The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
Forget the sad affair.
悲しい出来事は忘れなさい。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
You had better make the most of your opportunities.
君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
What stuff is this jacket made of?
この上着はどんな素材で出来ているのですか。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
He cannot swim.
彼は泳ぐことが出来ません。
The accident happened two years ago.
その出来事は2年前に起こった。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
However, they can help him breathe with a machine.
しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。
I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.
私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
At last he could finish the work.
とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
He's good at swimming.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
This class consists of forty pupils.
このクラスは40名の生徒で出来ている。
If I were a boy, I could join the baseball team.
もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I can't help you because I am busy.
私は忙しいのでお手伝い出来ません。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
She can skate.
彼女はスケートが出来る。
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
Please give us your answer as soon as possible.
出来るだけ早くお返事を下さい。
Is it possible to rent equipment?
道具を借りる事が出来ますか。
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
Farmers suffered crop losses from poor weather.
悪天候で農家は作物の出来が悪かった。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
You cannot depend on his support for your project.
あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。
Illness kept me from attending the meeting.
病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.