UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know if I'll have time.時間があるかどうか分からない。
Do we have enough food?十分な食料があるか。
She told me that I could use her room.彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
It beats me how she could have gotten that secret information.彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
He persisted in his opinion.彼は自分の考えに固執した。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
American parents are willing to say good things about their children in public.アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Please take a look at the picture that I chose.私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。
He told me that he was busy.彼は自分が忙しいということを私に言った。
I don't know who you want to meet.きみが誰に会いたいのか分からない。
She went in search of her lost child.彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
She entered her terrier in a dog show.彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
"How do you feel?" he asked.「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
He got his meaning across to me.彼は自分のゆうことを私に理解させた。
I washed my own shirts.私は自分のシャツを洗った。
Mother divided the cake into three parts.母はケーキを三つに分けた。
Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well.週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。
Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。
It is our capacity to mold ourselves.自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。
The majority of students here are diligent.ここの学生は大部分がまじめである。
A word to the wise is enough.賢い人には一言いうだけで十分である。
When she saw that they had no schools, she started one.学校がないのを知ると自分で学校を開いた。
Mark the words that you cannot understand.分からない語に印をつけなさい。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.証拠不十分で彼は無罪となった。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
The moon doesn't have light of its own.月は自分では光らない。
The police found the politician dead in his room.警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。
I don't speak French, but I can understand it a bit.フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。
What on earth do you think you're doing?自分が一体何をしているか分かっているのか?
I'll give you five minutes to work out this problem.この問題を解くのに君に5分間上げよう。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The leather jacket has worn out at the elbow.その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
Our world is only a small part of the universe.われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
I don't know what you're talking about.何の話をしてるのか分からないよ。
He boasted about his skills.彼は自分の腕前を披露した。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
I recognized her at first glance.一目で彼女と分かった。
The association is still a far cry from being well organized.協会は十分に組織されているとはいえない。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Good nutrition is vital for an infant's growth.十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
How about 12:45?12時45分とかどう?
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.自分に「できそこない」のレッテルを貼って生きていくのは辛いことだ。
He was enjoying himself to his heart's content.彼は思う存分楽しんでいた。
How do you feel today?今日のご気分は?
Keep your room neat and tidy.自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
Half of my class like dogs.私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。
I can't fathom what you said.あなたの言ったことが、まったく分かりません。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
She was glad to have Jim say her name.ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。
I saw that he was right.私は彼が正しいことが分かった。
The recipe serves six people.その作り方の分量は六人分です。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half.ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
She is capable of handling the circumstances.彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
They made their way through the crowd.彼らは群集をかき分けて進んだ。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
He believes himself to be courageous.彼は自分が勇気があると信じている。
Jack is very severe with his children.ジャックは自分の子供に厳しい。
In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter.日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。
You yourself have to finish it.君は自分でそれを完成しなければならない。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I hung my coat in the hall closet.私は自分のコートをホールのクローゼットにかけた。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I need to set my watch to two minutes faster.腕時計、2分早くセットしなきゃ。
He sometimes forgets what he was talking about.彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。
There is a bus every fifteen minutes.バスは15分間隔で運転されている。
He made a close analysis of the situation.彼はその状況について綿密な分析をした。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
I can't figure out how to upload an image.画像のアップロードの仕方が分かりません。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
Maybe Jane will come.多分ジェーンは来るでしょう。
These are the important items to which careful attention is to be paid.こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
You need to have answers ready about your strong point.あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。
Look up the word in your dictionary.その語を自分の辞書で調べなさい。
I never gave you my name.私はあなたに自分の名前を教えたことがなかった。
He was ashamed of troubling you.彼は自分の愚行を恥じた。
She stopped before the mirror to admire herself.彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
This is above me.これは私には分からない。
Tom was supposed to meet me at 2:30.トムは2時30分に私と会うはずだった。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Imagine a situation where you are all alone.自分一人きりの状況を想像してごらん。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
That's enough money to cover the expenses.費用にはその金で十分。
She always keeps her room clean.彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License