Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't pay for the car. 私はその車の代金を払うことが出来ない。 He could not carry out his plan. 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 I could have done better if I had had more time. もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。 It is impossible to know what will happen in the future. 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 Please keep me informed about whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 This curtain is made of fine material. このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 The people have made their preparations for the trip. 人びとは旅行の支度が出来ていました。 You can swim much better than him. あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 We cannot play baseball here. ここでは野球は出来ません。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 The misery was too much for the readers to keep back their tears. 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 This bus will take you around the city. このバスに乗れば市内一周が出来ます。 I don't think anyone else could do my job. ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 It's essential for the papers to be ready today. レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 May I see you tomorrow? 明日お会い出来ますか。 He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 The farm production of this year is better than we expected. 今年の農産物の出来は思ったより良い。 We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 I can swim on my front but not on my back. 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 What were the chief events of 1990? 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 The storm will make it impossible for the ship to leave port. その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 Keep in touch with what is happening in foreign countries. 外国の出来事に通じていなさい。 He was able to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 I speak French. フランス語が出来ます。 Can you write a letter in English? あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 I guess I'm never going to get married. これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 This can't be done by individual effort. これは個人の力で出来るものではない。 You cannot make omelets without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 I was able to see the smoke from here. 私はここからその煙を見ることが出来た。 She could not come because she was ill. 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 His low salary prevents him from buying the house. 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 Can you imagine me making a cake? 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 He's good at swimming. 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 The followings are the chief events of 1993. 次のことが1993年の主な出来事だ。 I tried to absorb as much of local culture as possible. 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 He ran too fast for me to keep up with him. 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 The accident happened two years ago. その出来事は2年前に起こった。 He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 Can you put on a kimono by yourself? 一人で着物を着ることが出来ますか。 I can't find fault with him. 私は彼を責めることは出来ない。 He can swim well. 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 Please give us your answer as soon as possible. 出来るだけ早くお返事を下さい。 All the events described in this story are imaginary. この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 He failed to write to his father that week. その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 This chimney is made of brick. この煙突はレンガで出来ている。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 None of us could arrive at the harbor on time. 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 We can't trust him because he often tells lies. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 You have done a very good job. 上出来でしたね。 You can always depend upon her to help. 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 She knows now that he is not to be counted on. 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 Since it's very cold, we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 Illness prevented her from taking a trip. 病気のために彼女は旅行することが出来なかった。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 The snow prevented the airplane from taking off. 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 Can you ride a horse? 君は馬に乗る事が出来ますか。 They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 He is ready for an earthquake. 彼は地震に対する準備が出来ている。 I ran as fast as I could. 私は出来るだけ速く走った。 He is able to play the flute. 彼はフルートを吹くことが出来る。 Come home as soon as you can. 出来るだけ早く帰ってきてね。 Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 No matter who says so, I can't believe that. 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。 I was hardly prepared. 用意がほとんど出来ていなかった。 I can't even read French, much less speak it. フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 The site for the new school has been bought. 新設校の用地が出来ました。 Certainly. What can I do? 確かに。私は何をで出来る? The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 I cannot do without this dictionary. 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 I can't drive a bus. 私はバスを運転することが出来ない。 I cannot drive a bus. 私はバスを運転することが出来ない。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 Strange things have happened around here. この辺りで奇妙な出来事がありました。 His health enables him to work so hard. 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 As yet, I have not completed the sweater. 今のところまだセーターは出来上がっていない。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。