Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you open the window? | あなたはその窓を開けることが出来ますか。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. | 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| I can run faster than Ken. | 私はケンよりも速く走ることが出来ます。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| How soon will this laundry be ready? | どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| Not until yesterday did I know of the event. | 昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| His death was a bolt from the blue. | 彼の死は思いがけない出来事だった。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| This desk is made of wood. | この机は木で出来ている。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| I can open the window. | 私はその窓を開けることが出来ます。 | |
| I can't drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. | 枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. | もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| We're paid by the job. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| When can I swim here? | 私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| Poverty prevented him from continuing his studies. | 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| Can't they speak French? | 彼らはフランス語が出来ないの? | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| You must take an interest in current events. | 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 | |
| Can you write a letter in English? | あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| He cannot come out of the room until ten. | 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 | |
| Why do you consider that incident important? | どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| The Queen's crown was made of gold. | 女王の冠は金で出来ている。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I could hardly get a wink of sleep last night. | ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| Admitting what he says, I still cannot agree with him. | 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| There won't be nothing much, but please come by my house this evening. | 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 | |
| Certainly. What can I do? | 確かに。私は何をで出来る? | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. | おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 | |
| You don't have to be very old to remember that event. | あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She can't ski. | 彼女はスキーが出来ない。 | |