Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Anyone can cultivate their interest in music. 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 Some people can obtain relaxation from reading. 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 The baby is able to walk. その赤ん坊は歩くことが出来る。 An ulcer forms in the stomach. 胃に潰瘍が出来る。 She is incapable of doing anything alone. 彼女は一人では何も出来ない。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 Can you drive a car? 君は車の運転が出来ますか。 Sports always come naturally to him. どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 I've never seen you cook. Can you cook anything at all? あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 This is a daily occurrence. こんな出来事は日常茶飯である。 I can't do it for want of money. お金が足りなくて、それが出来ない。 Can you imagine me making a cake? 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 You should set off as soon as possible. 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 I cannot do without this dictionary even for a single day. 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 This desk is made of wood. この机は木で出来ている。 I was able to get him to understand. 彼にそれをわかってもらうことが出来た。 She speaks Spanish well. 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 I can't drive a bus. 私はバスを運転することが出来ない。 I'm able to swim. 私は泳ぐことが出来ます。 I cannot do without this dictionary even for a single day. 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 We should provide for unexpected events. 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 You cannot depend on his support for your project. あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 You cannot rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 All I can do is to give her advice. 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 Tom can speak French. トムはフランス語が出来る。 Can I watch your next game? 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 You can see some wild rabbits in the forest. この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 You can do it if you try. やってみれば君にはそれが出来る。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 I can open the window. 私はその窓を開けることが出来ます。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 She couldn't accustom herself to New England winters. 彼女はニューイングランドの冬には馴染むことが出来なかった。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 "Can you do it in a week?" "I think so." 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 Children are to be deceived with comfits and men with oaths. 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 We can't trust him because he often tells lies. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 At this time I can't go back. 今となっては後戻りは出来ない。 None of us could arrive at the harbor on time. 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 I have prepared your bath. 風呂の支度が出来ました。 We know about daily events through the newspapers. 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 Nobody but you can make me happy. 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 You had better make the most of your opportunities. 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 I was hardly prepared. 用意がほとんど出来ていなかった。 Can you go around the world in a day? あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 I can swim across the river. 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 At best I can do only half of what you did. 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 The computer can figure just as the human brain does. 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。 Regrettably, I cannot agree with you. 失礼だが同意出来ない。 I can't put up with this smell. 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 Admitting what you say, I cannot agree with you. 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 He cannot swim. 彼は泳ぐことが出来ません。 Please speak as slowly as possible. 出来るだけゆっくり話して下さい。 Above and beyond this, he can read Hebrew. これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 A car licence can be held from age 18. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 I have a black eye. 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 It was impossible for me not to think of incident. その出来事を考えまいとしても無理だった。 You can always count on Tom. 君はトムをいつもあてに出来る。 There is no knowing what may happen. 何が起こるか知ることは出来ない。 Nobody can ever help me. 誰も決して私を助けることは出来ない。 I could not find him out. 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。 Generally speaking, the students of this class are very good. この組の生徒は全体に出来がよい。 What were the chief events of last year? 昨年の主な出来事は何でしたか。 I think I can. 出来ると思います。 It happened in a flash. あっと言う間の出来事でした。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 It's so cold that we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 I was able to swim across the river. 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 It won't be long before we can travel to the moon. まもなく月旅行が出来るだろう。 Poverty prevented him from continuing his studies. 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 When you cannot do what you want, you do what you can. したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 I would like to, but I have a previous appointment. 出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。