Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| We know about daily events through the newspapers. | 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| When can I swim here? | 私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I can not believe you, whatever reasons you may give. | あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| These photos have come out very well. | これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| The plate is made of plastic. | その皿は、プラスチックで出来ている。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| This box is made of paper. | この箱は紙で出来ている。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| I will do what I can for you. | 私はあなたのために出来る限りのことをします。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| Because of the icy streets, we could not drive the car. | 通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| She cannot so much as write her own name. | 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 | |
| The prize money enabled me to go on a world cruise. | その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。 | |
| You can do this with ease. | 君、これ簡単に出来るよ。 | |
| I was able to swim across the river. | 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| My mother cannot drive a car. | 母は車の運転が出来ません。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| That sounds too good to be true. | それは話が出来過ぎている。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も出来る。 | |
| I have a black eye. | 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 | |
| Can you run fast? | あなたは速く走ることが出来ますか。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |
| Dinner is ready. | 夕食の用意が出来ました。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| This building is made of stone. | この建物は石で出来ている。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| He can't swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Who could take the place of him? | 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| It was a nightmare. | それは悪夢のような出来事だった。 | |
| Can you describe the object? | その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| Sally Palmer is not a woman to be trifled with. | サリー・パーマーは馬鹿に出来ない女性だ。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 | |
| The snow prevented the airplane from taking off. | 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ませんね。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| Anyone can cultivate their interest in music. | 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Have confidence. You can do it. | 自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。 | |
| I can run at the rate of fifty miles an hour. | 私は時速50マイルで走ることが出来ます。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語が出来た。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| I can't distinguish a frog from a toad. | カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| I can swim. | 私は泳ぐことが出来ます。 | |
| I'm really happy to have had such a great time. | こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |