Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 He hasn't done badly, all in all. 全般的にみてまあまあの出来だった。 Who could take the place of him? 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. 鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。 He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 Could I check my bags? この荷物を預ける事が出来ますか。 Strange things have happened around here. この辺りで奇妙な出来事がありました。 What were yesterday's chief events? 昨日の主な出来事は何でしたか。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 You should start out as soon as you can. 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 If you use the quit command noted below, you can make the application exit. 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 Most Japanese temples are made of wood. たいていの日本のお寺は木で出来ている。 You may rest assured that we shall do all we can. 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 Dinner is ready. 夕食の用意が出来ました。 Because of the icy streets, we could not drive the car. 通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 I ran as fast as possible to catch up with him. 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 It won't be long before we can travel to the moon. まもなく月旅行が出来るだろう。 It's so cold that we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 I can swim on my front but not on my back. 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 The rain made it impossible for me to drive fast. 雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 Many shoes nowadays are made of plastics. 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 You can always depend upon her to help. 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 Are you ready to go? 出かける支度は出来ましたか。 The building will be completed in a year. その建物は1年で出来ます。 I can't distinguish a frog from a toad. カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 I don't know. It all happened in an instant. わかりません。一瞬の出来事でしたから。 Are you ready to hear the bad news? その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 He could not carry out his plan. 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 Are you able to swim? あなたは泳ぐ事が出来ますか。 I am not satisfied with my performance today. 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 Without your help, I couldn't have finished the work. あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 Illness prevented him from doing his work. 病気のため彼は仕事が出来なかった。 The rain prevented me from going out. 雨で外出出来なかった。 Can you imagine me making a cake? 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 I can't even read French, much less speak it. フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 I can't help you because I am busy. 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 He doesn't have enough brains to do sums in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 Keep your room as neat as you can. 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 The homework was easily done. 宿題は簡単に出来た。 I'm really happy to have had such a great time. こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。 You can take a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 Try to read as many books as possible. 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 I remember the event as vividly as if it were just yesterday. まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。 You can swim very well. あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 Illness prevented me from going out. 病気のために私は外出出来なかった。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 Why do you consider that incident important? どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. 青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。 When can I swim here? 私はいつここで泳ぐ事が出来ますか。 Can he play the piano? 彼はピアノをひくことが出来ますか。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 I will write to you as soon as I can. 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 Admitting what he says, I still cannot agree with him. 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 He can count up to ten with his fingers. その子供は指で10まで数えることが出来る。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 He wanted to make the most of his chance to learn. 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 We work on a on a piecework basis. 私たちは出来高制で働いている。 The turnover was 500 million shares. 出来高は5億株だった。 I would like to have a look at your collection of stamps. 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 The misery was too much for the readers to keep back their tears. 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 Let's make believe that we know nothing about that event. その出来事については、何も知らないふりをしよう。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 I can't promise anything, but I'll do my best. 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 Above and beyond this, he can read Hebrew. これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 A sore back hindered me from playing tennis. 背中が痛んでテニスが出来ない。 His health enables him to work so hard. 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 It will be ready soon. すぐに出来ます。 There is no one here who can help you with the work. その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 Toshio can speak English very well. 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 I translated the poem the best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 What stuff is this jacket made of? この上着はどんな素材で出来ているのですか。 I am wondering if I could be of any service to you. 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。