Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| That's quite an art. | これはみごとな出来ばえだ。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| There was an unfortunate incident at home. | 家で不幸な出来事があった。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| I can't lend you any money. | お金を貸す事は出来ません。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| It's beyond me. | それはとても私には出来ない。 | |
| Have confidence. You can do it. | 自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Why do you consider that incident important? | どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| This beautiful dress is made of silk. | この美しいドレスは絹で出来ている。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| This box is made of paper. | この箱は紙で出来ている。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| I can't go along with Jim's plan. | ジムの計画には賛成出来ない。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| A sore back hindered me from playing tennis. | 背中が痛んでテニスが出来ない。 | |
| Can you meet tonight? | 今夜会うことが出来ますか。 | |
| The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily. | ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Who could take his place? | 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| I can't play tennis as well as Tom. | 私はトムほどうまくテニスが出来ない。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| That sounds too good to be true. | それは話が出来過ぎている。 | |
| You will be able to read this book next year. | あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| He did what he could for his children. | 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? | |
| He cannot swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| I can play tennis. | 私はテニスをすることが出来ます。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| This curtain is made of fine material. | このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| Ghosts can possess people. | 幽霊は人を憑くことが出来る。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| The flu prevented him from playing golf. | 流感で彼はゴルフが出来なかった。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| No one has ever been able to do it. | 今まで誰にもそれは出来なかった。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Water is made up of hydrogen and oxygen. | 水は水素と酸素で出来ている。 | |
| The building will be completed in a year. | その建物は1年で出来ます。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| We cannot play baseball here. | ここでは野球は出来ません。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Can you run fast? | あなたは速く走ることが出来ますか。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| I can't distinguish a frog from a toad. | カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 | |