The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour.
30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。
You see?
分かったでしょう。
You understand what I'm saying, don't you?
私の言っている意味が分かりますね。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
I am responsible for my own conduct.
私は、自分の行動に責任がある。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
He married a girl that he chose for himself.
彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
A sound sleep made me feel better.
よく寝たので気分が良くなった。
In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter.
日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
He is blind to his own defects.
彼は自分の欠点が分からない。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分間あげましょう。
I had enough money to buy that dress.
私はそのドレスを買うのに十分なお金を持っていた。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブルの自分の席に着いた。
Do you know the value of fear?
恐怖の価値は、分かりますか?
Who do you think you are?
自分が何さまだと思ってるんだ?
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全部あげてしまった。
Another ten minutes drive will take you to the seashore.
車でもう10分行けば海岸に出ます。
Explain it in plain words.
分かりやすい言葉でそれを説明してください。
I can't tell who will arrive first.
誰が一番に着くか私には分かりません。
Don't forget your stuff.
自分の持ち物を忘れないように。
It happened a long time ago.
それは随分昔に起きたことです。
Don't be ashamed of yourself.
自分自身を恥じてはいけない。
Put your name on all your belongings.
自分の持ち物には全て名前をつけなさい。
I awoke this morning feeling very ill.
今朝起きた時、気分がとても悪かった。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.
スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
We'll also have to create a separate smoking section, won't we?
ウチも分煙しなきゃいけないよねぇ。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
Do you ever feel like you're running down?
自分の衰えを感じた事がありますか。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
Share your lunch with your brother.
弁当を弟に分けてあげなさい。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
He told me that he was busy.
彼は自分が忙しいということを私に言った。
I dealt out three candies to each child.
私はめいめいの子供にキャンディーを3つずつ分け与えた。
We had to wait for him for ten minutes.
私達は彼を10分間待たねばならなかった。
If you sleep for a while, you will feel much better.
しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。
He speaks only English and German, neither of which I understand.
彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
I'm staying with my aunt for the time being.
当分の間叔母さんのところにいます。
I took it for granted that my watch kept the correct time.
私は自分の時計があっているとばかり思っていた。
She prides herself on her many accomplishments.
彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
Don't use any words whose meanings you don't know well.
自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
I was very angry with myself for my lack of courage.
度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
I want to make it clear that I have not changed my mind.
私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。
Go about your business!
自分の仕事にかかりなさい。
Do you see what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
He married a girl of his own choice.
彼は自分の選んだ女人と結婚した。
She expressed satisfaction with her life.
彼女は自分人生に満足しているといった。
We should be conscious of our shortcomings.
自分たちの欠点を自覚するべきです。
To our great surprise, she held her breath for three minutes.
我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
They have cherished the child as their own.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
The shy girl kept her idea to herself.
内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。
They have a good store of food in the house.
彼らは家に十分食べ物を蓄えている。
Did you read that thick book?
あなたは、あの分厚い本を読んだのですか。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
By that time he will have seen much of the world.
そのときまでに彼はだいぶ世間のことが分っているでしょう。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
I wish I were a stone.
自分が石であればいいのになあ。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
At best I can do only half of what you did.
私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
He was asked to account for his failure.
彼は自分の失敗を説明するように求められた。
She has gone, I feel like crying.
彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。
It is necessary for you to think about your life.
あなたが自分の人生を考えることは必要だ。
He gets his way by throwing his weight around.
彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。
He's looking for a suitable job.
彼は自分に合った仕事を探している。
She is now well enough to wash her hair by herself.
彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。
My sister always keeps her room clean.
姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
I'm sorry, but I don't feel like going out today.
ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。
I can't see what you mean.
君の言うことの意味が分からない。
Due to the bad weather, the plane was ten minutes late.
悪天候のため、飛行機は10分遅れた。
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
He is a head taller than me.
彼は私より頭一つ分背が高い。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
She did so for her own sake, not for your sake.
彼女は君のためではなく自分のためにそうした。
I want my own house, even if it's a shack.
掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.