Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't play at the job. 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。 The couple carved their initials in an oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 Do you feel sick? あなた、気分が悪いんですか。 He cannot so much as write his own name. 彼は自分の名前を書くことさえできない。 Ben, if anything, is a sensible man. ベンはどちらかといえば分別のある男だ。 Americans spend much of their free time at home. アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 Tony carved his name in a tree with a knife. トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 The new machine will take a lot of room. その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。 The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 She is always complaining of her job. 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 We finally got rid of our old car. とうとう使い慣れた車を処分しました。 The world has paid due recognition to her ability. 世間は彼女の才能を十分認めた。 I am convinced that I am right. 私は自分が正しいと確信している。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 The pot can't call the kettle black. 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。 That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 Not knowing what to say, he remained silent. 何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。 It is five minutes to nine. 9時まであと5分だ。 It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been. 私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。 I'm learning to sew so that I can make myself a dress. 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 The majority of people marry sooner or later. 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 He is anxious about his future. 彼は自分の将来を心配している。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 He overestimates his youth too much. 彼は自分の若さを過信している。 Go along this street about five minutes. この道を5分行って下さい。 We have every reason to believe him innocent. 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 I found out how to solve the problem. 私はその問題を解く方法が分かった。 He has no idea of his own. 彼には自分の意見というものがない。 The greater part of the money was spent. その金の大部分が使われた。 I understand what you're saying. 言いたいことは分かってるよ。 I tried harder than usual, so I'm all the more exhausted. いつものよりがんばった分だけ疲れました。 I'm not sure about that. It depends. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 Since he didn't know what to say, he remained silent. どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。 He never makes a show of his learning. 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 We require much sleep. 私たちは十分な睡眠を必要とする。 I'm quite aware of your kindness. ご親切は十分わかっております。 He is a bit of a grouch in the morning. 彼は朝は幾分不機嫌だ。 I had to remove some of the things I had. 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 The station is a ten minute drive from here. 駅はここから車で10分です。 He feels a lot better today. 彼は今日はとても気分がよい。 I didn't know what to say. 私は何と言ってよいのか分かりませんでした。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 I tried to convince him that I was perfectly capable of it. 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 Put your heart into your business. 自分の仕事に身をいれなさい。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 She was able to solve the problem in ten minutes. 彼女は10分でその問題を解くことができた。 I showed her my room. 私は彼女に自分の部屋を見せた。 You must set about your business in earnest. あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 I don't see your point. おっしゃることの意味がよく分かりません。 His performance left nothing to be desired. 彼の演奏は申し分なかった。 Give me half of it. 半分よこせ。 Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 The rumor, after all, turned out untrue. うわさは結局うそだと分かった。 They don't have enough income to lay aside for the future. 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 All parents like to have their children praised. すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 Happy is the man who is contented with his lot. 自分の運命に満足している人は幸福です。 The poet attempted to commit suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 I arrived at the station ten minutes late. 10分おくれて私は駅に着いた。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 I will carry out my aims. 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 He failed to catch the 8:30 train. 彼は8時30分の電車に間に合わなかった。 He thinks that he is a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 The actor used to have the tailor make his suits. その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 He was angry with his students. 彼は自分の生徒に腹を立てた。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 He could not accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 Buses are running at 20 minute intervals. バスは20分間隔で運行されている。 She has a nice line in self-deprecation. 彼女自分をけなすことではなかなかのものですよ。 Don't accuse others for your own failure. 自分の失敗で他人を非難するな。 Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done. あとは弱火で30分煮込めば完成。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 He is a good enough authority on jazz. 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 He told me that he was busy. 彼は自分が忙しいということを私に言った。 I don't know if there is time. 時間があるか分かりません。 My mom advised me to take a walk for a change. 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 He had the illusion that he was a genius. 彼は自分が天才だと錯覚していた。 I have my own stereo set. 自分のステレオを持っています。 In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything. 第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 Our car ran out of gas after ten minutes. 車は10分後にガソリンが切れた。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 What do you spend most of your time doing? 自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。 The old lady smiled at her granddaughter. その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 Tom has always performed well in every job he has had. トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 Water evaporates when it is heated. 水分は温められると蒸発する。 But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 He has been the chief of his tribe for 35 years. 彼は35年間自分の部族の酋長だった。 He missed the train by a minute. 1分違いで列車に乗り遅れた。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。