As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Try as you may, you can't do it in a day.
たとえどんなにやってみても、一日では出来ない。
You can put your talents to good use if you become a designer.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
You can get a car license after you turn eighteen.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知ることは出来ない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The soldiers were ready to die for their country.
兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。
Oranges grow in warm countries.
オレンジは暖かい国で出来る。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
You can also ride on an old, restored, steam train.
直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
It has to be ready by the fifteenth.
15日までに準備出来ていなければならない。
At last he could finish the work.
とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。
I can't go along with Jim's plan.
ジムの計画には賛成出来ない。
You should set off as soon as possible.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
Can you drive a car?
君は車の運転が出来ますか。
Sally Palmer is not a woman to be trifled with.
サリー・パーマーは馬鹿に出来ない女性だ。
Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes.
あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
Having read the book, I could answer all the questions.
その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。
You are very trying to me sometimes.
君には時々我慢が出来なくなる。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.
彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
You can hardly expect me to help you.
力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
Can you ride a horse?
君は馬に乗る事が出来ますか。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
He cannot come out of the room until ten.
彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
Can you cook a meal?
あなたは食事を作ることが出来ますか。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
However hard she tried, she was unable to please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
A sore back hindered me from playing tennis.
背中が痛んでテニスが出来ない。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
There is no accounting for tastes.
趣味というものを説明することは出来ない。
It should not be possible for us to enjoy them.
われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。
Can't anything be done?
どんな事でも、何か出来ませんか?
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。
I guess I'm never going to get married.
これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
What can you do?
あなたは何が出来ますか?
A baby deer can stand as soon as it is born.
シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
Forget the sad affair.
悲しい出来事は忘れなさい。
I'll remember this incident forever.
私はこの出来事を永久に忘れない。
Books are made out of paper.
本は紙で出来ている。
As yet, I have not completed the sweater.
今のところまだセーターは出来上がっていない。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
His leg will prevent him from participating in a tennis tournament.
足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。
I'd like inexpensive seats, if possible.
出来るだけ安い席がいいんですけど。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.