UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter.日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。
I cannot tell him from his brother.彼と彼の兄とは見分けがつかない。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He drives his own car.彼は自分の車を運転する。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
Nothing would please him but I must do it myself.私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。
The doctor analyzed the blood sample for anemia.医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。
He would have his own way.彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
I can't see what you mean.君の言うことの意味が分からない。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
I'm sorry. I will be 10 minutes late.ごめん。10分ほど遅れるわ。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。
He not only made the plan of a new house but built it himself.彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He may well be proud of his daughter.彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Half of the melon was eaten.メロンが半分食べられた。
She was glad to have Jim say her name.ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。
I heard my name called by someone on the street.私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
That's the way he is.彼の性分だからしかたない。
Don't degrade yourself by telling such a lie.そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The host showed off his rare stamps to all his guests.主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
It is not enough to read great books once only, however carefully.すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
I'm feeling fine now.気分がよい。
I'll be back in twenty minutes or so.20分かそこらで戻ります。
You must do it yourself.あなたはそれを自分でやらなければならない。
You can easily tell that he is a genius.彼が天才であることはすぐ分かる。
There's no need for her to go there herself.彼女は自分で行く必要はない。
Is there a table available for two on Friday?金曜日、2人分予約できますか。
I don't give a damn about my CV.俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
You cannot always have your own way.いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。
The track club was the only place where I could be myself.陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
Thank you, I've had enough.ありがとう、充分にいただきました。
You must perform your duty.君は自分の義務を果たすべきだ。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I acted up to my principles.自分の主義に基づいて行動した。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。
His moods often change.彼の気分はよく変わる。
I'm not up for it.気分が乗らない。
There is no telling what will happen.何が起こるか分からない。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
Little did I think that I would win the prize.自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。
He meditates on his past life.彼は自分の過去の生活を回想する。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
He has a good case against her.彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
Then I found I had left my wallet at home.そのとき財布を家に忘れてきたことが分かった。
Karen went there herself.カレンは自分でそこへ行った。
And I know you didn't do this just to win an election.そして私は単に選挙に勝つためにあなた達がこうしたのではないことは分かっている。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The ambitious man became intoxicated with his own success.その野心家は自分の成功にのぼせあがった。
I really feel for you.気持ちはよく分かるよ。
This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world.こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I understood what she said.僕には彼女の言うことが分かった。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
Each has his own duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Even children know that.それは子どもでも分かる。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
Not feeling well, I stayed home all day.気分が良くなかったの、1日中家にいた。
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
Real change for most black people, however, was very slow in coming.しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。
His explanation was too sketchy. I didn't understand it.彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
I wanna feel me living my life outside my walls.生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
When they arrived in the town they found it easy to make friends.彼らは着いてみると街の人とは簡単に友達になれるのが分かった。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
She watches the other kids playing, but she never joins in.彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The meaning dawned upon me at last.やっとその意味が分かった。
You ought to know better at your age.君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
Nobody is equal to this young woman in the field of music.音楽の分野では誰もこの若い女性にかなわない。
He is old enough to drive a car.彼は車を運転できる年齢に十分達している。
He makes everybody feel at ease.彼はみんなの気分を楽にしてくれます。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
She got through her work before five.彼女は5時前に自分の仕事を終えた。
I am not content with what I am.今の自分には満足していない。
The man couldn't so much as write his own name.その男は自分の名前さえ書けなかった。
No one can tell.誰にも分からない。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の要点が分からなかった。
Reflect on what you have done.自分のしたことをよく考えなさい。
What will actually happen is anyone's guess.実際に何が起こるか誰にも分からない。
Chris does not appreciate how Beth lost the watch he lent her.クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
It's small of you to speak ill of your friends.自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
They named their dog Lucky.彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
I have little, if any time that I can call my own.私は自分の時間というものをほとんど持っていない。
I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
He has yet to learn that he has become a father.彼は自分が父親になったことをまだ知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License