Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 Granting that you are right, we still can't approve of your plan. あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。 You must be above such mean conduct. 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 I can bear witness to his innocence. 私は彼の潔白を証言することが出来る。 Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 A book is made of paper. 本は紙で出来ている。 How soon will this laundry be ready? どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 Come as fast as you can. 出来るだけ早く来て。 You can't blame him for the accident. あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 Tom can speak French. トムはフランス語が出来る。 My mother cannot drive a car. 母は車の運転が出来ません。 Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 There was an unfortunate incident at home. 家で不幸な出来事があった。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく狼狽していたので善悪の区別が出来なかった。 There is no persuading him to join the club. 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 I'll do my best. 出来るだけがんばります。 I am able to swim across the river. 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 Children sometimes lack patience. 子供は時々我慢が出来ない。 You can succeed in your life. あなたは人生に成功する事が出来る。 When and how did the incident come about? その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 I can't stand his impoliteness. 彼の無礼さには我慢出来ない。 His work was acceptable, but far from excellent. 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 I was able to swim across the river. 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 He was able to pass the exam. 彼は試験に合格する事が出来た。 A sore back hindered me from playing tennis. 背中が痛んでテニスが出来ない。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 There's the perk of letting you join communities for paying members. 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 She studied French as hard as possible. 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 "Can you do it in a week?" "I think so." 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 This vase is made of iron. この花瓶は鉄で出来ている。 There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 I'll never forget this incident. 私はこの出来事を永久に忘れない。 The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 Many shoes nowadays are made of plastics. 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 Tom does everything he can to save money. トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 It's nice to meet you. お会い出来てうれしいです。 I wanted to take part in the party but I couldn't. 私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。 You can always count on Tom. 君はトムをいつもあてに出来る。 I remember the event as vividly as if it were just yesterday. まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。 I can swim across the river. 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 Regrettably, I cannot agree with you. 失礼だが同意出来ない。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 I will do my best. 出来るだけがんばります。 She can skate. 彼女はスケートが出来る。 Are you ready to hear the bad news? その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 I can't recollect his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 She is trying to save as much money as she can. 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 I can't lend you any money. お金を貸す事は出来ません。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 I was able to get my parents to consent to my marriage. 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 You must do all you can lest you should regret later. あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 As yet, I have not completed the work. 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 You can swim very well. あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 Even a cat may look at a king. 猫でも王様は見ることが出来る。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 She is able to skate. 彼女はスケートが出来る。 It happened just when the curtain was falling. それは幕切れの一瞬の出来事であった。 The soldiers are ready for battle. 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 The incident upset him. その出来事が彼を動転させた。 Can you lift this stone? この石を持ち上げる事が出来ますか。 I can't necessarily agree with you on that point. その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 I'm able to swim. 私は泳ぐことが出来ます。 I will pay my debt as soon as possible. 出来るだけ早く借金は返済します。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 This box is made of paper. この箱は紙で出来ている。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 He will not be able to do the work. 彼はその仕事が出来ないでしょう。 I can't make myself understood in English. 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 She could not come because she was ill. 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。