Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 May I speak to Mr. Sato? 佐藤さんとお話出来ますか。 This story is based on actual events. この物語は実際の出来事に基づいている。 You must be above such mean conduct. 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 It is not given to everybody to study abroad. 誰もかれも留学出来るわけではない。 Keep in touch with what is happening in foreign countries. 外国の出来事に通じていなさい。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 Let's make believe that we know nothing about that event. その出来事については、何も知らないふりをしよう。 At this time I can't go back. 今となっては後戻りは出来ない。 A car licence can be held from age 18. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 The misery was too much for the readers to keep back their tears. 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 Can you describe the object? その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 You can do this with ease. 君、これ簡単に出来るよ。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 Children sometimes lack patience. 子供は時々我慢が出来ない。 He was able to do everything at will. 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 How soon will this laundry be ready? どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 Even a child can read this. 子供でさえこれを読むことが出来る。 Come as soon as you can. 出来るだけ早く来て。 I have a black eye. 目の周りに黒いあざが出来ちゃった。 Is it possible to rent equipment? 道具を借りる事が出来ますか。 He cannot sing well. 彼はうまく歌うことが出来ない。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 We wondered what we could do. 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 We couldn't convince him of his mistakes. 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 His work was acceptable, but far from excellent. 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 All the events described in this story are imaginary. この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 I can run faster than Ken. 私はケンよりも速く走ることが出来ます。 This bridge is made of wood. この橋は木で出来ている。 Potential customers have been listed. 顧客候補のリストは出来上がりました。 By all accounts, he is not a man to be trusted. 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 Regrettably, I cannot agree with you. 失礼だが同意出来ない。 For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him. 神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。 To my surprise, she could not answer the question. 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 Water is made up of hydrogen and oxygen. 水は水素と酸素で出来ている。 I will write to you as soon as I can. 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 I tried to absorb as much of local culture as possible. 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 With this noise, I couldn't sleep a wink. この騒音で一睡も出来なかった。 Because of the icy streets, we could not drive the car. 通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 We cannot have our own way in everything. 私達は全てを思い通りに出来ない。 I ran as fast as I could. 私は出来るだけ速く走った。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 He was able to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 We have to avoid a conflict as far as possible. 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 It was impossible for me not to think of incident. その出来事を考えまいとしても無理だった。 They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 She could not refrain from tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 You must begin with such books as you can understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 I cannot do without this dictionary even for a single day. 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 I can't find fault with him. 私は彼を責めることは出来ない。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 What were the chief events of 1990? 1990年の主要な出来事といえば何でしょう? It's essential for the papers to be ready today. レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 Well, I thought if anyone could do it, it would be you. まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 I translated the poem as best I could. 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 We are doing business at piecework payment basis. 出来高払いでやっています。 Can you tell one bird from another by hearing them? 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 I ran as fast as possible to catch up with him. 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 The prize money enabled me to go on a world cruise. その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 "Can you do it in a week?" "I think so." 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 Can you meet him? 彼に会うことは出来ますか。 He cannot swim. 彼は水泳が出来ない。 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 Can you lift this stone? この石を持ち上げる事が出来ますか。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 Though he dieted, he still could not lose weight. 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 I can't put up with such bad conditions any more. 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 The other committee consists of four members. もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 I'm able to speak, and only speak, Japanese. しゃべるだけの日本語は出来る。 What can you do? あなたは何が出来ますか? Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 With the power of imagination, we can even travel through space. 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 This can't be done by individual effort. これは個人の力で出来るものではない。