We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
He has never swayed from his duty.
彼は自分の本分を踏み外したことがない。
Our teacher separated us into two groups.
先生は私たちを二つのグループに分けた。
Let's see if our cars have enough gas.
私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
He was cleaning his room.
彼は自分の部屋の掃除をしていた。
I understood what she said.
僕には彼女の言うことが分かった。
The bus arrived ten minutes behind time.
そのバスは十分遅れで到着した。
Another ten minutes' walk brought us to the shore.
さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。
I don't want to get my hands dirty.
自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。
They boast of their bridge.
彼らは自分達の橋を自慢する。
Don't leave your things behind.
自分の持ち物を忘れるな。
The world is split into two camps.
世界は二つの陣営に分かれている。
Father came home about ten minutes ago.
父は約10分前に帰宅した。
You should read books that will benefit you.
君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
The illiterate man was eager to increase his vocabulary.
読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。
She seems to devote all her efforts to her career.
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
He couldn't account for his foolish mistake.
彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
Who do you think you are?
自分が何さまだと思ってるんだ?
You can know a man by his friends.
人は友達を見れば分かる。
The host usually carves the roast at the table.
普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。
He did it himself.
彼は自分でそれをした。
He will have his own way in everything.
彼はなんでも自分勝手にやろうとする。
He finished sorting the papers.
彼は書類の分類を終えた。
Many a reader skips the words that he doesn't know.
自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。
Your gums will get numb in a few minutes.
2、3分で歯茎がしびれてきます。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
He thought himself to be somebody.
彼は自分が一角の人物であると思った。
Your English leaves much to be desired.
あなたの英語はまだ十分とは言えない。
That was because my watch was five minutes slow.
私の時計が5分遅れていたせいだった。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I couldn't understand why she frowned at him.
彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。
"Please check again." "Certainly."
「もう一度ご確認ください」「分かりました」
Nancy can't decide anything for herself.
ナンシーは自分で何も決められない。
He set his house on fire.
彼は自分の家に放火をした。
He is always boasting of his achievements.
彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
He's looking for a suitable job.
彼は自分に合った仕事を探している。
You ought to know better at your age.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
I don't know the exact place I was born.
私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
The vitamin pill contains abundant nutrition.
このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。
Boys often imitate their sports heroes.
男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。
It is the role of a student to study.
勉強するのが学生の本分だ。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
You have to protect your family.
あなたは、自分の家族を守らなければならない。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
I took it for granted that my watch kept the correct time.
私は自分の時計があっているとばかり思っていた。
You never know what will happen.
何が起こるか分らない。
What goes around comes around.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
Please get a plenty of sleep the day before donating blood.
献血の前日は十分な睡眠をとってください。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
What account can you give of your misbehavior?
君は自分の不始末をどう弁明するのか。
He says he's innocent, but they put him in jail.
彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。
Read the kinds of books that you find interesting.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
You always insist that you are in the right.
君はいつも自分が正しいと言っている。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
We have decided to stay here for the time being.
私たちは当分ここにとどまることにした。
Babies want plenty of sleep.
赤ん坊は十分な睡眠が必要です。
Certainly you may well be right.
確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
He is regretting his action.
彼は自分のしたことを後悔している。
I understand.
分かってるよ。
Since you are no longer a child, you are to take care of yourself.
もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。
I took the 10:30 train, which was ten minutes late.
私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。
I'll pay you back with my calculus notes.
お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
He is older and wiser now.
彼は今少し大人になって分別がついている。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.