Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
They were, for the most part, college students.
彼らの大部分は大学生だった。
Why don't you try to take your money back?
君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.
彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
Father took his place at the head of the table.
父は上座の自分の席に着いた。
But I understand what he says.
でも、私は彼の言うことが分かります。
It's ten minutes' walk to the station.
駅まで歩いて10分です。
Tom made Jill his secretary.
トムはジルを自分の秘書にした。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
I don't know what to say to make you feel better.
君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
It appears to me that she feels much better today.
今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。
Linda will try to have her own way in everything.
リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。
All his geese are swans.
自分のものならガチョウも白鳥に見える。
The plan is well worth trying.
その計画はやってみる価値が十分にある。
It's Monday tomorrow so Ken might come.
明日は月曜なので健が多分来るだろう。
Their blood will be distributed to many people.
彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
He arrived half an hour late, which annoyed us very much.
彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。
She feeds her dog the same thing that she eats.
彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning.
この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
Eating ice cream always puts me in a happy mood.
私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
I think I understand.
分かるような気がする。
He could not believe his ears.
彼は自分の耳を信じることができなかった。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Tom is probably angry.
トムは多分怒っている。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.