The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
I can speak Chinese, but I can't read Chinese.
中国語は話せますが、読むことは出来ません。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
Did you hear what happened to John?
ジョンに起こった出来事について聞きましたか。
He fell prey to an impulse to steal.
彼は出来心で盗みをした。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
It is possible for him to do the job.
彼はその仕事をすることが出来る。
I can't accept this theory.
私はこの説を信じることは出来ない。
Tom did a good job.
トムはよく出来た。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
You can ski on that hill.
その丘ではスキーが出来ます。
She couldn't stop the tears.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
The building will be completed in a year.
その建物は1年で出来ます。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
Butter is made from milk.
バターはミルクから出来る。
He was able to pass the exam.
彼は試験に合格する事が出来た。
He boasts that he can speak six languages.
彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo.
彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
Well, I thought if anyone could do it, it would be you.
まあ君なら出来るとは思ってたけどね。
He can't swim.
彼は水泳が出来ない。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
His work was acceptable, but far from excellent.
彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The rain made it impossible for me to drive fast.
雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。
These photos have come out very well.
これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
I'll remember this incident for good.
私はこの出来事を永久に忘れない。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
Tony can run the fastest in our class.
トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。
Dinner will be ready soon.
まもなく夕食の準備が出来るでしょう。
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.
もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
There won't be nothing much, but please come by my house this evening.
何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
I was able to catch the last train.
終電に乗ることが出来た。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
This can't be done by individual effort.
これは個人の力で出来るものではない。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
You can swim much better than he can.
あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。
The teacher will call us when he's ready.
先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
Can you drive a car?
君は車の運転が出来ますか。
Let's make believe that we know nothing about that event.
その出来事については、何も知らないふりをしよう。
Can you meet tonight?
今夜会うことが出来ますか。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane.
飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。
I was able to study abroad by virtue of the money.
私はその金のおかげで留学することが出来た。
A baby deer can stand as soon as it is born.
シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。
I was unable to look her in the face.
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
I can't promise anything, but I'll do my best.
確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
I look forward to seeing you at Christmas.
クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。
You can borrow three books at a time.
あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Her large income enables her to go to Paris every year.
彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。
He was able to do everything at will.
彼は何でも意のままに行うことが出来た。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
You can borrow three books at a time.
あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。
A baby is incapable of taking care of itself.
赤ん坊は自分の世話が出来ない。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
We are doing business at piecework payment basis.
出来高払いでやっています。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Having read the book, I could answer all the questions.
その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。
Well, my family's away and I can't afford to do much.
いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Come as soon as you can.
出来るだけ早く来て。
Illness prevented her from taking a trip.
病気のために彼女は旅行することが出来なかった。
The book is now ready for publication.
本は現在出版の準備が出来ている。
The TV newscast informs us of daily news.
テレビのニュースでその日の出来事を知ります。
You should start out as soon as you can.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
You should try to make the most of your opportunities.
出来るだけ利用する。
The soldiers are ready for battle.
兵士たちは戦いの準備が出来ている。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Tony can run fast.
トニー君は速く走ることが出来る。
Can you cook a meal?
あなたは食事を作ることが出来ますか。
I was able to swim across the river.
私はその川を泳いで渡ることが出来た。
His leg will prevent him from participating in a tennis tournament.
足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。
Water is made up of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素で出来ている。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.