The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sometimes forgets what he was talking about.
彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。
Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant.
この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。
Brian left his belongings behind.
ブライアンは自分の物を置き忘れた。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
My uncle has a store along the street.
わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
At best I can do only half of what you did.
私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
They disposed of the old car.
彼らは古い車を処分した。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Children should be taught to share.
子供は分け合うことを教えられるべきである。
You should do your best to carry out your promises.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
A is enough, but B is not enough.
Aは十分だが、Bはそうではない。
Where did you go for that 30 minutes you were gone?
教えてくれねーか。あんたどこに行ってたんだ、30分の間に。
I have the blues today.
今日は憂鬱な気分だ。
You see? You must study a foreign language.
分かったでしょう。外国語を勉強しなければいけません。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
I could not tell what I should do then.
そのとき私はどうしたらよいのか分からなかった。
He fancies himself somebody.
自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。
The refugees are well set up with food.
難民たちは食料を十分に供給されている。
Thank you, I've had enough.
ありがとう、充分にいただきました。
I don't know when I'll get around to visiting you.
いつあなたを訪問できるか分からない。
I really understand what you mean.
おっしゃることは良く分かります。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
He disposed of his old house.
彼は古い家を処分した。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
He disclosed to me that he had been in prison.
彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。
It is twenty minutes past ten.
10時20分過ぎだ。
You must do it yourself.
君は自分でそれをしなければいけない。
She looked at herself in the mirror.
彼女は鏡の中の自分を見た。
Go back to your seats.
自分の席にもどりなさい。
A glass of water will make you feel better.
水を1杯飲んだら気分が良くなるでしょう。
He thinks that he is a great poet.
彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
The train will get you there after half the time.
この列車で行けば半分の時間でいけますよ。
I was kept waiting nearly half an hour.
30分近く待たされた。
My sister washes her shoes every Sunday.
姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
You should read such books as you consider important.
君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
He used force on his children.
彼は自分の子供に暴力をふるった。
How are you feeling this morning?
今朝は気分はいかがですか。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
We agreed to share the housework.
私達は、家事を分担することで合意した。
You're so bossy.
お前、随分偉そうだな。
I cannot see the advantage of doing that.
私にそれをする利点が分からない。
You don't have to write out a clean copy of your composition.
あなたは自分の作文を清書する必要がない。
He has a large store of food.
彼は食料の蓄えは十分にある。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
This watch is ten minutes slow.
この時計は10分遅れている。
The chance was fully taken advantage of.
その機会は十分に利用された。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.
トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He married a girl of his own choice.
彼は自分の選んだ女人と結婚した。
I think that he is in the right in this dispute.
この議論では彼の言い分が正しいと思う。
You should try to figure it out for yourself.
自分で解いてみようとすべきだ。
My sister always keeps her room clean.
私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。
You'd be surprised what you can learn in a week.
一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ!
This is one of the worst movies that I have ever seen.
これは自分が今まで見た中で最悪の映画だ。
My life would probably have been quite different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
You should be ashamed of your folly.
君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
I was very surprised to see students cleaning their classroom after school.
生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
He attributed his success to hard work.
彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。
Tom blamed the teacher for his failure.
トムは自分の失敗を先生のせいにした。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather.
雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。
A cold bath refreshed him.
彼は水風呂でさっぱりした気分になった。
I can spot you from a distance with your long, white hair.
あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
I take it that you are fully acquainted with the facts.
あなたは十分事実を知っていると思う。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
You must share your work with others.
君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi