Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We know about daily events through the newspapers. 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 It won't be long before we can travel to the moon. まもなく月旅行が出来るだろう。 No other man could do my work. ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 Tom can speak French. トムはフランス語が出来る。 My mother cannot drive a car. 母は車の運転が出来ません。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 Above and beyond this, he can read Hebrew. これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 You're the only person that can persuade him. 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 He can sing better than any of us. 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 Children sometimes lack patience. 子供は時々我慢が出来ない。 As yet, I have not completed the work. 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 He did all he could to win her favor. 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 He can count up to ten with his fingers. その子供は指で10まで数えることが出来る。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 Haste makes waste. 急ぐと無駄が出来る。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 The trouble is you cannot work while watching TV. テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 Try to read as many books as possible. 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 There will be long lines at the Customs. 税関では長い列が出来ているだろう。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 I cannot do without this dictionary. 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 I'm able to swim. 私は泳ぐことが出来ます。 Tony can run fast. トニー君は速く走ることが出来る。 Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 I could hardly get a wink of sleep last night. ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。 I can't play tennis as well as Tom. 私はトムほどうまくテニスが出来ない。 It should not be possible for us to enjoy them. われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。 I can't even read French, much less speak it. フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 The scholarship made it possible for him to continue his education. 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 Do it as soon as possible. 出来るだけ早くそれをしなさい。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 I can't distinguish a frog from a toad. カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 I can play tennis. 私はテニスをすることが出来ます。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 That is the common occurrence in Japan. それは日本ではありきたりの出来事だ。 These photos have come out very well. これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 I'm able to speak, and only speak, Japanese. しゃべるだけの日本語は出来る。 I will do my best. 出来るだけがんばります。 A book is made of paper. 本は紙で出来ている。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 Old Mr Smith is saving as much money as he can. 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 Books are made out of paper. 本は紙で出来ている。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 I can ride a bicycle. 私は自転車に乗ることが出来る。 I can bear witness to his innocence. 私は彼の潔白を証言することが出来る。 He was too tired to go any further. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 Because of the icy streets, we could not drive the car. 通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。 Her father was able to swim across the river. 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 You will be able to read this book next year. あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 It is said that a new restaurant was constructed. 新しいレストランが出来たそうだ。 The rain prevented me from going out. 雨で外出出来なかった。 Granting that you are right, we still can't approve of your plan. あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。 Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! He could not carry out his plan. 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 He is by far the best student. 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 I can't understand his feelings. 私は彼の気持ちが理解出来ません。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 She did not go out often after the babies came. 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 He is ready for an earthquake. 彼は地震に対する準備が出来ている。 There was an unfortunate incident at home. 家で不幸な出来事があった。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 I have a black eye. 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 At best I can do only half of what you did. 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 You can always count on Tom. 君はトムをいつもあてに出来る。 She asked me if I could sew. 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 He tried to keep dry as best he could. 彼は出来るだけ濡れないようにした。 Man is the only animal that can talk. 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 Sports always come naturally to him. どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 We can't trust him because he often tells lies. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 Come what may, I am prepared for it. 何が起こっても、覚悟は出来ている。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 I cannot put up with this noise. この騒音は我慢出来ない。 Keep in touch with what is happening in foreign countries. 外国の出来事に通じていなさい。 You can get a car license after you turn eighteen. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 People who think they can do anything are generally good for nothing. 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 The incident upset him. その出来事が彼を動転させた。