The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '出来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
This is an actual happening.
これは実際の出来事です。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
He did all he could to win her favor.
彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。
There is no accounting for tastes.
その匂いを説明する事は出来ない。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
We couldn't find out her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
I was unable to look her in the face.
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Poverty prevented him from continuing his studies.
貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
You can swim very well.
あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。
Can't anything be done?
どんな事でも、何か出来ませんか?
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
I can speak Chinese, but I can't read Chinese.
中国語は話せますが、読むことは出来ません。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。
His death was a bolt from the blue.
彼の死は思いがけない出来事だった。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
I can not believe you, whatever reasons you may give.
あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
We can't trust him because he often tells lies.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Who can speak English?
誰が英語を話すことが出来るのですか。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
Anyone can do it.
誰にでもそれは出来る。
Many countries have laws prohibiting smoking.
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
The misery was too much for the readers to keep back their tears.
不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
He can imitate the rest of the family.
彼は家族のまねが出来る。
To tell the truth, I couldn't finish it in time.
実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
He is capable of keeping a secret when he wants to.
彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。
She cannot so much as write her own name.
彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。
He could find her house easily.
彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.