The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't do it for want of money.
お金が足りなくて、それが出来ない。
He could not carry out his plan.
彼は自分の計画を実行することが出来なかった。
You can do this with ease.
君、これ簡単に出来るよ。
He was able to do everything at will.
彼は何でも意のままに行うことが出来た。
He is capable of running a mile in four minutes.
彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
Can you meet tonight?
今夜会うことが出来ますか。
She did not go out often after the babies came.
彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
He tried his best not to get wet.
彼は出来るだけ濡れないようにした。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Though Tony is American, he can't speak English.
トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。
A sore back hindered me from playing tennis.
背中が痛んでテニスが出来ない。
Thanks to your help, I was able to finish early.
あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。
This box is made of paper.
この箱は紙で出来ている。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
They failed to get any definite information.
彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
The computer can figure just as the human brain does.
電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。
Books are made out of paper.
本は紙で出来ている。
You could have done it.
君はそれを出来ただろうに。
We can't trust him because he often tells lies.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
We have to get as much information as possible.
私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。
It's essential for the papers to be ready today.
レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。
Please give us your answer as soon as possible.
出来るだけ早くお返事を下さい。
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
You will able to drive a car in a few days.
君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
Urgent business prevented him from coming.
急用で彼は来る事が出来なかった。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo.
彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
We weren't able to determine her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
I will do my best.
出来るだけがんばります。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
The other committee consists of four members.
もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
As yet, I have not completed the sweater.
今のところまだセーターは出来上がっていない。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
A car licence can be held from age 18.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
She couldn't stop the tears.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
A book can be compared to a friend.
本は友になぞらえることが出来る。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
At this time I can't go back.
今となっては後戻りは出来ない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
Can you lift this stone?
この石を持ち上げる事が出来ますか。
Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
You can do it if you try.
やってみれば君にはそれが出来る。
These photos have come out very well.
これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
How soon will this laundry be ready?
どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
Tom does everything he can to save money.
トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.