Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 You could have done it. 君はそれを出来ただろうに。 If I were a boy, I could join a baseball team. もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 Who could take his place? 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 I can run faster than Ken. 私はケンよりも速く走ることが出来ます。 The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 I can't accept this theory. 私はこの説を信じることは出来ない。 Since it's very cold, we can skate. とても寒いからスケートが出来るよ。 The announcer can talk rapidly. アナウンサーは早口が出来る。 She could not refrain from tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 Come what may, I am prepared for it. 何が起こっても、覚悟は出来ている。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 If you use the quit command noted below, you can make the application exit. 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 You can ski on that hill. その丘ではスキーが出来ます。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 Strange things have happened around here. この辺りで奇妙な出来事がありました。 You will be able to read this book next year. あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 Nicole can speak Japanese very well. ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 I'll offer him what help I can. 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 Is there anybody who can drive a car? 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 He was able to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 They failed to fulfill the conditions. 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 This class consists of forty pupils. このクラスは40名の生徒で出来ている。 He hasn't done badly, all in all. 全般的にみてまあまあの出来だった。 I can't help you because I am busy. 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 By all accounts, he is not a man to be trusted. 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 I cannot put up with this noise. この騒音は我慢出来ない。 Genius does what it must, and talent does what it can. 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 You are old enough to make your own living. あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 How can I get rid of him? どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 Well, I thought if anyone could do it, it would be you. まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 An ulcer forms in the stomach. 胃に潰瘍が出来る。 He could not find what I had hidden. 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 She studied French as hard as possible. 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves. 幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。 The building will be completed in a year. その建物は1年で出来ます。 He managed to get home before dark. 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 We cannot have our own way in everything. 私達は全てを思い通りに出来ない。 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 You cannot make omelets without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 Not everyone can realize the dreams of his youth. すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 The TV newscast informs us of daily news. テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 She speaks Spanish well. 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 I couldn't answer. 私は返事が出来なかったのだ。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 I was able to catch the last train. 終電に乗ることが出来た。 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 He's not smart enough to add numbers in his head. 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 The soldiers are ready for battle. 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 Modern travel enables us to go around the world in a few days. 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 He cannot come out of the room until ten. 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 I cannot do without this dictionary. 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 I ran as fast as I could. 私は出来るだけ速く走った。 You can succeed in your life. あなたは人生に成功する事が出来る。 You can always count on Tom. 君はトムをいつもあてに出来る。 This desk is made of wood. この机は木で出来ている。 He can play a flute. 彼はフルートを吹くことが出来る。 You can see some wild rabbits in the forest. この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 She couldn't accustom herself to New England winters. 彼女はニューイングランドの冬には馴染むことが出来なかった。 Admitting what you say, I cannot agree with you. 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 I would like to have a look at your collection of stamps. 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 An apparently small event may lead to a great result. 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 I can't make her out. 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 Get up as early as you possibly can. 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 Can you do as much? あなたも同じようなことが出来ますか。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 You can put your talents to good use if you become a designer. デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 I will try to avoid tunnels as much as possible. 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 You can swim much better than him. あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 His health enables him to work so hard. 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 Are you ready to go? 出かける支度は出来ましたか。 You should set off as soon as possible. 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 I'll never forget this incident. 私はこの出来事を永久に忘れない。 He made great efforts to stop the reform as best he could. 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。