The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
I thought you'd be in your room.
あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。
Tom pretended not to understand French.
トムはフランス語が分からないふりをした。
There is no telling when a severe earthquake will strike Tokyo.
東京にいつ大地震がくるか誰にも分からない。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
I have no idea what you mean.
君が言うことはさっぱり分からない。
He is taller than me by a head.
彼は私よりも首の分だけ背が高い。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
Mary invariably brought more food than she could eat.
いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。
She can't have written it herself.
彼女が自分で書いたはずはない。
You shouldn't impose your opinion on others.
自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
No, it gains ten minutes a day.
いいえ、一日に十分も進むんです。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
I was half asleep when I went home.
家に帰ったときは、半分寝ていました。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
You have to share the cake equally.
君たちはケーキを平等に分けなければならない。
Tom blamed the teacher for his failure.
トムは自分の失敗を先生のせいにした。
There is enough room for us to play.
私達が遊ぶのに充分な場所がある。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
I took him for my brother.
私は彼を自分の弟だと思った。
He is eager for the chance to prove himself.
彼は自分をためす機会を切望している。
They made their way through the crowd.
彼らは群集をかき分けて進んだ。
Father took his place at the head of the table and began to say grace.
父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。
The minister contradicted his own statement.
その大臣は自分の言ったことを否定した。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
I went to school at 8:30.
私は八時三十分で高校に行きました。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
The telephone rang a few minutes later.
数分後に電話が鳴った。
I'll pay you back with my calculus notes.
お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
He is a bit of a grouch in the morning.
彼は朝は幾分不機嫌だ。
He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy.
彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。
He was happy being a Jew.
彼は自分がユダヤ人であることを幸せに思った。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.
大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
We should keep ourselves clean.
自分たちの体をきれいにしておかなければならない。
I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes.
私は雨の中を10分も待たされた。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてほんの十分のところです。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。
She smiled at herself in the mirror.
彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
I was kept waiting for nearly half an hour.
30分近く待たされた。
I want to have a talk with him about my future.
私は自分の将来について彼と話したい。
He thus revealed his glory.
ご自分の栄光を現された。
She skimmed through the register to see if her name was in it.
彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
I cannot tell which is the right side of this paper.
この紙はどちらが表だか見分けがつかない。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
He acknowledged his fault.
彼は自分の落ち度を認めた。
He doesn't earn enough money to live on.
彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。
Every man is master in his own house.
人はだれでも、自分の家の中では主人である。
She left her children behind.
彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
You should get acquainted with the history of your own country.
自分の国の歴史は、よく知るべきです。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need.
こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.
彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。
The speaker couldn't make himself heard.
話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
We ordered 40 minutes ago.
40分前に注文したのですが。
Most signs are written in English.
大部分の標識は英語で書かれている。
"How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking."
「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
You may have read this book already.
君は多分この本を読んでしまったでしょう。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
Ask me whenever you are in doubt.
分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
Water evaporates when it is heated.
水分は温められると蒸発する。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
I found myself listening to his records.
私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。
Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind.
昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。
They must be educated enough so that they will make a wise choice.
彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。
You have to get enough sleep.
睡眠を十分にとってください。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
He is sure of passing the exam.
彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
Let's take a 10 minute break.
10分休憩しよう。
Always be true to yourself.
いつも自分自身に誠実でいなさい。
There's a rumor in my mother's village that we have Japanese ancestors. I don't know what to make of it.
私の母の村には日本人の祖先がいたという噂がある。でも私にはどういうことだか分からない。
I don't feel like going out right now.
今は出かける気分じゃない。
We've driven enough for one day.
今日1日、十分に走ったよ。
I was worried about my mistakes at first.
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.
日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
He divided one million dollars among his five sons.
彼は100万ドルを5人の息子に分けた。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
We must move this statue very carefully.
私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.