I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様は見ることが出来る。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
Naoko can run fast.
直子さんは速く走る事が出来る。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
She studied French as hard as possible.
彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。
I will write to you as soon as I can.
出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。
You can do this with ease.
君、これ簡単に出来るよ。
This curtain is made of fine material.
このカーテンはすばらしい生地で出来ている。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
Why can't I sing like they can?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
Had it not been for your help, I could not have done it.
あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
I'll be able to finish it in a day or two.
それは1日か2日で出来るでしょう。
The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily.
ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。
At this time I can't go back.
今となっては後戻りは出来ない。
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
There is no one here who can help you with the work.
その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。
Well, I thought if anyone could do it, it would be you.
まあ君なら出来るとは思ってたけどね。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
You can hardly expect me to help you.
力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
Though Tony is American, he can't speak English.
トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
No one has ever been able to do it.
今まで誰にもそれは出来なかった。
He was able to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
I can open the window.
私はその窓を開けることが出来ます。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
It's essential for the papers to be ready today.
レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha