The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I finally found out what was wrong with my TV.
やっと、テレビの故障している個所が分かった。
He saved her at the cost of his own life.
彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
He could not accept a strange woman as his mother.
彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
The body had burned beyond recognition.
死体は見分けがつかないほど焼けていた。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The student's progress is satisfactory.
その生徒の進歩は申し分ない。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I'd like to book a table for four for tomorrow night.
明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street.
自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。
I don't know if there is time.
時間があるか分かりません。
We're trying to make sure that the work is shared out equally.
仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Half of the apple was rotten.
そのりんごの半分は腐っていた。
The noise was deadened by the insulation.
音は防音装置で十分小さくなった。
There's not enough space here for 40 people.
40人に十分なスペースはここにはない。
I boldly painted my answer.
私は自分の答えを大胆に描きました。
Being with you makes me feel happy.
あなたといると、私は幸せな気分になる。
Ken told his dog to wait there.
ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
You should pay more attention to what you say.
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
This is a picture that he himself drew.
これは彼が自分で描いた絵です。
She did so for her own sake, not for your sake.
彼女は君のためではなく自分のためにそうした。
He cares a lot about his reputation.
彼は自分の評判をとても気にしている。
I have half a mind to see that myself.
ぼくは自分でそれを見たいような気がする。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.
ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
He came down the hill on his bicycle.
彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I feel like a brand new person.
とても気分がリフレッシュされる。
Don't sell yourself short.
自分を安売りしてはいけない。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.