The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll never forget this incident.
私はこの出来事を永久に忘れない。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
He failed to write to his father that week.
その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
You can ski on that hill.
その丘ではスキーが出来ます。
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
The storm will make it impossible for the ship to leave port.
その船は嵐のために、出港出来ないだろう。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
I would give you the moon if I could.
出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。
His leg will prevent him from participating in a tennis tournament.
足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も出来る。
She studied English as hard as she could.
彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。
Genius does what it must, and talent does what it can.
天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
As far as I can, I'll help you.
出来る限り、お手伝いします。
Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.
もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。
Forget the sad affair.
悲しい出来事は忘れなさい。
Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends.
私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。
She couldn't help but cry.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I will try to avoid tunnels as much as possible.
私は出来るだけトンネルを避けるようにします。
His wealth enables him to do anything.
裕福なので彼は何でもすることが出来る。
Illness prevented me from going out.
病気のために私は外出出来なかった。
The building will be completed in a year.
その建物は1年で出来ます。
We can see the whole city from here.
ここから町全体を見ることが出来る。
I will write letters to you as often as I can.
出来るだけ手紙書くようにするよ。
He could find her house easily.
彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。
They failed to get any definite information.
彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
At last he could finish the work.
とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。
If you became a designer, you could make better use of your talents.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
The wall was made of rough stones.
壁はざらざらとした石で出来ていた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen.
この物質は主に水素と酸素から出来ている。
It's so cold that we can skate.
とても寒いからスケートが出来るよ。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.
外国の出来事に通じていなさい。
Strange things have happened around here.
この辺りで奇妙な出来事がありました。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
Please keep me informed about whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it?
やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの?
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
Not until yesterday did I know of the event.
昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Keep your room as neat as you can.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。
Lend me what money you can.
出来る限りのお金を貸して下さい。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
He has more money than he can spend.
彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
We cannot have our own way in everything.
私達は全てを思い通りに出来ない。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.
いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
I can run faster than Ken.
私はケンよりも速く走ることが出来ます。
People who think they can do anything are generally good for nothing.
何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。
Cars are indispensable to suburban life.
車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。
You can get a car license after you turn eighteen.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
Can he play the piano?
彼はピアノをひくことが出来ますか。
Oranges grow in warm countries.
オレンジは暖かい国で出来る。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
It's nice to meet you.
お会い出来てうれしいです。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
You're the only person that can persuade him.
彼を説得することが出来るのは君しかいません。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
The plans have been drawn up.
計画が出来上がった。
Anyone can do it.
誰にでもそれは出来る。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Even a child can read this.
子供でさえこれを読むことが出来る。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Are you ready for dinner?
夕食の用意は出来ていますか。
That sounds too good to be true.
それは話が出来過ぎている。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
I can speak French.
私はフランス語を話すことが出来ます。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
The homework was easily done.
宿題は簡単に出来た。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Urgent business prevented him from coming.
急用で彼は来る事が出来なかった。
It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation.