UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
She speaks clearly enough to be easily understood.彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。
I feel much worse today than yesterday.昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。
Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife?なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。
I will be back in less than five minutes.5分とはかからないで戻ってきます。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
He claims that he is honest.彼は自分が正直だと言っている。
Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late.大雪のため列車は10分遅れた。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
He can read well.彼は十分字が読める。
It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
He could be in the gymnasium.彼は多分体育館にいるでしょう。
She is particular about her dress.彼女は自分の着るものにはやかましい。
Don't trust a man whose past you know nothing about.ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。
Do be kind to your children!自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。
Keep your room as neat as you can.自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
There are many words that I don't understand.分からない言葉がたくさんある。
I'll keep that book for myself.あの本を自分のためにとっておこう。
I couldn't for the most part make out what she said.私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
Our teacher separated us into two groups.先生は私たちを二つのグループに分けた。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
The small intestine consists of three parts.小腸は大きく3つに分けることができる。
But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。
I heard my name called in the station.私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
I spent the major part of my vacation at my uncle's.私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。
I had complete mastery over my feeling.私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。
The painting turned out to be a Turner.その絵画はターナーの作品と分かった。
That bridge is half as long as this one.あの橋はこの橋の半分の長さである。
This machine makes 100 copies a minute.この機械は一分間に100部のコピーをつくる。
I hope I am very efficient.私は自分が凄く有能だと思う。
I acknowledged that I want to do strange things.私は自分が変なことをしたいのだと認識した。
Mother divided the cake into eight pieces.母はケーキを8つに分けました。
The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing.講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
He's working on his own behalf.彼は自分のためにだけ働いている。
She went upstairs to her bedroom.彼女は2階の自分の寝室に上がっていった。
Don't wanna feel blue.ブルーな気分になりたくない。
Who knows?誰にも分からないよ。
The more we learn, the more we realize how little we know.勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。
He thought that he was a genius.彼は自分が天才であると思っていた。
I love my yellow pullover very much.私は自分の黄色いプルオーバーが大好きだ。
She is now well enough to wash her hair by herself.彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。
The speaker couldn't make himself heard.話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
At a glance, he knew that the child was hungry.一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。
Each of his children has his own room.彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。
Take it apart if necessary.必要なら分解して。
It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
The host usually carves the roast at the table.普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。
He accounted for his strange acts.彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
The illiterate man was eager to increase his vocabulary.読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。
He is living with his friend for the time being.彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
I can't tell one twin from the other.その双子は見分けられないな。
Solve this problem on your own.自分でその問題を解きなさい。
He performed high duty.彼は自分の義務を果たした。
You've only been on the job for about 15 minutes.あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
He is not above deceiving others to get his way.彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方分かりますか?
I don't feel like taking a walk this morning.けさは散歩に行きたくない気分だ。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Now that you are grown-up, you ought to know better.君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
She will be glad if you go to see her in person.あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
I dare say it will rain tomorrow.多分明日は、雨でしょう。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
It is important for them to do their best.彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。
The train is due to arrive here in 5 minutes.電車はあと五分で到着の予定です。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
Learning calculus requires a lot of practice.微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。
He owned up to his fault.彼は自分の過失を認めた。
He carried out all his aims.彼は自分の目的を全て達成した。
He's never had to earn his own living.彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。
He did it by himself.彼が自分でやった。
Enough!もう十分よ!
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
You should be true to your friends.君は自分の友人には忠実でなければならない。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
The class were divided in their opinion.クラスは意見が分かれた。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Do you get enough sleep?睡眠は十分とっていますか。
This is the job of my own choice.これは自分で選んだ仕事です。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
How are you feeling today?今日のご気分はいかがですか。
I'm at a loss for words.何と言ったら良いか分かりません。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License