His explanation was too sketchy. I didn't understand it.
彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。
I washed my own shirts.
私は自分のシャツを洗った。
The whole is greater than the sum of its parts.
全体は部分の総和に勝る。
The train is ten minutes behind today.
列車は今日は十分遅れている。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
He quarrels with every person he knows.
彼は自分の知人の誰とでも口論する。
He was cross with his student.
彼は自分の生徒に腹を立てた。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
He said that he was very happy.
彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
He doesn't care, provided he has enough to eat and drink.
飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He will have his own way in everything.
彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。
He is very mean with his money.
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
That would be sufficient.
それだけで十分足りるだろう。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
I spend half my time going out with her.
時間の半分を彼女とのデートに使います。
Where should we dispose of the waste?
その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
I must put my watch forward two minutes.
私は時計を2分進めなければならない。
Teaching is a profession of my own choosing.
教職は私が自分で選んだ職業です。
My grandfather used to make furniture for himself.
祖父はよく自分で家具を作ったものだ。
It is an ill bird that fouls its own nest.
自分の巣をよごすのは悪い鳥。
There are so many things to tell you that I don't know where to start.
話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。
Ken told his dog to wait there.
ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。
I don't feel like it.
そんな気分じゃないんだ。
It is certain that he helped them for the benefit of himself.
彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
The meeting finished thirty minutes ago.
会議は30分前に終わったよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.