UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it necessary that you should do your duty.あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
Half of the melon was eaten.メロンが半分食べられた。
Just follow your heart.自分の思うとおりにしなさい。
Not knowing what to do, I asked for help.どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。
I made a good profit by selling my car.私は自分の車を売って大きな利益を得た。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
You can do it however you like.自分の好きなようにやってよろしい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The news may well be true.そのニュースは多分本当だろう。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
The teachers were divided on the issue.先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。
One should keep one's promise.人は自分の約束を守らなければならない。
I acknowledged that I want to do strange things.私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。
He will have his own way in everything.彼はなんでも自分勝手にやろうとする。
He disposed of his old house.彼は古い家を処分した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
He didn't hear his name called.彼は自分の名前が呼ばれるのが聞こえませんでした。
Do you follow?分かりますか。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
Don't forget your stuff.自分の持ち物を忘れるな。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He convinced me of his innocence.彼は自分が潔白であることを私に確信させた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I should think she is under thirty.彼女は30分前だと思いますが。
He made the most of his opportunities.彼は自分の機会を最大限に活用した。
The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night.昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
Sick and tired, she went to bed early.気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
You must make your own decisions.自分のことは自分で決めなくてはいけない。
I can hardly make out what he says.彼がなんと言っているのかよく分からない。
Sit back and rest, and you will feel much better.深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement.クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。
Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I must be true to myself.本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
He saved the baby at the cost of his life.彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。
The host showed off his rare stamps to all his guests.主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
Not knowing what to do, she remained silent.どうしたらいいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
Mother carved us the chicken.母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
When she saw that they had no schools, she started one.学校がないのを知ると自分で学校を開いた。
He is very proud of his skill as a pilot.彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。
He blamed his failure on her.彼は自分の失敗を彼女のせいにした。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
I can't understand his ideas at all.彼の考えがさっぱり分からない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
What do you say about yourself?あなたは自分を何だといわれるのですか。
I have just finished one third of my assignment.私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。
The police found the politician dead in his room.警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。
The trouble is that they only think of themselves.困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。
He introduced me to his relatives at the reception.その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。
Don't sell yourself short.自分を安売りしてはいけない。
He will regret his own words.彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。
Tom is probably with Mary right now.トムは多分今メアリーと一緒。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Can someone tell me why Tom is angry?なぜトムが怒っているのか、どなたか分かりますか?
Can you tell a Chinese person from Japanese?中国人と日本人の見分けがつきますか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You must be careful of yourself.自分の事に注意しなければならない。
At Tatoeba you can also learn a lot about your own language.タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。
He said that he was very happy.彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。
I'm quite a stranger in this town.この町は西も東も分かりません。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
I soon grew to love my apartment.私はまもなく自分のマンションが好きになった。
Well... My house isn't big enough.え~と、僕の家では十分な広さがないな。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
The last person I told my idea to thought I was nuts.僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
She can't even speak her native language without making mistakes.彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
Anyway, you'll never know.きみには決して分かりはしないけど。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
It's nice if a child can have a room of his own.子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。
Tom pretended he didn't understand what Mary wanted him to do.トムは、メアリーが彼にして欲しいことが何なのか、分からないふりをした。
He was listening to the music in his room.彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Do you feel sick?あなた、気分が悪いんですか。
She has gone, I feel like crying.彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
I made it myself.自分で作りました。
He told me that his father was a teacher.彼は自分の父親は教師だと言った。
How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2.どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
Let's play tennis. I've booked a court for 10:30.テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。
A prism decomposes light.プリズムは光を分解する。
You are saying you intentionally hide your good looks?自分のかっこ良さをわざと隠すということ?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License