If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
Oranges grow in warm countries.
オレンジは暖かい国で出来る。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Any clever boy can do it.
賢い子供なら出来る。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
Is there a cafe where I can have a light meal?
軽食の出来るカフェがありますか。
I was able to get him to understand.
彼にそれをわかってもらうことが出来た。
How well can you swim?
あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。
Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important.
私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?
独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
I cannot drive a bus.
私はバスを運転することが出来ない。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
I was hardly prepared.
用意がほとんど出来ていなかった。
As far as I can, I'll help you.
出来る限り、お手伝いします。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
She cannot so much as write her own name.
彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The incident upset him.
その出来事が彼を動転させた。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
He managed to escape.
彼はどうにか逃げる事が出来た。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
You can't mix oil and water.
油と水を混ぜる事は出来ない。
If it were not for your help, I could not have succeeded.
あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
Water is made up of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素で出来ている。
You can always depend upon her to help.
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
Man is the only animal that can talk.
人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Can you cook a meal?
あなたは食事を作ることが出来ますか。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
I can speak Chinese, but I can't read Chinese.
中国語は話せますが、読むことは出来ません。
You can swim much better than him.
あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。
Can you put on a kimono by yourself?
一人で着物を着ることが出来ますか。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
There is no accounting for tastes.
趣味というものを説明することは出来ない。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.