UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am going to my room, where I can study.私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He won't say anything about himself.彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
We can normally conceal our thoughts from others.わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
She keeps her youth very well.彼女は若さを十分に持っている。
The train is twenty minutes behind time.その列車は20分の遅れです。
For the most part I will agree with what he said.大部分は彼の言ったことに賛成だ。
At best I can do only half of what you did.私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning.この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
I'm interested in creating my own web pages.私は自分のホームページを作ることが趣味です。
If I had had enough time, I could have seen more of London.時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。
The board is strong enough to bear the weight.その板は重さに堪えるに十分な強度がある。
I bought this book for myself, not for my wife.私は自分のためにこの本を買ったのであって、妻のために買ったのではない。
He would have his own way.彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
She didn't feel like eating lunch.彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。
Not bad. I can earn a good enough living.悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。
I wish I knew where he was!彼がどこにいるか分からないんだ!
We don't see things as they are, but as we are.物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。
I find foreign languages very interesting.外国語がとっても楽しいと分った。
The population of Italy is about half as large as that of Japan.イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.それを分けるには2つに割らなくてはならない。
She was ready to face her fate.彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Don't come to school to lark around.遊び半分に学校へ来るな。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
They named their son John.彼らは自分の息子をジョンと名づけた。
I was at a loss for words.どういったらいいのか分からなかった。
She left her children behind.彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
He talks big but he's never done half the things that he said he has.彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
No one can tell what will happen in the future.これから先何が起きるかだれも分からない。
Tom can't even write his own name.トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。
He thinks himself to be somebody.自分を偉い者だと思っている。
The solution of the problem took me five minutes.その問題を解くのに私は5分かかった。
I will probably get up early tomorrow.明日は多分早く起きる。
What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique.日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。
She managed not to mention her plan.彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
She went in search of her lost child.彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
I know you don't ever want to see me again.あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
He was thinking about his work with his eyes closed.彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。
Do you have any non-alcoholic drinks?アルコール分の入っていない飲み物はありますか。
They could make themselves understood in English.彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
Do what you want.ご自分のやりたいことをやってください。
She loves the child as if it were her own.彼女はその子供を自分の子であるかのように愛した。
My sister always keeps her room clean.姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。
It beats me how she could have gotten that secret information.彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
He could not help being satisfied with his lot.彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
I could not stand my house being torn down.私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。
He became rich at the cost of his health.彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
It happened a long time ago.それは随分昔に起きたことです。
He never gives away any of his money.彼は自分のお金を少しでも人にやってしまうことはない。
Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood.ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。
The host showed off his rare stamps to all his guests.主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
No one knows the reason.理由は誰にも分からない。
"Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit."「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」
Tom hates to get his feet wet.トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。
I don't know why you don't like her.あなたがなぜ彼女を嫌うのか私には分からない。
She saw there what he had dreamed about.彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
I had scarcely walked a minute before I met him.1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。
I soon grew to love my apartment.私はまもなく自分のマンションが好きになった。
He went through many hardships in his youth.彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
One should keep one's promise.人は自分の約束を守らなければならない。
Look at yourself in the mirror.自分の姿を鏡にうつして見なさい。
I lay on my bed.私は自分のベッドに横になった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
He is old enough to drive a car.彼は、運転するのに十分年をとっていた。
He could not accept a strange woman as his mother.彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
I remember the house where I grew up.私は自分の生まれた家を覚えている。
Poor light hindered my reading.明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Can you spare me a few minutes? I need your help.数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
The students did the work themselves.生徒達は自分たちでその仕事をした。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
The people on board thrust their way toward the rear exit.搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
He always insists on having everything his own way.彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
He confessed that he was guilty.彼は自分が罪を犯したと白状した。
Our car ran out of petrol after ten minutes.私たちの車は10分後にガソリンがきれてしまった。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Professor Brown is very pleased about getting his book published.ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。
They earmarked enough money for research work.彼らは研究費に十分金をとっておいた。
She speaks clearly enough to be easily understood.彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。
Our plane was about thirty minutes late.私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。
I'll rely on my father for half of my tuition.学費の半分は父に頼むつもりです。
She will be glad if you go to see her in person.あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。
I don't really know why, but they don't like me.訳が分からないけど彼らは私のことが好きじゃない。
I don't give a fig about my CV.俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
He found all his efforts of no avail.彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
We must cling to our faith.私たちは自分の信仰に固守しなければならない。
Do it yourself.あなたが自分でそれをやりなさい。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater.銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。
It's quarter to two.二時十五分前です。
Nobody could believe what he saw.誰も自分が目にしたことを信じられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License