Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 Man is the only animal that can talk. 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 Though Tony is American, he can't speak English. トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 I would like to, but I have a previous appointment. 出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。 Above and beyond this, he can read Hebrew. これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 I am pleased to help you if I can. 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 Many countries have laws prohibiting smoking. 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 We couldn't convince him of his mistakes. 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 His wealth enables him to do anything. 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 She could not keep her daughter from going out. 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 There won't be nothing much, but please come by my house this evening. 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 I had nothing to do with that incident. 私はその出来事とは何の関係もなかった。 This curtain is made of fine material. このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 She could not refrain from tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 You cannot count on her because she's too irresponsible. 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 He can run the fastest in the class. 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 You cannot depend on his support for your project. あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 Can you go around the world in a day? あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 A book is made of paper. 本は紙で出来ている。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 He was not able to join in the discussion. 彼は討議に参加することが出来なかった。 I can't lend you any money. お金を貸す事は出来ません。 Can your brother drive a car? お兄さんは車の運転が出来ますか。 Tom can't even write his own name. トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 I will pay my debt as soon as possible. 出来るだけ早く借金は返済します。 If you became a designer, you could make better use of your talents. デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 I'll never forget this incident. 私はこの出来事を永久に忘れない。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 Can you lift this stone? この石を持ち上げる事が出来ますか。 The wall was made of rough stones. 壁はざらざらとした石で出来ていた。 You can't be at two places at once. 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 Forget the sad affair. 悲しい出来事は忘れなさい。 You can hardly expect me to help you. 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 She couldn't stop the tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 Skip the problems you can not do and go ahead. 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 I was unable to look her in the face. 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 There was an unfortunate incident at home. 家で不幸な出来事があった。 He ran too fast for me to keep up with him. 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 I tried to absorb as much of local culture as possible. 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 No other man could do my work. ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 We wondered what we could do. 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 His death was a bolt from the blue. 彼の死は思いがけない出来事だった。 He is capable of running a mile in four minutes. 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 I couldn't answer. 私は返事が出来なかったのだ。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 Tom did a good job. トムはよく出来た。 I could hardly get a wink of sleep last night. ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。 Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 I'm able to speak, and only speak, Japanese. しゃべるだけの日本語は出来る。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 Can you imagine the world without money? お金のない世界を想像することが出来ますか。 I have a black eye. 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 By all accounts, he is not a man to be trusted. 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 Who could take the place of him? 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 He cannot sing well. 彼はうまく歌うことが出来ない。 He can speak English much more fluently than I can. 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水やガス、電気が欲しい時に簡単に手に入るように、映像や音楽も手を軽く動かすだけで点けたり消したり出来るようになるだろう。 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 You can ski on that hill. その丘ではスキーが出来ます。 Can you swim well? あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 He can sing better than any of us. 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 Come as fast as you can. 出来るだけ早く来て。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 Can't anything be done? どんな事でも、何か出来ませんか? The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。