The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
He cannot swim.
彼は水泳が出来ない。
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
彼は暗算が出来るほど頭が良くない。
Are you ready to go?
出かける支度は出来ましたか。
You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane.
飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
Stars can be seen at night.
星は夜に見ることが出来る。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend.
彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.
外国の出来事に通じていなさい。
I can speak French.
私はフランス語を話すことが出来ます。
Can you do as much?
あなたも同じようなことが出来ますか。
I can't help you because I am busy.
私は忙しいのでお手伝い出来ません。
My little sister can read books well now.
妹はもう、本を上手に読む事が出来る。
They can sense the approach of cold weather.
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
At last he could finish the work.
とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
She is trying to save as much money as she can.
彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。
He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong.
彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。
The teacher will call us when he's ready.
先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
The baby can't walk, much less run.
赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
He will not be able to do the work.
彼はその仕事が出来ないでしょう。
Try to read as many books as possible.
出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。
You're the only person that can persuade him.
彼を説得することが出来るのは君しかいません。
The rain prevented me from going out.
雨で外出出来なかった。
When you cannot do what you want, you do what you can.
したいことが出来なければ出来ることをしなさい。
You must do all you can lest you should regret later.
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
He's not smart enough to add numbers in his head.
彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He can't even read, let alone write.
彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
Can you lift this stone?
この石を持ち上げる事が出来ますか。
He managed to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you!
なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
Having read the book, I could answer all the questions.
その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.
いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
I can't drive a bus.
私はバスを運転することが出来ない。
If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
You should set off as soon as possible.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
He did all he could to win her favor.
彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。
I can run at the rate of fifty miles an hour.
私は時速50マイルで走ることが出来ます。
I'm really happy to have had such a great time.
こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。
We tried it again, but couldn't do it.
もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
It is not given to everybody to study abroad.
誰もかれも留学出来るわけではない。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
How soon will this laundry be ready?
どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。
Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while.
ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I wish I could swim as far as he can.
私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.
青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
She is able to skate.
彼女はスケートが出来る。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Illness prevented him from doing his work.
病気のため彼は仕事が出来なかった。
I will write to you as soon as I can.
出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
We can see the whole city from here.
ここから町全体を見ることが出来る。
How can I get rid of him?
どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。
I'll be able to finish it in a day or two.
それは1日か2日で出来るでしょう。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it?
やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの?
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
I'll never forget this incident.
私はこの出来事を永久に忘れない。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I couldn't keep my anger down.
私は怒りを抑えることが出来なかった。
It happened just when the curtain was falling.
それは幕切れの一瞬の出来事であった。
Dinner is ready.
夕飯の支度が出来ました。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra