Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 You should read such books as you consider important. 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 Mary looked at herself in the mirror. メアリーは鏡で自分を見た。 I'm not sure why Tom didn't want to meet Mary. なぜトムがメアリーと会いたくないのか分からない。 He had to take care of his dog himself. 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 He answered all the questions in ten minutes. 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I felt much more relaxed. もっとリラックスした気分になった。 Don't use any words whose meanings you don't know well. 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 Do unto others as you would have others do unto you. 自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。 The policeman said to the girls, "Is this car yours?" 警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。 "How do you feel?" he asked. 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 This meal is adequate for three. 3人にはこの食事で十分だ。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 I don't know if I still have it. まだ持ってるか分からないなあ。 Get enough sleep. 十分寝なさい。 He can make himself understood in English. 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 Who can tell what will happen to her? 彼女のみに何が降りかかるなど誰に分かろう。 He has a good chance of being chosen. 彼は当選の見込みが十分ある。 Is this a picture that you yourself drew? これはあなたが自分で描いた絵ですか。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 He never boasted of his success. 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 I don't have enough credits to graduate. 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。 Even children can understand it. 子供にだってそんな事は分かる。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 I made these clothes myself. 私はこの服を自分で作りました。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 He trained his dog to fetch the newspaper. 彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。 They forgot all about Noah, who had saved them. 彼らは、自分たちを救ってくれたノアのことをすっかり忘れてしまった。 He did the work by himself. 彼はその仕事を自分でやった。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! He made his son attend the meeting in his place. 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 It is the role of a student to study. 勉強するのが学生の本分だ。 Children were apt to invent their own games. 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 He disposed of his old house. 彼は古い家を処分した。 Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 Everybody's business is nobody's business. みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 He named his dog Popeye. 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 It is refreshing to take a shower after exercising. 運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。 You had better go and speak to him in person. 行って自分で彼に話す方がよい。 He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 You can't have your own way in everything. なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。 Mother will show off her children. 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 They were mostly women. 彼らの大部分は女性だった。 I'm quite a stranger in this town. この町は西も東も分かりません。 Let me know in case you feel sick. もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 On foot, you'll arrive within thirty minutes. 歩いて30分で着くでしょう。 We soon recognized each other, although we had not met for years. 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 You can't know his merits by his appearance. 彼の良さは外見では分からない。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 Tom doesn't seem to have any self-confidence. トムは自分に全く自信がないようだ。 I was told that I needed to get enough sleep. 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries. タトエバは、辞書に十分な用例がないときに私が使うサイトです。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 She felt as if she had seen a ghost. 彼女はおばけでも見たかのような気分だった。 I can walk to school in ten minutes. 学校まで10分で歩いて行ける。 I feel unwell. 気分が悪い。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 That clock is one minute fast. あの時計は1分進んでいます。 He tried to sell the boss the new idea. 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 I think that he's probably not a bad boy. 多分彼は悪い子ではないと思います。 How are you feeling this morning? 今朝は気分はいかがですか。 He has changed a lot, and he is not what he was. 彼は随分変わってしまって昔の彼ではなくなっている。 What do you say to waiting five more minutes? もう5分待ってみましょう。 She thinks that she's always right. 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 His answer depends on his mood. 彼の答えは気分次第だ。 I don't intend to be selfish. 自分勝手にするつもりはない。 They build their house for themselves. 彼らは自分たちで家を建てた。 It has been so long since I last went to Disneyland with my family. 最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。 He set up his company that year. 彼はその年に自分の会社を設立した。 You should be true to your friends. 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 She changed her schedule to match his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 They named their dog Lucky. 彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。 I know that this is important. これが重要なのは分かっています。 The train was ten minutes behind time because of heavy snow. 大雪のために列車は10分遅れていた。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 For the time being, I must share this room with my friend. 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 Don't leave your stuff behind. 自分の持ち物を忘れないように。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 My mother has sold everything that is dear to her. 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 He has good credentials as a conductor. 指揮者として資格十分である。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 It's hard for me to put my thoughts into words. 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 We want a house of our own. 自分たちの持ち家が欲しい。 The plane takes off in ten minutes. 飛行機は10分後に離陸します。 This is a problem of his own making. これは彼が自分で創った問題だ。 Mrs. Brown understands Japanese. ブラウン夫人は日本語が分かる。 I can't make out what he wants. 彼が何を欲しているのか分からない。