Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At this time I can't go back. 今となっては後戻りは出来ない。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 Please write to me as soon as you can. 出来るだけはやくお手紙をください。 These photos have come out very well. これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 Come home as soon as you can. 出来るだけ早く帰ってきてね。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 It will be ready soon. すぐに出来ます。 With this noise, I couldn't sleep a wink. この騒音で一睡も出来なかった。 We couldn't convince him of his mistakes. 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 I was able to study abroad by virtue of the money. 私はその金のおかげで留学することが出来た。 Are you ready to start? 出発の用意は出来ましたか。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! If you use the quit command noted below, you can make the application exit. 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 Tom does everything he can to save money. トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 I ran as fast as possible to catch up with him. 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 Can you drive a car? 君は車の運転が出来ますか。 The trouble is you cannot work while watching TV. テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 Can you run fast? あなたは速く走ることが出来ますか。 No one has ever been able to do it. 今まで誰にもそれは出来なかった。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 She is trying to save as much money as she can. 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 You can see the colors of the spectrum in a rainbow. 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 I can not do without this dictionary even for a single day. 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 This story is based on actual events. この物語は実際の出来事に基づいている。 Oranges grow in warm countries. オレンジは暖かい国で出来る。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 This beautiful dress is made of silk. この美しいドレスは絹で出来ている。 There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 I will write letters to you as often as I can. 出来るだけ手紙書くようにするよ。 Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 I don't know. It all happened in an instant. わかりません。一瞬の出来事でしたから。 Can you swim well? あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 I can not agree with you as regards that. それに関して君に同意する事は出来ない。 No matter how hard she tried, she couldn't please him. 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 Any clever boy can do it. 賢い子供なら出来る。 I can't necessarily agree with you on that point. その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 You can put your talents to good use if you become a designer. デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 Children sometimes lack patience. 子供は時々我慢が出来ない。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 I'm not good at anything. 自分には何も出来ない。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 It is not given to everybody to study abroad. 誰もかれも留学出来るわけではない。 Nicole can speak Japanese very well. ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 You should start out as soon as you can. 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 You can take a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 He could not find what I had hidden. 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 He is capable of keeping a secret when he wants to. 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 Her large income enables her to go to Paris every year. 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 Certainly. What can I do? 確かに。私は何をで出来る? This building is made of stone. この建物は石で出来ている。 We are doing business at piecework payment basis. 出来高払いでやっています。 Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 Land and water make up the earth's surface. 陸と水で地球の表面は出来ている。 I could hardly get a wink of sleep last night. ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。 I have prepared your bath. 風呂の支度が出来ました。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 I would like to go fishing, if possible. 出来れば、釣りに行きたい。 Admitting what you say, I cannot agree with you. 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 Thanks to your help, I was able to finish early. あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 It was a nightmare. それは悪夢のような出来事だった。 A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 This curtain is made of fine material. このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 I am all but ready. 私はほとんど用意が出来ている。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 This can't be done by individual effort. これは個人の力で出来るものではない。 He could not perceive any difference between the twins. 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 How soon will this laundry be ready? どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 I can't help you because I am busy. 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 It is more than I can stand. それはもう我慢が出来ない。 I'm able to swim. 私は泳ぐことが出来ます。 You can do this with ease. 君、これ簡単に出来るよ。 You can not mix oil and water. 油と水を混ぜる事は出来ない。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 She could not refrain from tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 Even a child can read this. 子供でさえこれを読むことが出来る。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。