I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up.
私は友人を30分待ったが、来なかった。
She divided the cake into six pieces.
彼女はそのケーキを6つに分けた。
He did the work for himself.
彼はその仕事を自分でやった。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I boldly painted my answer.
私は自分の答えを大胆に描きました。
Those trains run every three minutes.
その電車は3分おきにでています。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The chances are that he has not heard the news yet.
多分彼はその知らせをまだ聞いていないだろう。
When she saw that they had no schools, she started one.
学校がないのを知ると自分で学校を開いた。
I built this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
If you go by bus, you can get there in about one-third of the time.
バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.
テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。
Ben, if anything, was a sensible man.
ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
If you get enough rest every night, you'll feel much better.
毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。
I found this film very interesting.
この映画はとてもおもしろいということが分かった。
He blamed her for imagining that she was sick.
彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。
His story is well worth listening to.
彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
We can know in advance what excuse he will make.
彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
Today he is better, if anything.
今日はどちらかといえば、気分が良い。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
This is the nth time I've told you to be careful.
注意しろと何度言ったか分からないのに。
I have no self-esteem.
自分に価値を見いだせない。
It is hard to distinguish you from your brother.
君と君の弟を見分けるのは難しい。
Ken makes his own bed every morning.
ケンは毎朝自分でベッドを整えます。
She achieved great success in her business.
彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
He found it impossible to work any longer.
彼はこれ以上働けないと分かった。
I don't know who that man is.
あの人が誰か分からない。
I was wary of showing my intentions.
私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
His actions damned him.
彼は自分の行いのために身を滅ぼした。
I can understand what she is saying.
彼女の言っていることは分かります。
I'm staying at a hotel for the time being.
私は当分の間ホテル住まいだ。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
I felt my heart beating wildly.
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
His story turned out to be true.
彼の話は本当だと分かった。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
It is difficult to know oneself.
自分を知ることは難しい。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th