Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| He cannot swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| The rain prevented me from going out. | 雨で外出出来なかった。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| Can you meet tonight? | 今夜会うことが出来ますか。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| This bridge is made of wood. | この橋は木で出来ている。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| At best I can do only half of what you did. | 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. | クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| Dinner is ready. | 夕食の用意が出来ました。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| He was able to do everything at will. | 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Speaking of sports, can you play tennis? | スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Who could take his place? | 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| To tell the truth, I couldn't finish it in time. | 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| There was an unfortunate incident at home. | 家で不幸な出来事があった。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| She is incapable of doing anything alone. | 彼女は一人では何も出来ない。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| You can't mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| I can't drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| What were the chief events of last year? | 昨年の主な出来事は何でしたか。 | |
| This is a daily occurrence. | こんな出来事は日常茶飯である。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| The plans have been drawn up. | 計画が出来上がった。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| That's quite an art. | これはみごとな出来ばえだ。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| I can't pay for the car. | 私はその車の代金を払うことが出来ない。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 | |