Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 She studied French as hard as possible. 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 I am all but ready. 私はほとんど用意が出来ている。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 I remember the event as vividly as if it were just yesterday. まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。 We thought it impossible to stop him. 彼を止めることは出来ないと思った。 We weren't able to determine her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 I'd like inexpensive seats, if possible. 出来るだけ安い席がいいんですけど。 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 Come what may, I am prepared for it. 何が起こっても、覚悟は出来ている。 Can you describe the object? その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 The TV newscast informs us of daily news. テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 Everything is now ready for you. 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 I cannot do without this dictionary even for a single day. 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 Can I watch your next game? 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 Not until yesterday did I know of the event. 昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。 She speaks Spanish well. 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 Sorry, I don't think I'm gonna be able to. ごめん。出来るとは思えないよ。 Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 You have done a very good job. 上出来でしたね。 I translated the poem the best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 Come home as soon as you can. 出来るだけ早く帰ってきてね。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 Her father was able to swim across the river. 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 You are old enough to take care of yourself. お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 I can do it by myself! 一人で出来るよ。 If it were not for your help, I could not have succeeded. あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 She cannot so much as write her own name. 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 Illness prevented her from taking a trip. 病気のために彼女は旅行することが出来なかった。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 She is able to skate. 彼女はスケートが出来る。 I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 She can skate. 彼女はスケートが出来る。 We cannot have our own way in everything. 私達は全てを思い通りに出来ない。 He is by far the best student. 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 I can speak French. 私はフランス語を話すことが出来ます。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 You will able to drive a car in a few days. 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 You can hardly expect me to help you. あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 A sad accident took place yesterday. 昨日悲しい出来事があった。 Since it's very cold, we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 Keep your room as neat as you can. 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 Skip the problems you can not do and go ahead. 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 A book can be compared to a friend. 本は友になぞらえることが出来る。 To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 The turnover was 500 million shares. 出来高は5億株だった。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 Land and water make up the earth's surface. 陸と水で地球の表面は出来ている。 Are you ready to start? 出発の用意は出来ましたか。 Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 I would like to, but I have a previous appointment. 出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。 This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment. 簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。 I can't put up with this smell. 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 I could not control my anger. 私は怒りを抑えることが出来なかった。 Though he dieted, he still could not lose weight. 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 That is the common occurrence in Japan. それは日本ではありきたりの出来事だ。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 Illness prevented me from going out. 病気のために私は外出出来なかった。 I plan to leave Boston as soon as I can. 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 I cannot sing in front of an audience for shame. 私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 Since then she couldn't look up to her mother. それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 Can you go around the world in a day? あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 I can't do it for want of money. お金が足りなくて、それが出来ない。 All I can do at the moment is wait. 私が今出来るのは待つことだけだ。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 Are you able to swim? あなたは泳ぐ事が出来ますか。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 I would like to have a look at your collection of stamps. 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 Even a child can read this. 子供でさえこれを読むことが出来る。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 Admitting what he says, I still cannot agree with him. 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 I managed to catch the last train. 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 Nicole can speak Japanese very well. ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 You can hardly expect me to help you. 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。 He can play baseball. 彼は野球をすることが出来ます。 There was an unfortunate incident at home. 家で不幸な出来事があった。