Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| This book consists of five chapters. | この本は五章から出来ている。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Certainly. What can I do? | 確かに。私は何をで出来る? | |
| He cannot swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| We cannot do without salt even for a single day. | 塩は一日もかかすことが出来ない。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Granting that you are right, we still can't approve of your plan. | あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。 | |
| Let's make believe that we know nothing about that event. | その出来事については、何も知らないふりをしよう。 | |
| I would like to go fishing, if possible. | 出来れば、釣りに行きたい。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. | おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| That's quite an art. | これはみごとな出来ばえだ。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| The machine is so delicate that it easily breaks. | その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 | |
| I cannot drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ませんね。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| He did what he could for his children. | 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 | |
| Some people can obtain relaxation from reading. | 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 | |
| A baby has no knowledge of good and evil. | 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| You can not mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| I can't distinguish a frog from a toad. | カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| He tried to catch the bird, but couldn't. | 彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。 | |
| I can't make myself understood in English. | 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| I will do what I can for you. | 私はあなたのために出来る限りのことをします。 | |
| She couldn't accustom herself to New England winters. | 彼女はニューイングランドの冬には馴染むことが出来なかった。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| This class consists of forty pupils. | このクラスは40名の生徒で出来ている。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| What were yesterday's chief events? | 昨日の主な出来事は何でしたか。 | |
| Can he play the piano? | 彼はピアノをひくことが出来ますか。 | |
| The plans have been drawn up. | 計画が出来上がった。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| He can't swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| You have done a very good job. | 上出来でしたね。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| I can't lend you any money. | お金を貸す事は出来ません。 | |
| Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. | 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| This is an actual happening. | これは実際の出来事です。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| Can't they speak French? | 彼らはフランス語が出来ないの? | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| The plate is made of plastic. | その皿は、プラスチックで出来ている。 | |
| Who can run fastest in your class? | 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 | |
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| The flu prevented him from playing golf. | 流感で彼はゴルフが出来なかった。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |