The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
He took pride in his dog.
彼は自分の犬を自慢した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
How are you today?
今日のご気分は?
She is her own worst enemy.
彼女は自分に損なことばかりしている。
Tom has always performed well in every job he has had.
トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。
It is impossible for you to be too careful of your health.
健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
I have labor pains every thirty minutes.
陣痛が30分おきに起こります。
I have no time to put my books in order before I go.
ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。
During the first year of the study, he learned he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
You should try to cut your way.
君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
The railroad divides into two after the bridge.
その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning.
この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
I don't feel like going out right now.
今は出かける気分じゃない。
Share your lunch with your brother.
弁当を弟に分けてあげなさい。
Do you take pride in your work?
自分の仕事に誇りを持ってますか。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
I realized that what I had chosen didn't really interest me.
私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。
You're so bossy.
お前、随分偉そうだな。
They knew to an inch where the rocket would land.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
Even I can't believe that.
自分でも信じられない。
In all likelihood, they'll be away for a week.
多分彼らは1週間留守にするでしょう。
You must concentrate your attention on what you are doing.
あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
I hurried to the house only to find it empty.
私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
His story is partially true.
彼の話は部分的に真実だ。
I know that you are busy.
あなたが忙しい事は分かっている。
Since I have a cold, I can't taste anything.
風邪をひいているので味が分からない。
He is by far the most sensible.
彼はとびぬけて分別のある人だ。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Two-thirds of the students came to the meeting.
学生の3分の2がその集会に出ました。
He spoke for ten minutes without a pause.
彼は息もつかず10分間話し続けた。
I wish I were as smart as you are.
自分が君と同じくらい賢いといいのに。
A good craftsman takes pride in his work.
腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
He was sick from eating too much.
彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
She asked me whether I was perhaps not feeling very well.
彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。
Everybody loves his country.
誰でも自分の祖国を愛している。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.