Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 The police found the politician dead in his room. 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 Don't forget to put your dictionary beside you. 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 He is confident of his ability. 彼は自分の能力を確信している。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分でいかないで、使者を使った。 He assimilated what he was taught. 彼は教わったことを自分のものとした。 You don't have to kick yourself. 自分を責めることはない。 He expressed himself very well in English. 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 I felt as if I were dreaming. まるで夢を見ているかのような気分だった。 Let's agree to share in the profits. お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 Do you have adequate money for the trip? 旅行に十分なお金がありますか。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 Tom doesn't know how to say what he wants to say in French. トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 He threw up just as much as he had drunk. 彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 She showed her album to me. 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 I heard her to the end. 私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。 They have a good store of food in the house. 彼らは家に十分食べ物を蓄えている。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 He was very ashamed of not being able to make his point. 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 It takes us five minutes to walk through the tunnel. そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。 I'm going to my room, because I can study there. 私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。 The old doctor takes pride in his work. その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 I can hardly understand what she says. 私は彼女の言うことがほとんど分らない。 I was on my own during these months. 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 He's aware of his own faults. 彼は自分の欠点に気づいている。 I came to the realization too late to make a difference. 違いが分かるには遅すぎた。 Take good care of yourself. 健康には十分気をつけてください。 He did not know where to go. 彼はどこへ行ったらいいか分からなかった。 I really love my work. 自分の仕事にやりがいを感じています。 I don't know the exact place I was born. 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 The old people were taken good care of. 老人たちは十分な世話を受けた。 He always shows off his abilities. 彼はいつも自分の才能を見せびらかす。 You should read such books as will benefit you. 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 Raise your hand if you know the answer. 答えの分かった人は手を挙げなさい。 Take it apart if necessary. 必要なら分解しろ。 Admitting what you say, I still think I am right. 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 I'm getting high. ほろ酔い気分ですよ。 Birds always return to their nests. 鳥はいつも自分の巣に帰る。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 Day by day and month by month, Internet technology is growing. Actually, make that second by second and minute by minute. インターネットのテクノロジーは日進月歩、いや、秒進分歩で進歩している。 Eating a good breakfast is very wise. 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 This is all I need to know. これさえ分かっていればいいよ。 He introduced me to his relatives at the reception. その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 The brightness of her smile always makes me feel better. 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 I'm feeling much better today. 今日はずっと気分がよい。 I want my own house, even if it's a shack. 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 Did you come here of your own free will? 自分の意志でここに来たの? First, I should hear both sides. まず両方の言い分を聞きましょう。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 Meet me at the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 I have no ear for music. 私は音楽が分からない。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 He avowed his beliefs. 彼は自分の信念を公言した。 Tom arrived three minutes early. トムは三分早くついた。 Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 You have only a short rest, so make the best of it. 休憩は短いから十分に活用しなさい。 He threw his toy. 彼は自分のおもちゃを投げました。 I have to clean my room. 自分の部屋の掃除をしなければならない。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 I feel like taking a walk. 散歩したい気分だ。 I don't know what I am. 自分自身が解らない。 But the temple he had spoken of was his body. しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 It's hard to live with the knowledge that you are a failure. 自分に「できそこない」のレッテルを貼って生きていくのは辛いことだ。 I feel very sick. I want to throw up. ひどく気分が悪い。吐きそうだ。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 There's no room to study here. If only I had a room of my own! ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。 He is carrying out experiments in his laboratory. 彼は自分の研究室で実験を行っている。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 I know him better than anybody. 彼のことなら誰よりも分かってる。 You are satisfied with your life, aren't you? あなたは自分の人生に満足していますね? To appreciate her beauty, you have only to look at her. 彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。 If you don't believe me, go and see for yourself. 私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 She came three minutes after I called. 彼女は私が呼んでから三分して来た。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 Divide the cake between you two. あなたたち2人でケーキを分けなさい。 Don't forget your things. 自分の持ち物を忘れないように。 It's necessary for us to sleep well. 人は十分な睡眠が必要だ。 Excuse me, but I feel sick. すみません、気分が悪いのですが。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 He put all his money in the box. 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 It seems that he believes what he said is right. あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 Can you identify the man using this picture? 写真でその男性が誰か分かりますか。 Do you have any non-alcoholic drinks? アルコール分の入っていない飲み物はありますか。