The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Time is a certain fraction of eternity.
時とは、永遠の一部分である。
The boy talks as if he were a great scholar.
その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
I will sweep out my room.
私は自分の部屋を掃除するつもりです。
Jack is very severe with his children.
ジャックは自分の子供に厳しい。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は自分の名前が呼ばれたとき眠りかけていた。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
Our school facilities are inadequate for foreign students.
当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
Give yourself plenty of time.
十分余裕を持ってやりなさい。
Do your homework by yourself.
自分の力で宿題をやりなさい。
I had hardly walked for a few minutes when it began to rain.
2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。
The clock is ten minutes slow.
時計が10分遅れている。
That bridge is half as long as this one.
あの橋はこの橋の半分の長さである。
I can't figure out how to upload an image.
画像のアップロードの仕方が分かりません。
A whole is made up of parts.
全体は部分からなっている。
The students did the work themselves.
生徒達は自分たちでその仕事をした。
You should have left half an hour earlier.
30分早く出発すればよかったのに。
I think I'm starting to get the hang of it.
コツが分かってきたよ。
You cannot be too careful when you drive a car.
車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
This book tells that life is hopeful.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
What do you say to waiting five more minutes?
もう5分待ってみましょう。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.
彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
I don't feel well. Please give me some medicine.
気分が悪いので薬をください。
Perhaps the book will prove useful.
多分その本は有益なものであるわかるだろう。
You should try to figure it out for yourself.
自分で解いてみようとすべきだ。
I found no shoes completely to my taste.
自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
My father is too stubborn to admit his faults.
私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
It isn't hard to overcome your weaknesses.
自分の弱点を克服することは難しいことではありません。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
She heard her name called out in the crowd.
彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
He did not know where to go.
彼はどこへ行ったらいいか分からなかった。
I feel like singing in the rain.
雨の中で歌いたい気分だ。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
He's strong enough to lift that.
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
He could not hide his disgust at the task he was to perform.
自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。
She is dealing out two apples to each child.
彼女は子供1人にりんごを2個ずつ分けている。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
The teacher is likely to get angry with the students.
教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。
If you make your own clothes, it will save you money.
自分で服を作ったら節約になりますよ。
His story turned out to be false.
彼の話は事実と違うことが分かった。
He leaves his homework half-finished.
彼は宿題を半分しかやらない。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
It is essential that you present yourself at the office.
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
This is the doghouse that I made myself.
これは私が自分で作った犬小屋です。
I think I'm losing my mind.
自分でも正気を失っていると思う。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.