The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.
私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
I wish I could give up smoking.
私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
He tried to keep dry as best he could.
彼は出来るだけ濡れないようにした。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
Are you ready for dinner?
夕食の用意は出来ていますか。
Aren't you ready?
準備はまだ出来ていませんか。
You can get a car license after you turn eighteen.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
Let's make believe that we know nothing about that event.
その出来事については、何も知らないふりをしよう。
These photos have come out very well.
これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want.
照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。
I don't think anyone else could do my job.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
As far as I can, I'll help you.
出来る限り、お手伝いします。
They failed to get any definite information.
彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
He is ready for an earthquake.
彼は地震に対する準備が出来ている。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
We cannot have our own way in everything.
私達は全てを思い通りに出来ない。
I can't play tennis as well as Tom.
私はトムほどうまくテニスが出来ない。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
He is capable of running a mile in four minutes.
彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
He played the game as best he could.
彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
He tried to catch the bird, but couldn't.
彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。
I can't do it--not that a stronger person couldn't.
私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
She could not refrain from tears.
彼女は涙をこらえることが出来なかった。
This bridge is made of wood.
この橋は木で出来ている。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
There's no way I could do something like that in front of people.
人前でそんなこと出来るはずもない。
I'll be back by tomorrow, if possible.
出来れば明日までに帰ります。
What can you do?
あなたは何が出来ますか?
Anyone can do it.
誰にでもそれは出来る。
I can ride a bicycle.
私は自転車に乗ることが出来る。
I ran as fast as I could.
私は出来るだけ速く走った。
Cars are indispensable to suburban life.
車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
I can swim on my front but not on my back.
平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
The other committee consists of four members.
もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.
あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
Come as fast as you can.
出来るだけ早く来て。
Try to read as many books as possible.
出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。
I'm not good at anything.
自分には何も出来ない。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
We cannot play baseball here.
ここでは野球は出来ません。
People who think they can do anything are generally good for nothing.
何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。
Why can't I sing like they can?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
He can swim well.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
The wall was made of rough stones.
壁はざらざらとした石で出来ていた。
I was able to study abroad by virtue of the money.
私はその金のおかげで留学することが出来た。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
There is no going out on such a cold day.
こんな寒い日に出かけることは出来ない。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
It happened in a flash.
あっと言う間の出来事でした。
A baby deer can stand as soon as it is born.
シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。
How I wished I could drive a car!
車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
My mother cannot drive a car.
母は車の運転が出来ません。
It happened just when the curtain was falling.
それは幕切れの一瞬の出来事であった。
He failed to write to his father that week.
その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.