UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Go back to your seat.自分のシートに戻りなさい。
I had hardly waited a minute when he came.1分待つか待たない内に彼が来た。
The old doctor takes pride in his work.その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。
Opinions are divided on the issue of taxes.課税問題で意見が分かれている。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
He finished the bulk of his work before dinner.彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。
He was late for the 7:30 bus.彼は7時30分のバスに乗り遅れた。
He thinks himself to be somebody.自分を偉い者だと思っている。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
You'll feel better if you take this medicine.この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
If you do that to him, you will cut your throat.もし彼にそんなことをするなら、君は自分の首をしめることになるぞ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere.その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I don't know how to operate this CD player.私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。
I can walk to school in half an hour.学校までは歩いて30分で行けます。
He wants to embody his ideal.彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
He is clever enough to solve the problem.彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
She fainted but came to in about 5 minutes.彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
I walked three-fourths of a mile.私は4分の3マイル歩いた。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
This is a problem you have to solve by yourself.これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
You see?分かったでしょう。
In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter.日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
I'm very ashamed of myself about what I've done.私は自分のした事がとても恥ずかしい。
How do you feel today?今日のご気分は?
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
How are you today?今日のご気分は?
Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him.ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
We were quite at a loss which way to go.どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
They named their son John.彼らは自分の息子をジョンと名づけた。
She made the children clean up their own rooms.彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は似たような運命から自分を守るために行動した。
I understand how you feel.気持ちはよく分かるよ。
He has no confidence in his words.彼は自分の言葉に自信が無い。
How long does it take to the train station by taxi?駅へはタクシーで何分くらいかかりますか。
Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか?
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
He could no longer restrain himself.彼はもはや自分を抑制することができなかった。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
It's possible, but not probable.あり得るけど、多分ないな。
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
I tried harder than usual, so I'm all the more exhausted.いつものよりがんばった分だけ疲れました。
Tom is probably sleeping.トムは多分寝ている。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
What's wrong with running around your house naked?自分の家を裸で練り歩いて何が悪い!
As far as I know, he said that himself.わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。
Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you!わあ、ショートカットにしたんだ。一瞬、誰だか分らなかったよ。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
I decided on telling her of my love.私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
Don't do such a thing in fun.遊び半分でそんな事するな。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
She gave him a handle against her.彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
Cut the melon into six equal pieces.そのメロンをきって6等分しなさい。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
You never know when an earthquake will happen.地震はいつ何時起こるか分からない。
I don't understand.分かりません。
She was pleased with her new dress.彼女は自分の新しい服に満足していた。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
We could barely make out two figures in the dark.闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Each speaker was allotted five minutes.各人五分ずつ話す時間が与えられた。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I couldn't make myself understood in English.私は英語で自分が思っていることを言えなかった。
Why do American parents praise their children?なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
He has no idea of his own.彼には自分の意見というものがない。
Mr Tanaka had trained sufficiently.田中さんは、十分なトレーニングをしました。
This meal is adequate for three.3人にはこの食事で十分だ。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning.この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
I think I understand.分かるような気がする。
I couldn't make myself understood well in English.私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
You should try to cut your way.君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。
If I should make a lot of money, I would give you half of it.万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。
Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself.私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License