 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| I speak French. | フランス語が出来ます。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| Speaking of sports, can you play tennis? | スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 | |
| This house is made of stone. | この家は石で出来ている。 | |
| He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. | 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| He can't swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. | クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| He can't swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| Can you meet him? | 彼に会うことは出来ますか。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| I'm very sorry, but I can't. | 残念ながら出来ません。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| I can play soccer. | 私はサッカーをすることが出来ます。 | |
| No other man could do my work. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Have confidence. You can do it. | 自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| I would like to, but I have a previous appointment. | 出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Admitting what he says, I still cannot agree with him. | 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 | |
| He ran too fast for me to keep up with him. | 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| It is said that a new restaurant was constructed. | 新しいレストランが出来たそうだ。 | |
| Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. | 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 | |