Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 I don't know when he will be here. 彼がここへいつ来るかは分かりません。 He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 He not only made the plan of a new house but built it himself. 彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。 The biologist is proud of his historic discovery. その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 He will have his own way in everything. 彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 I didn't quite make out what he said. 彼の言ったことははっきり分からなかった。 Go about your business. 自分の事をしなさい。 He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 It's nice if a child can have a room of his own. 子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 If I had had enough time, I could have seen more of London. 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。 She saw there what he had dreamed about. 彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 She spends most of her money on clothes. 彼女は服装に大部分のお金を使う。 I don't know how to satisfy his need for constant attention. どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 The shy boy murmured his name. その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 She cannot tell the time yet. 彼女はまだ時間が分かりません。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 She made me wait for half an hour. 彼女は私を30分待たせた。 Our neighbor's ground yields better corn than our own. 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 Don't do such a thing in fun. 遊び半分でそんな事するな。 The train is ten minutes behind today. 列車は今日は十分遅れている。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 I'm at a loss for what to say. 何を言うべきか分からない。 He told me that his father was a teacher. 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 Do you ever feel like you're running down? 自分の衰えを感じた事がありますか。 He is pleased with his work. 彼は自分の仕事に満足している。 But the Evans were clean and they had enough to eat. しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 Nobody understands me. 誰も私のことを分かってくれない。 Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 My friend saved the girl at the risk of his own life. 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 He said that the last bus leaves at 10:50 p.m. 彼は最終バスは10時50分にでるといった。 I do everything for myself. 私はなんでも皆自分でする。 I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 Who buys tickets to ride in their own motor car? 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 He was given ample payment for the work. 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 He finished the bulk of his work before dinner. 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する A painter only becomes a true painter by practicing his craft. 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 The bus arrived ten minutes behind time. そのバスは十分遅れで到着した。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 He has been telling lies about himself. 彼は自分にうそを言っています。 This is Ken. He really likes his dog. こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。 Her new husband turned out to be a bad person. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 Go back to your seat. 自分のシートに戻りなさい。 His English leaves nothing to be desired. 彼の英語は申し分がない。 The plane came in 30 minutes late. 飛行機は30分遅れて到着した。 Three quarters of them agreed. 彼らの、4分の3が賛成した。 The air-conditioner isn't taking in enough air. エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 I can walk to school in half an hour. 学校まで三十分で歩いて行けます。 The boy scouts went from door to door selling what they had made. ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 She is well able to read. 彼女は十分字が読める。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 I barely made the 9:20 train. 9時20分の電車にようやく間に合った。 The old woman lends money at the rate of three percent. その老婆は三分の利子で金を貸す。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 That clock is one minute fast. あの時計は1分進んでいます。 She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 They allotted the profits fairly. 彼らは利益を公平に分配した。 His advice is always very sensible. 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 I am a little out of sorts today. 今日は少し気分が悪い。 I think welfare isn't enough to go around. 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 Experience is the name everyone gives to their mistakes. 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 He, if anything, is a sensible man. 彼は、どちらかというと、分別のある人だ。 The old lady smiled at her granddaughter. その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 It's a quarter after nine in the morning. 今は朝の9時15分だよ。 In Japan, the vernal and autumnal equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not. 日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。 Jane had no idea when she should go or where she should go. ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 Tony carved his name on a tree with a knife. トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 How did you know we were here? どうしてここにいるって分かったの? I was made to wait for over 30 minutes. 私は30分以上もまたされた。 I'm not sure as to when he will turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 There is a bus every fifteen minutes. バスは15分間隔で運転されている。 Little did we imagine finding ourselves in Paris. 自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 He found it difficult to make himself understood in German. 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 Tom always thinks he's right. トムはいつも自分が正しいと思っている。 Do you know what I mean? 私の言いたいことが分かりますか。 He could no longer restrain himself. 彼はもはや自分を抑制することができなかった。 Her conceit about her beauty annoyed many people. 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。