Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| I just couldn't say no. | 私はただ断ることが出来なかった。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| He did what he could for his children. | 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| Can you lift this stone? | この石を持ち上げる事が出来ますか。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| I couldn't answer. | 私は返事が出来なかったのだ。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| How well can you swim? | あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily. | ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。 | |
| Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. | 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| Read as many books as you can while you are a student. | 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 | |
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| She cannot so much as write her own name. | 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |
| Helen reviewed the day's happenings. | ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| He could not perceive any difference between the twins. | 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 | |
| Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. | 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 | |
| I'm not good at anything. | 自分には何も出来ない。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主な出来事は何でしたか。 | |
| Tom can't even write his own name. | トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| I was able to swim across the river. | 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| An apparently small event may lead to a great result. | 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗る事が出来ますか。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| His death was a bolt from the blue. | 彼の死は思いがけない出来事だった。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| I cannot sing in front of an audience for shame. | 私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。 | |
| We know about daily events through the newspapers. | 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| This chair is made of wood. | このいすは木で出来ている。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Dinner is ready. | 夕食の用意が出来ました。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| Are you ready to go? | 出かける支度は出来ましたか。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| I was able to get him to understand. | 彼にそれをわかってもらうことが出来た。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| I can't play tennis as well as Tom. | 私はトムほどうまくテニスが出来ない。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |
| It was a nightmare. | それは悪夢のような出来事だった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| I could hardly get a wink of sleep last night. | ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| It has to be ready by the fifteenth. | 15日までに準備出来ていなければならない。 | |
| I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer. | 米屋や、八百屋に借金が出来て行った。 | |