Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're old enough to know better. もっと分別があってもいい年頃だよ。 I don't want to let myself go bad. 自分を腐らせたくない。 I feel fine. 気分爽快だよ。 I want my own house, even if it's a shack. 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 It took him a moment to realize where he was after he came to. 気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。 He has a big future in baseball. 彼は野球で将来十分見込みがある。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 She was hurt to find that nobody took any notice of her. 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 She had to use her dictionary many times. 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 A cafeteria is a self-service style restaurant. カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 Most of them were university students. 彼らの大部分は大学生だった。 Half the species are woman. 人類の半分は女性だ。 Linda will try to have her own way in everything. リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。 All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 My wife is subject to moods. 妻は気分に支配されやすい。 Tom will probably be the one who comes. 来るのは多分トムだろう。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 Tom can hang tough, I am sure. 僕には分かっているトムはがんばれるさ。 This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 I don't feel like going out right now. 今は出かける気分じゃない。 Your allotment is $20. 君の分け前は20ドルだ。 The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. スペインの人口は日本の約三分の一である。 She abandoned her children. 彼女は自分の子供たちを捨てた。 Her voice could be heard well. かのじょの声は十分に聞こえました。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 We know how food affects growth. 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 We should be conscious of our shortcomings. 自分たちの欠点を自覚するべきです。 He wears thick glasses. 彼は分厚い眼鏡をかけています。 It is sometimes very hard to put your idea across. 自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。 The baby must be taken good care of. 赤ん坊は十分世話されなければならない。 Please pay a deposit of two month's rent. 2ヶ月分の敷金を入れていただきます。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 He thinks himself a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 You'll feel better if you take these pills. この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 Do you follow? 分かりますか。 Who do you think you are? 自分が何さまだと思ってるんだ? Mark the words which you cannot understand. 分からない言葉に印を付けなさい。 The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 You cannot always have your own way. いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 She felt uneasy at the thought of her future. 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 I do not know the exact place that I was born. 自分が生まれた正確な場所を知らない。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 He hated his own kind. 彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。 She always stands up for her convictions. 彼女は常に自分の信念を弁護している。 As for myself, I am satisfied. 自分としては満足している。 The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 Good food and good sleep will cure you of your cold. おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。 He set fire to his own house. 彼は自分の家に火をつけた。 He heard his name called. 彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. 10分休憩してからまたリハーサルを続けました。 Spiders always weave their webs in three dimensions. クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 Can you see the difference? その違いが分かりますか。 Let's divide this money between you and me. このお金は2人で山分けしよう。 I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 Nobody knows why. 理由は誰にも分からない。 The train leaves in ten minutes. 列車が10分で出ます。 He gathered his children around him. 彼は自分の周りに子供たちを集めた。 Just go about your business and don't keep looking at me. 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 I know what we can do. 私達に何ができるか分かっている。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 The world history exam proved to be easier than I had expected. 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 I've got to earn my own living. 私は自分の生活費を稼がなくてはならない。 He has a great knowledge of the linguistic field. 彼は言語学の分野にはよく通じている。 At the most, you'll only be 30 minutes late. 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 I don't feel like eating out this evening. 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 We extended the meeting another 10 minutes. 私達は会議をもう十分延長した。 You'll have to answer for your behavior. 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 The poet committed suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺した。 You should know it. 自分でもわかってるくせに。 He began to feel ill. 彼は気分が悪くなってきた。 This should be plenty. これで十分なはずです。 You are old enough to take care of yourself. お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 He behaves as if he were somebody. 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 With teaching and studying my time is taken up. 教えることやら研究やらで自分の時間がない。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 He says he has always been true to his wife. 彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。 I don't know who wrote this letter. この手紙はだれが書いたか分からない。 Tom was at a loss how to express himself. トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 Forty people can't fit in here. 40人に十分なスペースはここにはない。 Where did you go for that 30 minutes you were gone? 教えてくれねーか。あんたどこに行ってたんだ、30分の間に。 She always lets her children do what they want to. 彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 He often lets me use his typewriter. 彼はよく私に自分のタイプライターを使わせてくれる。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 She spends most of her money on clothes. 彼女は服装に大部分のお金を使う。 I'm not feeling well. 気分がよくありません。 He has his own room. 彼は自分の部屋を持っている。 The party was split up into two. 党派は二つに分裂した。 Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm. プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。 She managed not to mention her plan. 彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。 I don't think Tom is selfish. トムが自分勝手だとは思わない。