Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 The poet committed suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺した。 I've spent the entire morning cleaning my room. 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 Tom was able to get there in less than twenty minutes. トムは20分足らずでそこに着くことができた。 I have enough time for that. そのための時間は十分ある。 I know what you mean. 分かる、分かる。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 A politician must always be able to account for money he receives. 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 He often looks back on his high school days. 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 I will do it myself. 私は自分でそれをします。 He did his duty as a matter of course. 彼は当たり前のように本分を果たした。 She doesn't admit that she is wrong. 彼女は自分が間違っているのを認めない。 Do your homework by yourself. 自分の力で宿題をやりなさい。 After all we had done, he was still ungrateful. 随分尽くしてやったのに、それでも彼にはありがたみが無かった。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 I can't make out why he isn't here yet. 彼がなぜまだここに来ないのか僕にはよく分からない。 She was at a loss what to do next. 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 I am not certain what I have in mind myself. 自分でもどう考えていいのかはっきりしません。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 Opinions are divided on the issue of taxes. 課税問題で意見が分かれている。 My grandfather used to make furniture for himself. 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 It was only yesterday that I realized what she really meant. 昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。 I washed my own shirts. 私は自分のシャツを洗った。 I did it against my will. 私は自分の意志に反してそれをした。 I don't understand what you are saying. 私はあなたのおっしゃることが分かりません。 I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 He ascribes his failure to bad luck. 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 He disposed of the trash. 彼はそのごみを処分した。 Eating a good breakfast is very wise. 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 Her mother is arriving by the 9:10 train. 彼女の母は9時10分の列車で着く。 He claimed his share of the profits. 彼は利益の分け前を要求した。 I don't feel like sleeping just now. 今すぐには眠りたくない気分だ。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 He named his son Robert after his own father. 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 I think I've figured out which horse is most likely to win the race. そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 He is old enough to drive a car. 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 Tom is probably OK. トムは多分大丈夫。 Take this medicine, and you will feel better. この本を読みなさい。そうすれば気分がよくなりますよ。 Most of the students here are diligent. ここの学生は大部分がまじめである。 I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. 私は雨の中を10分も待たされた。 Pharamp cut the cake in half. ファランプはケーキを二つに切り分けました。 She said she was a pianist, but that was a lie. 彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。 He disclosed to me that he had been in prison. 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 I can't tell him from his brother. 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 I can type 50 words a minute. 私は1分間50語タイプできます。 He answered all the questions in ten minutes. 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 Let's take a 10 minute break. 10分休憩しよう。 Can you justify your action? あなたは自分の行為を正当化できますか。 I know that you are busy. あなたが忙しい事は分かっている。 My uncle has a store along the street. わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。 You worked a lot this week. 君は今週は随分働いたね。 Do you know whose handwriting this is? これ誰の字か分かる? He assimilated what he was taught. 彼は教わったことを自分のものとした。 At first I could not make out what he was saying. 最初は彼の言っていることが分からなかった。 Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life. 眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。 Mary sued her own mother. メアリーは自分の母を訴えた。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 Spiders always weave their webs in three dimensions. クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 I don't want to let myself go bad. 自分を腐らせたくない。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 Let's take a break for a change. 気分転換に休憩しよう。 Not knowing what to do, I called her. どうすればいいのか分からなくて、彼女を呼んでみた。 The train arrived ten minutes behind schedule. 列車は10分遅れて到着した。 I shall stay here for the time being. 私は当分のあいだここに滞在します。 After ten minutes, they passed on to a new topic. 10分後に彼らは新しい話題に移った。 When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 Father came home about ten minutes ago. 父は約10分前に帰宅した。 He fancies himself somebody. 自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。 He would not submit to his fate. 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 "What time is it?" "It's 3:20." 「今何時ですか。」「3時20分です。」 After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. 10分休憩してからまたリハーサルを続けました。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 Not knowing what to do, I asked for his advice. 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 I feel just fine. 特別いい気分だ。 You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 We'll need an extra ten dollars. 私達は余分に10ドルが必要になろう。 This is a picture of his own painting. これは彼が自分で描いた絵です。 From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 For the most part, I agree with what he said. 彼の言ったことに大部分賛成です。 She maintains her innocence. 自分は無実だと言い張っている。 Thank you, I've had enough. ありがとう、充分にいただきました。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 I don't know if I still have it. まだ持ってるか分からないなあ。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 She left home ten minutes ago. 10分前に出かけました。 Tom was able to get there in less than twenty minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 Set the clock right. It's ten minutes fast. 時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。 I found the box empty. 私はその箱が空だと分かった。 One year is not enough to visit all the places in Kyoto. 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 John will be here in five minutes. ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 They could make themselves understood in English. 彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。 I'm not feeling well. 気分が良くないです。 I hate myself. 私は自分を嫌う。 She thought of herself as charming enough. 彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。 We shared the profit among us all. 我々は全員で利益を分け合った。 He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy. 彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。