The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your English leaves nothing to be desired.
君の英語は申し分ありません。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco."
スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
She had to choose her words carefully.
彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。
They are arguing about their share of the property.
彼らは財産分けのことでもめている。
He proved to be honest.
彼は正直であることが分かった。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の影さえも恐れる。
All parents like to have their children praised.
すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。
I think I'm losing my mind.
自分でも正気を失っていると思う。
She takes pride in her son.
彼女は自分の息子を誇りに思っている。
You had better do your homework at once.
あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
I don't know yet.
まだ分かりません。
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。
It happened at a quarter past eleven.
それは11時15分に起こった。
From now on, you'll have to take care of yourself.
これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。
Do I make myself clear?
私の言っていることが分かりますか。
This will do for the time being.
当分の間これでやっていける。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
I feel like going out rather than staying at home today.
今日は家にいるより出かけたい気分だ。
The lake can be reached in half an hour by bus.
その湖へはバスで30分で到着できる。
I don't know when Bob came to Japan.
ボブがいつ来日したか分からない。
Can't you wait just ten more minutes?
せめてあと十分待ってくれませんか。
At first I could not make out what he was saying.
最初は彼の言っていることが分からなかった。
Who can tell what will happen in the future?
将来何が起こるか、誰にも分からない。
The teacher gathered his students around him.
先生は生徒たちを自分のまわりに集めた。
He tried in vain to convince them of his innocence.
彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
It's very difficult to know yourself.
自分自身を知ることは非常に難しい。
I don't know if he will visit us next Sunday.
彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。
I'm feeling kind of tired.
私は幾分疲れを感じています。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.
彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
He discovered that he had made a mistake.
彼は間違いをしたことが分かった。
How are you today?
今日はご気分はいかがですか。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
The aviation expert analyzed the statistics in detail.
その航空専門家は統計を詳細に分析した。
As for myself, I am satisfied.
自分としては満足している。
The greater part of the guests were foreigners.
大部分の客は外国人だった。
This is the job of my own choice.
これは自分で選んだ仕事です。
Reflect on what you have done.
自分のしたことをよく考えなさい。
I awoke this morning feeling very ill.
今朝起きた時、気分がとても悪かった。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.
遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I'm kind of sick today.
なんか今日は気分が悪いな。
You should be ashamed of your ignorance.
君は自分の無知を恥じるべきである。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
She advanced her watch ten minutes.
彼女は時計を10分進ませた。
Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning.
ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
A few minutes' walk brought him to the zoo.
彼は2、3分歩いたら動物園に出た。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
She learned her part very quickly.
彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
I feel better when I drink hot lemon juice.
ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
We have used our ration of coal for the week.
一週間分の石炭を使ってしまった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I have had more than enough.
もう十二分に頂きました。
Tom gave Mary his phone number.
トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。
I don't quite know how it happened.
それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手として自分の人生に満足している。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
Explain it in plain words.
分かりやすい言葉でそれを説明してください。
The writer's latest novel is well worth reading.
その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。
Are you saying you intentionally hide your good looks?
自分のかっこ良さをわざと隠すということ?
The majority of his income goes to pay his rent.
彼の収入の大部分は家賃で消える。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Say with one's own lips.
自分の口で言う。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot