Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 I found it impossible to lift the box. 私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。 It is necessary that she should go herself. 彼女が自分で行くことが必要です。 We can ill afford to lose a minute. 1分も無駄にできない。 How are you today? 今日はご気分はいかがですか。 People of this country do not respect their old traditions any longer. この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 I corrected myself. 自分で訂正した。 Would you mind waiting another ten minutes? もう10分ほどお待ち下さいませんか。 I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago. 非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。 Father came home about ten minutes ago. 父は約10分前に帰宅した。 He had the illusion that he was a genius. 彼は自分が天才だと錯覚していた。 His good health is attributed to getting plenty of sleep. 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 I don't know how I should do it. それをすべき方法が分からない。 He may well complain about his salary. 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 This meal is adequate for two. この食事は二人分ある。 When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 I heard my name called by someone on the street. 私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 I wish I knew where he was! 彼の居場所が分かっていればなあ。 Your watch is ten minutes slow. 君の時計は10分遅れている。 You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 I like going on trips in my car. 私は自分の車で旅をするのが好きだ。 This is Ken. He really likes his dog. こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。 When she saw that they had no schools, she started one. 学校がないのを知ると自分で学校を開いた。 He doesn't seem to know his real self. 彼は本当の自分をしらないようだ。 When he feels fine, he goes for a walk. 気分の良いときには、彼は散歩をします。 Day by day and month by month, Internet technology is growing. Actually, make that second by second and minute by minute. インターネットのテクノロジーは日進月歩、いや、秒進分歩で進歩している。 He was persuaded to be more sensible. 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 The money will do for the time being. 当分はその金で間に合うだろう。 He was ashamed of his ignorance. 彼は自分の無知を恥じていた。 He was late for the 7:30 bus. 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 England expects that every man will do his duty. 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 His story is partially true. 彼の話は部分的に真実だ。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 Not knowing what to say, I remained silent. 何をいっていいか分からなかったので私は黙っていた。 I'm feeling fine now. 今はすっきりした気分です。 How to distribute abundance is a great problem. 豊かさの配分は大問題だね。 I do not know when she will come back. 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 He lost his reason when he saw his house burn down. 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 The news turned out false. そのニュースは結局うそだと分かった。 The plane came in 30 minutes late. 飛行機は30分遅れて到着した。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 The English lesson started at 8:30. その英語の授業は8時30分から始まった。 Is this a picture of your own painting? これはあなたが自分で描いた絵ですか。 I really feel for you. 気持ちはよく分かるよ。 I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight. 何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。 John can't keep his family. ジョンは自分の家族を養うことができません。 She is proud of her children. 彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 He came at seven minutes after ten. 彼は十時七分過ぎに来た。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は自分の友人と結婚した。 We all know that no one is perfect. 私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。 We walked a few minutes and reached the shore. 数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。 He never had enough food to give to someone else. 彼には他の者に分けてやれるだけの食べ物はなかった。 Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though. オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。 I have had more than enough. もう十二分に頂きました。 He was never content with his success. 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 I couldn't figure out where on earth he was heading for. 彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。 We could barely make out two figures in the dark. 闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。 I can't make myself understood in English. 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 You may have read this book already. 君は多分この本を読んでしまったでしょう。 He stuck to his job. 彼は自分の仕事に専念した。 She felt something go wrong with her car. 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 About three fourths of the earth's surface consists of water. 地表の約4分の3は水で成り立っている。 My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は8時30分までは始まらない。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 He probably won't come. 多分彼は来ないでしょうね。 I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 He is a man of position. 彼は身分のある人です。 I thought he was my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 One minute earlier, and they could have caught the bus. もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。 The boy dug a grave for his dog that had died. その少年は死んだ自分の犬のために墓を掘った。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 I agree with you to a degree. 幾分は君に賛成です。 Few people will admit their faults. 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 I found this film very exciting. 私はこの映画がとてもわくわくするものだと分かった。 More often than not, he had to go in person. しばしば彼は自分で行かざるをえなかった。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 He thinks he is something of a painter. 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。 Nobody understands me. 誰も私のことを分かってくれない。 He begged me not to object to his plan. 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 You may bring your own lunch to school. 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 A few minutes after he finished his work, he went to bed. 仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。 As for myself, I am satisfied. 自分としては満足している。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 No, it's been delayed 45 minutes. いいえ、45分遅れてます。 The illiterate man was eager to increase his vocabulary. 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 My sister saw it with her own eyes. 妹はそれを自分自身の目で見た。 We can know in advance what excuse he will make. 彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 You understand, don't you? 分かったでしょう。 Divide this line into twenty equal parts. この線を20等分せよ。 My past self is another person. 昔の自分は他人である。 You worked a lot this week. 君は今週は随分働いたね。