Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anyone can cultivate their interest in music. | 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| You can't blame him for the accident. | あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| How I wished I could drive a car! | 車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。 | |
| We're paid by the job. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| The TV newscast informs us of daily news. | テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| The soldiers were ready to die for their country. | 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 | |
| I can run faster than Ken. | 私はケンよりも速く走ることが出来ます。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| We cannot play baseball here. | ここでは野球は出来ません。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| Are you ready for dinner? | 夕食の用意は出来ていますか。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Can he play the piano? | 彼はピアノをひくことが出来ますか。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| He ran too fast for me to keep up with him. | 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| I can play soccer. | 私はサッカーをすることが出来ます。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! | もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| This story is based on actual events. | この物語は実際の出来事に基づいている。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Can your brother drive a car? | お兄さんは車の運転が出来ますか。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 | |
| Books are made out of paper. | 本は紙で出来ている。 | |
| How soon will this laundry be ready? | どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| He tried hard, but achieved nothing. | 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| The rain prevented me from going out. | 雨で外出出来なかった。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| He can't swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. | おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| This is a daily occurrence. | こんな出来事は日常茶飯である。 | |
| He can play baseball. | 彼は野球をすることが出来ます。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| The other committee consists of four members. | もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| We cannot do without salt even for a single day. | 塩は一日もかかすことが出来ない。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| He was able to do everything at will. | 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| The baby can't walk, much less run. | 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |