The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It happened in a flash.
あっと言う間の出来事でした。
The soldiers were ready to die for their country.
兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。
I ran as fast as I could.
私は出来るだけ速く走った。
He could not perceive any difference between the twins.
彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
She is trying to save as much money as she can.
彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。
No matter who says so, I can't believe that.
誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
We wondered what we could do.
私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
Anyone can do it.
誰にでもそれは出来る。
You must do all you can lest you should regret later.
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
This is a daily occurrence.
こんな出来事は日常茶飯である。
He managed to escape.
彼はどうにか逃げる事が出来た。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
Come home as soon as you can.
出来るだけ早く帰ってきてね。
Can you ride a horse?
君は馬に乗る事が出来ますか。
What various meanings can you find for the word "satellite"?
「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。
All I can do at the moment is wait.
私が今出来るのは待つことだけだ。
Children are to be deceived with comfits and men with oaths.
子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
You can put your talents to good use if you become a designer.
デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。
If I were a boy, I could join the baseball team.
もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。
No other man could do my work.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
The rain prevented me from going out.
雨で外出出来なかった。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
Skip the problems you can not do and go ahead.
出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
He has more money than he can spend.
彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I think I can.
出来ると思います。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
We tried again to bump off the politician, but couldn't do it.
もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
What can you do?
あなたは何が出来ますか?
How I wished I could drive a car!
車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。
It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place.
Can you tell one bird from another by hearing them?
小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
Once she starts talking, there is no stopping her.
いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。
It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation.
見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。
He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend.
彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。
The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily.
ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。
The accident happened two years ago.
その出来事は2年前に起こった。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
He failed to come up to our expectations.
彼は私達の期待に添うことが出来なかった。
Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.
もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
I can't necessarily agree with you on that point.
その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
She is incapable of doing anything alone.
彼女は一人では何も出来ない。
I can run at the rate of fifty miles an hour.
私は時速50マイルで走ることが出来ます。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
His death was a bolt from the blue.
彼の死は思いがけない出来事だった。
The book is now ready for publication.
本は現在出版の準備が出来ている。
Who can run fastest in your class?
誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
Potential customers have been listed.
顧客候補のリストは出来上がりました。
I don't think anyone else could do my job.
ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Dinner will be ready soon.
まもなく夕食の準備が出来るでしょう。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Are you able to swim?
あなたは泳ぐ事が出来ますか。
His health enables him to work so hard.
彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。
He can come.
彼は来る事が出来る。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.