Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can hardly expect me to help you. あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 An ulcer forms in the stomach. 胃に潰瘍が出来る。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 You should try to make the most of your opportunities. 出来るだけ利用する。 Who can run fastest in your class? 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 The TV newscast informs us of daily news. テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 Too many irons in the fire result in bad workmanship. 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 It should not be possible for us to enjoy them. われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。 He was able to pass the exam. 彼は試験に合格する事が出来た。 The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 Sorry, I don't think I'm gonna be able to. ごめん。出来るとは思えないよ。 Books are made out of paper. 本は紙で出来ている。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 Can he play the piano? 彼はピアノをひくことが出来ますか。 I will do my best. 出来るだけがんばります。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も出来る。 It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 You can't be at two places at once. 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 I can swim across the river. 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 I will write to you as soon as I can. 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 No one can deny the fact. その事実は誰にも否定出来ない。 What were the chief events of 1990? 1990年の主な出来事は何でしたか。 Any clever boy can do it. 賢い子供なら出来る。 You can borrow three books at a time. あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 Some people can obtain relaxation from reading. 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 This curtain is made of fine material. このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 You should set off as soon as possible. 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 That's quite an art. これはみごとな出来ばえだ。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 With this noise, I couldn't sleep a wink. この騒音で一睡も出来なかった。 He doesn't have enough brains to do sums in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 She is trying to save as much money as she can. 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 Helen reviewed the day's happenings. ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。 If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 I will pay my debt as soon as possible. 出来るだけ早く借金は返済します。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 You could have done it. 君はそれを出来ただろうに。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 Lend me as much money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 He could not find what I had hidden. 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 He can imitate the rest of the family. 彼は家族のまねが出来る。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 Please keep me informed about whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 We can't trust him because he often tells lies. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 Illness kept me from attending the meeting. 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 Speaking of sports, can you play tennis? スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 I plan to leave Boston as soon as I can. 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 At best I can do only half of what you did. 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 Tom spoke French. トムはフランス語が出来た。 I don't doubt his ability to do it. 彼にはそれが出来ると確信する。 Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 Naoko can run fast. 直子さんは速く走る事が出来る。 All I can do is to give her advice. 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 You must do all you can lest you should regret later. あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 The teacher will call us when he's ready. 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 An apparently small event may lead to a great result. 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 I translated the poem as best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 The rain prevented me from going out. 雨で外出出来なかった。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! He is by far the best student. 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 She studied English as hard as she could. 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 Something happened and he couldn't keep his promise. 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 I can't put up with this cold. この寒さは我慢出来ないな。 Did you hear what happened to John? ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。