Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 My uncle has a store along the street. わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。 Jane insisted that she was right. ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 She will carry out her plan, regardless of expense. 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 Will I make it through? こんな自分から抜け出せるのか。 My sister has been studying in her room since this morning. 妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。 Every morning I set my watch by the station clock. 毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。 The boy carved his name in the tree. 少年は木に自分の名前を刻んだ。 She gave away all her dresses. 彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。 I am content with my job. 私は自分の仕事に満足している。 I will give you ten minutes to work out this problem. この問題を解くのに10分あげよう。 In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 Mother carved us the chicken. 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 Teaching is a profession of my own choosing. 教職は私が自分で選んだ職業です。 It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 Whatever you said to him made him feel better. 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 Let's divide this money between you and me. このお金は2人で山分けしよう。 I hope to find a job of my own choosing. 私は自分で選んだ仕事を見つけたい。 We have a homeroom meeting for ten minutes every morning. 毎朝私たちは10分間ホームルームがあります。 I think we had better wait for another 30 minutes. もう30分待った方がいいと思う。 This is my favourite subject. これが一番得意な分野です。 You can do it however you like. 自分の好きなようにやってよろしい。 I can understand what she is saying. 彼女の言っていることは分かります。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 The train is 10 minutes late today. 今日、電車が10分遅れている。 He was able to ski down the slope in three minutes. 彼は3分でそのスロープを滑り降りることができた。 And why do you think that is? どうして届かないのか分かってる? Our school facilities are inadequate for foreign students. 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 The bus stop is five minutes' walk from here. バス停はここから歩いて5分の距離です。 For the time being, he's staying at a neighboring hotel. 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 They found that their families didn't like each other. 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 I must be true to myself. 本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。 It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 I don't know yet. まだ分かりません。 I can't make out what he wants. 彼が何を欲しているのか分からない。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 Not knowing what to say, she remained silent. 何を言ったらいいか分からなかったので、彼女はだまっていた。 You should make good use of your time. 自分の時間は上手に使わなければならない。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 Do your homework for yourself. 自分の宿題は、自分でやれ。 He used to play the violin in his youth. 彼は若い時分にはバイオリンを弾いていた。 This book is mine; I wrote my name in it myself. この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 Who can tell what will happen in the future? 将来何が起こるか、誰にも分からない。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 The patient felt the worse for having taken the pills. その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。 Take this medicine. You will feel better soon. この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。 France is separated from Spain by the Pyrenees. フランスとスペインはピレネー山脈によって分かたれている。 The audience applauded for a full five minutes. 観客はたっぷりと5分間拍手した。 If you take this medicine, you will feel better. この薬を飲めば気分がよくなるでしょう。 I feel first-class tonight. 今夜は気分が最高だ。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 I found it difficult to keep a diary every day. 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. 月の重力は地球の6分の1である。 My watch gains two minutes a month. ぼくの、時計はひと月に2分進む。 I'm not familiar with this part of the subject. 私は問題のこの部分は詳しくない。 Put your room in order. 自分の部屋を整頓しなさい。 He thinks he is somebody, but really he is nobody. 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 She felt uneasy at the thought of her future. 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 Take it apart if necessary. 必要なら分解して。 Don't come to school to lark around. 遊び半分に学校へ来るな。 I feel like going for a walk this morning. 今朝は散歩してみたい気分だ。 One drop of the poison is enough to kill 160 people. 1滴の毒は160人を殺すのに十分である。 Tom showed up 15 minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 He was an American, as I knew from his accent. アクセントで分かったが、彼はアメリカ人だった。 Water will boil if heated enough. 水は充分に加熱すると沸騰する。 I don't know. 分からないよ。 I am deeply attached to my hometown. 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 At last, he realized his mistakes. ついに彼は自分の誤りに気付いた。 You don't have to kick yourself. 自分を責めることはない。 I was not conscious what in fact I was doing then. そのとき私は事実自分が何をしているのかよくわかっていませんでした。 He could not so much as sign his own name. 彼は自分の名前を署名することさえできなかった。 I am studying English in my room. 私は自分の部屋で英語を勉強している。 The new machine will take a lot of room. その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。 Tom can't tie his own shoes. トムは自分で靴ひもを結べない。 Happy is the man who is contented with his lot. 自分の運命に満足している人は幸福です。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! He is regretting his action. 彼は自分のしたことを後悔している。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 Nobody knows the future. 未来は誰にも分からない。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 This should be plenty. これで十分なはずです。 I cannot tell him from his brother. 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 He flattered himself that he was the best actor. 彼は自分が名優だとうぬぼれた。 We must pay regard to other cultures like ours. 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 She gave him a handle against her. 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 It's ten minutes' walk to the station. 駅まで歩いて10分です。