UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter what you say, I am convinced that I am right.あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
I was half asleep when I went home.家に帰ったときは、半分寝ていました。
You should read such books as you consider important.君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
My clock is two minutes fast.私の時計は二分早い。
It isn't hard to overcome your weaknesses.自分の弱点を克服することは難しいことではありません。
My special branch of study is sociology.私の専門研究分野は社会学です。
When they arrived in the town they found it easy to make friends.彼らは着いてみると街の人とは簡単に友達になれるのが分かった。
My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes.監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。
Those trains run every three minutes.その電車は3分おきにでています。
I can solve the problem by myself.私はその問題を自分でとくことができます。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
Let's enjoy ourselves to our heart's content.存分に楽しもう。
Most of Japanese cars are built quite reliable.大部分の日本車は信頼できる。
She abandoned her children.彼女は自分の子供たちを捨てた。
I awoke to find myself completely refreshed.私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Between the language he uses and the language those around him use.自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
His good health is attributed to getting plenty of sleep.彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
He's looking for someone to serve him.彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。
I have enough time for that.そのための時間は十分ある。
He told his sons to help each other after his death.彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
Now, are you going back to your room or not?さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?
He ascribes his failure to bad luck.彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
He is probably dead.多分彼は死んだのだろう。
Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。
Do you follow?分かりますか。
You're so bossy.お前、随分偉そうだな。
Boys often imitate their sports heroes.男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。
For the most part, I agree with what he said.彼の言ったことに大部分賛成です。
Divide the cake among you three.君たち三人でそのケーキを分けなさい。
They made their way through the crowd.彼らは群集をかき分けて進んだ。
Anyway, you'll never know.きみには決して分かりはしないけど。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
She proved an intelligent pupil.彼女は聡明な生徒だと分かった。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
I was kept waiting nearly half an hour.30分近く待たされた。
I hung my coat in the hall closet.私は自分のコートをホールのクローゼットにかけた。
Tom smiled at himself in the mirror.トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
I have never felt better.これほど気分のよかった事は一度もありません。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
The express arrives at 6:30 p.m.急行は午後6時30分着だ。
Most Japanese opposed a tax increase.大部分の日本人が増税に反対した。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
They must be educated enough so that they will make a wise choice.彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
I'm not sure what's wrong.どこが間違っているのかよく分かりません。
His expectations hit the mark exactly.予想は、寸分違わぬくらい当った。
She thought for a few minutes.彼女は2、3分考えた。
His moods often change.彼の気分はよく変わる。
She cut the apple in half.彼女はリンゴを半分にきった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
You have only a short rest, so make the best of it.休憩は短いから十分に活用しなさい。
You will just have to do with what you've got.あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
The teacher turned out to be sick.その先生は病人だということが分かった。
It may be that he likes his job.多分彼はこの仕事が好きだろう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I found it difficult to keep a diary every day.毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I made these clothes myself.私はこの服を自分で作りました。
You are old enough to understand this.君はこの事が分かる年齢だね。
We're trying to make sure that the work is shared out equally.仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow.気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分も読んでない。
In the end, I found out what was wrong with my TV.やっと、テレビの故障している個所が分かった。
I walked three-fourths of a mile.私は4分の3マイル歩いた。
He has no idea of his own.彼には自分の意見というものがない。
Whales are classified as mammals.鯨は哺乳類に分類される。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I am feeling wonderfully refreshed.私はとても気分がさわやかだ。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Solve this problem on your own.自分でその問題を解きなさい。
Take the apple and divide it into halves.そのりんごを採って半分に切りなさい。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
The loan bears an 8% interest.その貸付金は、8分の利益を生む。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I don't know yet.私はまだ分かりません。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
A glass of water will make you feel better.水を1杯飲んだら気分が良くなるでしょう。
You don't have to kick yourself.自分を責めることはない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
They can overcome their fear.彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。
She attributed her success to good luck.彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。
I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right.バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。
She smiled at herself in the mirror.彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Can you tell green from blue?あなたは緑と青を見分けることができますか。
That's enough money to cover the expenses.費用にはその金で十分。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License