Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We soon recognized each other, although we had not met for years. 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 Each of them carried their own pack. めいめいが自分の荷物を持って行った。 I don't quite know. 私はよく分からないんですが。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 He did his duty as a matter of course. 彼は当たり前のように本分を果たした。 Joe purged himself of the suspicion. ジョーは自分の身のあかしを立てた。 That famous poet planned on killing himself in his library. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 You should be more sensitive to how people feel about your words. 自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。 She likes Nara all the better because she can feel at home there. 彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。 It is ten minutes before eleven. 11時10分前です。 I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago. 非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。 For the time being, I intend to stay at a hotel. 私は当分ホテルにいるつもりです。 Almost everyone here can speak French. ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 The tires of this car don't have enough air in them. この車のタイヤの空気は十分でない。 It is about ten minutes' walk to the station. 駅まで歩いて約10分です。 Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 The plane made a perfect landing. その飛行機は申し分のない着陸をした。 The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 I know what a lucky boy I am. 私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 She was kind enough. 彼女は十分親切でした。 Any student with an I.D. card has access to the library. 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 It's necessary for her to go herself. 彼女が自分で行くことが必要です。 My life would probably have been quite different if I had been born a month later. あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 For all I know, he was born in Italy. 多分彼はイタリア生まれだ。 I am thrilled with my new home. 自分の新居にわくわくしている。 This is a doghouse that I made myself. これは私が自分で作った犬小屋です。 They allotted the profits fairly. 彼らは利益を公平に分配した。 You must share your jobs with others. 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 I want to finish the work on my own. 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 What will actually happen is anyone's guess. 実際に何が起こるか誰にも分からない。 He is sure of passing the exam. 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。 This is a problem of his own making. これは彼が自分で創った問題だ。 The classroom was so noisy I did not hear my name called. その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。 It is certain that he helped them for the benefit of himself. 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 Develop your linguistic competence as much as possible. 自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。 The class was divided into four groups. そのクラスは4つのグループに分けられた。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 Land occupies the minor portion of the earth's surface. 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 I don't know. 分からないよ。 If he had come five minutes later, he would have missed the train. もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 They named their dog Lucky. 彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。 I knew her the instant I saw her. 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。 They were for the most part young people. 彼らは大部分が若者だった。 He stuck to his job. 彼は自分の仕事に専念した。 He made her his secretary. 彼は彼女を自分の秘書にした。 We tried to project our analysis into the future. 我々は分析を将来に当てはめようとした。 I feel sick. 気分が悪い。 I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 You are ten minutes behind the appointed time. あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 I found the workman very good. 私はその職人がとても腕がよいと分かった。 Children were apt to invent their own games. 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 I had a good sleep. 私は十分な睡眠をとった。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 I just feel like relaxing. ちょっとくつろぎたい気分だ。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 He completed his work at the expense of his health. 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 The lovers engraved the oak tree with their initials. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 Let's eat out for a change. たまには気分を変えて外食をしよう。 On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 You understand what I'm saying, don't you? 私の言っている意味が分かりますね。 You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 He tends to get angry when people oppose him. 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 I couldn't understand why she frowned at him. なぜ彼女が彼に眉をひそめたのか分からなかった。 I was surprised to hear my name called. 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。 To stand in your own feet means to be independent. 自分の脚で立つとは独立する意味である。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 He finished the bulk of his work before dinner. 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 I don't have enough credits to graduate. 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。 It is just that we should pay his share. 彼に分け前を払うのは当然だ。 I have just finished one third of my assignment. 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 There is no telling what will happen in the future. 将来何が起こるか分からない。 He attributed everything to himself. 彼は全ての責任を自分のせいにした。 I have much confidence in my ability. 自分の能力には大いに自信があります。 You should awake to your responsibilities. あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 Can you tell the difference between an American and a Canadian? あなたはアメリカ人とカナダ人の違いが分かりますか。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 I want to make it clear that I have not changed my mind. 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 Three-fourths of the earth's surface is water. 地球の表面の4分の3は水です。 Go on running for thirty minutes. 30分間走り続けなさい。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 I remember the house where I grew up. 私は自分の生まれた家を覚えている。 He put his thoughts on paper. 彼は自分の考えを書き留めた。 I'm not up for it. 気分が乗らない。 I had no idea what to do. どうしていいのか分からない。 Bobby must go to bed by 7:30. ボビーは7時30分までに寝なければならない。 He has been the chief of his tribe for 35 years. 彼は35年間自分の部族の酋長だった。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes. 東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。