You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
It takes twenty minutes to walk from the station to school.
駅から学校まで歩いて20分かかります。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
He sometimes forgets what he was talking about.
彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。
School begins at eight-thirty.
学校は8時30分に始まります。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
This is the nth time I've told you to be careful.
注意しろと何度言ったか分からないのに。
I don't know what to study.
私は何を勉強すべきか分かりません。
I found the box empty.
私はその箱が空だと分かった。
You should be ashamed of your folly.
君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。
I often get the blues.
憂うつな気分によくなります。
The young man knows little of his own country.
その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。
I had my picture taken.
私は、自分の写真を撮ってもらった。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
Take it apart if necessary.
必要なら分解しろ。
John can't keep his family.
ジョンは自分の家族を養うことができません。
I see your point.
お話の要点は分かりました。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
She had to rely upon her inner strength.
彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。
She is not aware of her beauty.
彼女は自分の美しさにきづいていない。
I've just had a hot bath, so I feel much better.
熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?
文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
You can't separate dreams from reality?
君は夢と現実を分けることができないのか。
He became rich at the cost of his health.
彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。
Most of them were college students.
彼らの大部分は大学生だった。
They honored him as their leading statesman.
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.
彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.