Perhaps they can feel the lines with their bodies.
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
I understand.
分かってるよ。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
Coal consists mostly of carbon.
石炭は大部分が炭素から成っている。
The alarm clock is ten minutes fast.
目覚し時計は10分進んでいます。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I took the radio apart to repair it.
ラジオを修理するために分解した。
That'll do.
もうそれで十分だ。
He has been telling lies about himself.
彼は自分にうそを言っています。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
The train runs every thirty minutes.
電車は30分ごとに走っている。
I was half asleep when I went home.
家に帰ったときは、半分寝ていました。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。
You worked a lot this week.
君は今週は随分働いたね。
They assumed a victory as their own.
彼らは勝利は自分たちのものだと思った。
The city is well supplied with water.
その市には十分に水が供給されている。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
Tom is probably right.
トムは多分正しい。
She divided the cake between the two.
ケーキを二人に分けた。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
If I had enough money, I could buy this camera.
十分なお金があれば、このカメラを買えるのに。
We have no spare money.
余分な金はない。
He ruled his kingdom fairly.
彼は自分の王国に善政を施した。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Tom says he understands how you feel.
トムは気持ちは分かるといった。
He is reading a book in his room.
彼は自分の部屋で本を読んでいます。
I'm not feeling well.
気分がよくありません。
Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast.
スミス氏は朝食前に十分に運動する。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.
このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad.
他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Even I can't believe that.
自分でも信じられない。
But I want you to understand what I'm saying.
でも言ってることは分かってほしい。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.
彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
I feel very sick. I want to throw up.
ひどく気分が悪い。吐きそうだ。
Do you have enough money for the trip?
旅行に十分なお金がありますか。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
Tom knew that Mary was busy.
トムにはメアリーが忙しいのが分かっていた。
That poet attempted suicide in their library.
その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.
そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
He finished the bulk of his work before dinner.
彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。
The slave was anxious to alter his destiny.
その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。
I don't know who the man is.
あの人が誰か分からない。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
I don't know where I'm leaving for.
どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
My house is ten minutes' walk from the station.
私の家は駅から徒歩で10分のところです。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
One must love one's neighbor.
人は自分の隣人を愛さなければならない。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
She cannot tell the time yet.
彼女はまだ時間が分かりません。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
Young people are often poor judges of their own abilities.
若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
What goes around comes around.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
He kicked the dog which ran at him.
彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
It's necessary for her to go herself.
彼女が自分で行くことが必要です。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてほんの十分のところです。
He is equal to the job.
彼はその仕事を十分やれる。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
Could you make out what he was saying?
彼の言ってた事、分かったかい。
He boasted about his skills.
彼は自分の腕前を披露した。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.