The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
Speaking of sports, can you play tennis?
スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主要な出来事といえば何でしょう?
I can run at the rate of fifty miles an hour.
私は時速50マイルで走ることが出来ます。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such.
僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I was unable to look her in the face.
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
You should start out as soon as you can.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.
外国の出来事に通じていなさい。
Come as soon as you can.
出来るだけ早く来て。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
This chimney is made of brick.
この煙突はレンガで出来ている。
He can come.
彼は来る事が出来る。
The trouble is you cannot work while watching TV.
テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
Because of the icy streets, we could not drive the car.
通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
There was an unfortunate incident at home.
家で不幸な出来事があった。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
She couldn't help but cry.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Is there anybody who can drive a car?
誰か車の運転が出来る人はいませんか。
Come as fast as you can.
出来るだけ早く来て。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
The announcer can talk rapidly.
アナウンサーは早口が出来る。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I'll do my best.
出来るだけがんばります。
One can drink too much, but one never drinks enough.
飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
This box is made of paper.
この箱は紙で出来ている。
This house is made of stone.
この家は石で出来ている。
He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
Haste makes waste.
急ぐと無駄が出来る。
This novel isn't as good as his last one.
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra