Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can not mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| The building will be completed in a year. | その建物は1年で出来ます。 | |
| I can't do it--not that a stronger person couldn't. | 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| He can't swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| I was able to swim across the river. | 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| His death was a bolt from the blue. | 彼の死は思いがけない出来事だった。 | |
| He could find her house easily. | 彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| It's nice to meet you. | お会い出来てうれしいです。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. | この物質は主に水素と酸素から出来ている。 | |
| Is it possible to repair the washing machine? | 洗濯機の修理は出来ますか? | |
| I cannot sing in front of an audience for shame. | 私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| I could hardly get a wink of sleep last night. | ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| I can't go along with Jim's plan. | ジムの計画には賛成出来ない。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| As yet, I have not completed the sweater. | 今のところまだセーターは出来上がっていない。 | |
| The prize money enabled me to go on a world cruise. | その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。 | |
| What were the chief events of last year? | 昨年の主な出来事は何でしたか。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |
| Can you write a letter in English? | あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| Potential customers have been listed. | 顧客候補のリストは出来上がりました。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Poverty prevented him from continuing his studies. | 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| Come as soon as possible. | 出来るだけ早く来て。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Can you describe the object? | その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 | |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| There won't be nothing much, but please come by my house this evening. | 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| You can also ride on an old, restored, steam train. | 直してある古い汽車に乗ることも出来ます。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| Nothing out of the ordinary happened on our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| This chair is made of wood. | このいすは木で出来ている。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| That is the common occurrence in Japan. | それは日本ではありきたりの出来事だ。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| Anyone can cultivate their interest in music. | 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 | |
| You can hardly expect me to help you. | 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Land and water make up the earth's surface. | 陸と水で地球の表面は出来ている。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| You can't mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| This curtain is made of fine material. | このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| The other committee consists of four members. | もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |