The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I ran as fast as I could.
私は出来るだけ速く走った。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
You can even be a president!
君は大統領にもなる事が出来るよね。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
The storm will make it impossible for the ship to leave port.
その船は嵐のために、出港出来ないだろう。
The site for the new school has been bought.
新設校の用地が出来ました。
I can't do it--not that a stronger person couldn't.
私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。
Any clever boy can do it.
賢い子供なら出来る。
Urgent business prevented him from coming.
急用で彼は来る事が出来なかった。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I'll be able to finish it in a day or two.
それは1日か2日で出来るでしょう。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Can you tell one bird from another by hearing them?
小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
At last he could finish the work.
とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。
I would like to, but I have a previous appointment.
出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
Though he dieted, he still could not lose weight.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
He cannot sing well.
彼はうまく歌うことが出来ない。
The teacher will call us when he's ready.
先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
Did you hear what happened to John?
ジョンに起こった出来事について聞きましたか。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
I managed to catch the last train.
私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
I could have done better if I had had more time.
もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。
What can you do?
あなたは何が出来ますか?
Illness prevented me from going out.
病気のために私は外出出来なかった。
He can swim well.
彼は上手に泳ぐ事が出来る。
The turnover was 500 million shares.
出来高は5億株だった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
Speaking of sports, can you play tennis?
スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
His low salary prevents him from buying the house.
給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。
It should not be possible for us to enjoy them.
われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。
She studied English as hard as she could.
彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。
I'm really happy to have had such a great time.
こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。
It is said that a new restaurant was constructed.
新しいレストランが出来たそうだ。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
I have a black eye.
目の周りに黒いあざが出来ちゃった。
We should provide for unexpected events.
予期せぬ出来事に備えなければなりません。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
Come as soon as possible.
出来るだけ早く来て。
That sounds too good to be true.
それは話が出来過ぎている。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
This curtain is made of fine material.
このカーテンはすばらしい生地で出来ている。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.
外国の出来事に通じていなさい。
Once she starts talking, there is no stopping her.
いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。
He can play a flute.
彼はフルートを吹くことが出来る。
What were the chief events of 1990?
1990年の主要な出来事といえば何でしょう?
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it?
やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの?
It is more than I can stand.
それはもう我慢が出来ない。
He is too shy to talk to girls.
彼はとても内気で女の子と話が出来ない。
I can open the window.
私はその窓を開けることが出来ます。
With this noise, I couldn't sleep a wink.
この騒音で一睡も出来なかった。
I would give you the moon if I could.
出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。
My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。
Can you ride a horse?
君は馬に乗る事が出来ますか。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I would like to have a look at your collection of stamps.
出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。
He is capable of running a mile in four minutes.
彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
They failed to get any definite information.
彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
He could listen to seven people at once.
彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。
Aren't you ready?
準備はまだ出来ていませんか。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
There won't be nothing much, but please come by my house this evening.
何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。
Are you ready to go?
出かける支度は出来ましたか。
Dinner is ready.
夕食の用意が出来ました。
I wish I could swim as far as he can.
私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
The trouble is you cannot work while watching TV.
テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。
Should anything arise, she will be prepared for it.
何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
You can see the colors of the spectrum in a rainbow.
虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。
You cannot rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
The incident upset him.
その出来事が彼を動転させた。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
Having read the book, I could answer all the questions.
その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
All the events described in this story are imaginary.
この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Tony can run the fastest in our class.
トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。
It's nice to meet you.
お会い出来てうれしいです。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
You can get a car license after you turn eighteen.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
He cannot swim.
彼は水泳が出来ない。
You can do this with ease.
君、これ簡単に出来るよ。
These photos have come out very well.
これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.