The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends.
私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。
Old Mr Smith is saving as much money as he can.
年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。
When and how did the incident come about?
その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。
Sports always come naturally to him.
どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。
Genius does what it must, and talent does what it can.
天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。
There is no going out on such a cold day.
こんな寒い日に出かけることは出来ない。
Water is made up of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素で出来ている。
The baby is able to walk.
その赤ん坊は歩くことが出来る。
I could not control my anger.
私は怒りを抑えることが出来なかった。
I am wondering if I could be of any service to you.
何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も出来る。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
I can swim very fast.
私はたいへん速く泳ぐことが出来る。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Please speak as clearly as you can.
出来るだけはっきり言ってください。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
I could never make him believe what I said.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
It will be ready soon.
すぐに出来ます。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
This story is based on actual events.
この物語は実際の出来事に基づいている。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
It is possible for him to do the job.
彼はその仕事をすることが出来る。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
This novel isn't as good as his last one.
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
His health enables him to work so hard.
彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.