The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
今日の試合は天下分け目の戦いだ。
He was an American, as I knew from his accent.
アクセントで分かったが、彼はアメリカ人だった。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.
どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
The meeting finished thirty minutes ago.
会議は30分前に終わったよ。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Her voice could be heard well.
かのじょの声は十分に聞こえました。
To defend ourselves, we had to tell a lie.
私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
I'm not sure when Tom will leave.
トムがいつ出発するのかよく分かりません。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Raise your hand if you know the answer.
答えの分かった人は手を挙げなさい。
Your allotment is $20.
君の分け前は20ドルだ。
He drove a point home to his pupils.
彼はポイントを生徒に充分わからせた。
Can you see the difference?
その違いが分かりますか。
This president has written his memoirs.
大統領は自分の回想記を書き留めました。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
He makes everybody feel at ease.
彼はみんなの気分を楽にしてくれます。
Why don't you make it yourself?
ご自分で作ってみたらどうですか。
Now that you know the truth, perhaps you'll feel better.
もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
I like him all the better for his diligence.
彼は勤勉だから、その分すきだ。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
I had complete mastery over my feeling.
私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。
Sick and tired, she went to bed early.
気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。
He lost his reason when he saw his house burn down.
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
She brought up her child at the cost of her life.
彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。
He'll never admit to being in the wrong.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
My watch loses three minutes a day.
私の時計は1日に3分ずつ遅れる。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
For the time being, I am studying French at this language school.
当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
I feel like taking a walk.
散歩したい気分だ。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
I'm more than happy.
十分に幸せだ。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
She keeps her youth very well.
彼女は若さを十分に持っている。
I can't tell her from her twin sister.
私は彼女と双子の妹とを見分けられない。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書をくれた。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利害に敏感である。
He had a firm belief in his God.
彼は自分の神を堅く信じていた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.