Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However hard she tried, she was unable to please him. 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 Dinner is ready. 夕飯の支度が出来ました。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 You can take a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 You can ski on that hill. その丘ではスキーが出来ます。 He can speak English much more fluently than I can. 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 I'll do my best. 出来るだけがんばります。 Even a child can read this. 子供でさえこれを読むことが出来る。 How well can you swim? あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 Are you able to swim? あなたは泳ぐ事が出来ますか。 I plan to leave Boston as soon as I can. 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 He is able to play the flute. 彼はフルートを吹くことが出来る。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 He can't swim. 彼は泳ぐことが出来ません。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 He managed to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 How can I get rid of him? どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 Though Tony is American, he can't speak English. トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 I cannot put up with this noise. この騒音は我慢出来ない。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 Illness prevented him from doing his work. 病気のため彼は仕事が出来なかった。 I can swim across the river. 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 I am not in a position to give you advice. 私はあなたに助言出来る立場にいない。 He is by far the best student. 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 He can swim well. 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 What were yesterday's chief events? 昨日の主な出来事は何でしたか。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 Can you meet tonight? 今夜会うことが出来ますか。 Well, my family's away and I can't afford to do much. いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 The incident upset him. その出来事が彼を動転させた。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 You can swim much better than him. あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 The rain prevented me from going out. 雨で外出出来なかった。 You can do this with ease. 君、これ簡単に出来るよ。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 I can't distinguish a frog from a toad. カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 Aren't you ready? 準備はまだ出来ていませんか。 A book is made of paper. 本は紙で出来ている。 He tried to catch the bird, but couldn't. 彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。 Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 Come as soon as you can. 出来るだけ早く来て。 It was a nightmare. それは悪夢のような出来事だった。 I couldn't keep my anger down. 私は怒りを抑えることが出来なかった。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 His wealth enables him to do anything. 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 I was able to see the smoke from here. 私はここからその煙を見ることが出来た。 Get up as early as you possibly can. 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 Her large income enables her to go to Paris every year. 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 There's no way I could do something like that in front of people. 人前でそんなこと出来るはずもない。 That is the common occurrence in Japan. それは日本ではありきたりの出来事だ。 I have a black eye. 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 This house is made of stone. この家は石で出来ている。 I couldn't remember his name. 彼の名前を思い出すことが出来なかった。 I was hardly prepared. 用意がほとんど出来ていなかった。 He was able to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 Thanks to your help, I was able to finish early. あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 Did you hear what happened to John? ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 They must be educated enough so that they will make a wise choice. 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 I think I can. 出来ると思います。 You can put your talents to good use if you become a designer. デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 This can't be done by individual effort. これは個人の力で出来るものではない。 She studied French as hard as possible. 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 He went insane from the unhappy accident. その不幸な出来事のために気が狂った。 I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 The rain made it impossible for me to drive fast. 雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 If science makes progress, we'll be able to solve such problems. 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 I can't help you because I am busy. 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 You can't mix oil and water. 油と水を混ぜる事は出来ない。 Oranges grow in warm countries. オレンジは暖かい国で出来る。 We cannot have our own way in everything. 私達は全てを思い通りに出来ない。 I will do my best. 出来るだけがんばります。 I could not control my anger. 私は怒りを抑えることが出来なかった。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 Granting that you are right, we still can't approve of your plan. あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。 You can swim very well. あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 He tried hard, but achieved nothing. 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。