Had it not been for your help, I could not have done it.
あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。
Can you put on a kimono by yourself?
一人で着物を着ることが出来ますか。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
I can't help you because I am busy.
私は忙しいのでお手伝い出来ません。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
Should anything arise, she will be prepared for it.
何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
Though Tony is American, he can't speak English.
トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。
An ulcer forms in the stomach.
胃に潰瘍が出来る。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
Above and beyond this, he can read Hebrew.
これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。
I don't know. It all happened in an instant.
わかりません。一瞬の出来事でしたから。
All I can do at the moment is wait.
私が今出来るのは待つことだけだ。
You can't rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
Though he dieted, he still could not lose weight.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
I want to keep my room as neat as possible.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
No one has ever been able to do it.
今まで誰にもそれは出来なかった。
The Queen's crown was made of gold.
女王の冠は金で出来ている。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
I guess I'm never going to get married.
これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
I can't play tennis as well as Tom.
私はトムほどうまくテニスが出来ない。
He was able to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
The other committee consists of four members.
もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
We're paid by the job.
私たちは出来高制で働いている。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
You must be above such mean conduct.
君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。
As yet, I have not completed the sweater.
今のところまだセーターは出来上がっていない。
This bridge is made of wood.
この橋は木で出来ている。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
What various meanings can you find for the word "satellite"?
「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。
Tom can't even write his own name.
トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。
What were the chief events of last year?
昨年の主な出来事は何でしたか。
You should start out as soon as you can.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.
もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。
There is no going out on such a cold day.
こんな寒い日に出かけることは出来ない。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
Many countries have laws prohibiting smoking.
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
The building will be completed in a year.
その建物は1年で出来ます。
You're the only person that can persuade him.
彼を説得することが出来るのは君しかいません。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
I wish I could give up smoking.
私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
My mother cannot drive a car.
母は車の運転が出来ません。
This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen.
この物質は主に水素と酸素から出来ている。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
Please give us your answer as soon as possible.
出来るだけ早くお返事を下さい。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
We couldn't find out her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
Illness prevented me from going out.
病気のために私は外出出来なかった。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
To tell the truth, I couldn't finish it in time.
実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
Since it's very cold, we can skate.
とても寒いからスケートが出来るよ。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.
外国の出来事に通じていなさい。
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I can't promise anything, but I'll do my best.
確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
In our culture, we can't be married to two women at once.