Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tore the newspaper in half. | 彼はその新聞を半分に裂いた。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I dreaded his reply to my letter. | 私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。 | |
| I was in entire ignorance of what had happened. | 私はなにがおこったのか全く分からなかった。 | |
| I didn't have the sense to do so. | 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 | |
| I walked three-fourths of a mile. | 4分の3マイル歩いた。 | |
| We must read such books as will benefit us. | 自分の為になるような本を読まなければならない。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私はそれを自分自身の眼でみた。 | |
| I have enough money to buy this book. | 私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| Will you send down a pot of coffee? | コーヒーをポット1杯分持ってきてもらいたいのだが。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩は出かける気分ではない。 | |
| I don't know anything with respect to this area. | この分野について私は何も知らない。 | |
| It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. | 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| He is sure that he will succeed. | 彼は自分が成功すると確信している。 | |
| To begin with, you must know yourself. | まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。 | |
| I have a few minutes to spare. | 2、3分なら時間があります。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| He saved the drowning child at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。 | |
| Green peas are high in iron and contain nutrients that improve the colour of fingernails. | グリーンピースは鉄分が豊富で爪の色がよくなる成分が含まれている。 | |
| It is difficult to express one's thoughts in English. | 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 | |
| Spanish is much easier than German. | スペイン語はドイツ語より大分易しい。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| Mary looked at herself in the mirror. | メアリーは鏡で自分を見た。 | |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 | |
| Ann always keeps her room clean. | アンはいつも自分の部屋を綺麗にしておく。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| She gave away all her dresses. | 彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。 | |
| She smiled at herself in the mirror. | 彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| He always shows off his abilities. | 彼はいつも自分の才能を見せびらかす。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| Jack is very severe with his children. | ジャックは自分の子供に厳しい。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| The old woman lends money at the rate of three percent. | その老婆は三分の利子で金を貸す。 | |
| How do you feel now? | 気分はどうですか。 | |
| This is my favourite subject. | これが一番得意な分野です。 | |
| She felt insecure about her future. | 彼女は自分の将来に不安を感じた。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | |
| He used force on his children. | 彼は自分の子供に暴力をふるった。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Do you have any non-alcoholic drinks? | アルコール分の入っていない飲み物はありますか。 | |
| He always insists on having everything his own way. | 彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。 | |
| The pot can't call the kettle black. | 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| What on earth do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| He lives within his means. | 彼は身分相応な生活をしている。 | |
| I don't dig modern jazz. | 私にはモダンジャズは分からない。 | |
| The boy could not so much as write his own name. | その少年は自分の名前さえ書くことができなかった。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| She drew the chair towards her. | 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| I got what she was saying. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 | |
| He, if anything, is a sensible man. | 彼は、どちらかというと、分別のある人だ。 | |
| Japan is ahead of other advanced countries in electronics. | 日本はエレクトロニクスの分野では他の先進国より先んじている。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| Now you are sixteen, you should know better. | もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。 | |
| He cares for nobody but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 | |
| I found this movie very interesting. | この映画はとてもおもしろいということが分かった。 | |
| I spend half my time going out with her. | 時間の半分を彼女とのデートに使います。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| Divide the pizza among you three. | そのピザを三人で分けなさい。 | |
| He is young, and yet he is prudent. | 彼は若い、それなのに分別がある。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| She is not aware of her beauty. | 彼女は自分の美しさにきづいていない。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| The city was well fortified except on this side. | その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| I cannot make out the meaning of this sentence. | 私にはこの文の意味が分からない。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| We will be landing in 15 minutes. | 当機は15分後に着陸します。 | |
| Do you have an extra English dictionary by any chance? | ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。 | |
| Do you enjoy making me feeling like the dead? | 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 | |
| The man blew out his own brains. | その男は自分の脳を撃ち抜いた。 | |
| He often looks back on his high school days. | 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | |
| Do you know whose this is? | これ誰のか分かる? | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| The vague rumor proved to be false. | その曖昧な噂は嘘だと分かった。 | |
| School begins at half past eight. | 学校は8時30分に始まります。 | |