UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom cleaned his glasses.トムは自分のメガネを掃除した。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
My sister washes her shoes every Sunday.姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。
I'm not feeling well.気分が良くないです。
He could not accept a strange woman as his mother.彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
He is content with his life as a baseball player.彼は野球選手として自分の人生に満足している。
I don't know what I should say.何と言ったら良いか分かりません。
He regrets his having wasted his money.彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
It's very difficult to know yourself.自分自身を知ることは非常に難しい。
He attributed his success to hard work.彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。
Most Americans have a sense of humor.大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Do you feel sick?あなた、気分が悪いんですか。
She wakes him up every day at 6:30.彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。
His idea is for us to go in two different cars.彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.その国の人口は日本の約4分の3です。
You will just have to do with what you've got.あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
You should read books that will benefit you.君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
Don't forget your stuff.自分の持ち物を忘れないように。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
I feel much worse today than yesterday.昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。
My intentions reached you clearly enough.私の意図は十分あなたに伝わった。
Make sure that you do it yourself.それは必ず自分でしなさい。
The train leaves in 5 minutes.電車は後五分で発車します。
One third of the friends I grew up with are dead.私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
Do what you want.ご自分のやりたいことをやってください。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
I couldn't figure out what he was talking about.私は彼が何について話しているのか分からなかった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
He went through many hardships in his youth.彼は若い時分に多くの苦難を味わった。
You may be right.多分君が正しいのだろう。
She had to alter her dress by herself.彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。
A baby is incapable of taking care of itself.赤ん坊は自分の世話が出来ない。
I know that I am a good teacher.私は自分がいい教師だと思う。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
I can't make out what the man is saying.あの男の言っていることが分からない。
Each of his children has his own room.彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
The new machine will take a lot of room.その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。
Do you know your size?サイズはお分かりですか。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
He is taller than me by a head.彼は私より頭一つ分背が高い。
Greece can no longer pay off its debts.ギリシャはもはや自分の国債を償還することができない。
Nobody could believe what he saw.誰も自分が目にしたことを信じられなかった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
These are the important items to which careful attention is to be paid.こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
She kept me waiting for 30 minutes.彼女は私を30分待たせた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
Tom showed Mary some pictures of his house.トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。
He ascribes his failure to bad luck.彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
Is there space for one more person?もう1人分の空きはありますか。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
I am content with my job.私は自分の仕事に満足している。
He is well able to pay the charge.彼は十分その料金を払える。
Wait five minutes, please.5分お待ちください。
You should be true to your word.自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
My father is too stubborn to admit his faults.私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
I checked every part according to the instruction book, but it did not run.説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。
Not knowing what to say, I remained silent.何をいっていいか分からなかったので私は黙っていた。
Reflect on what you have done.自分のしたことをよく考えなさい。
I'd rather have a room of my own, however small it may be.どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I'm not good at anything.自分には何も出来ない。
She is proud of her sons.彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
Tom smiled at himself in the mirror.トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I could hardly tell who was who.誰が誰だかほとんど見分けがつかなかったよ。
I shouldn't eat food that has sugar in it.私は、糖分のあるものは食べてはいけないのです。
The school is only five minutes' walk from here.学校はここから歩いて5分です。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
She decorated her room with bright color.彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。
If I had enough money, I could go abroad.十分なお金があれば海外に行けるのに。
He is sure of winning.彼は自分が勝つと確信している。
She likes Nara all the better because she can feel at home there.彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I know how you feel.気持ちは分かるよ。
One-fifth of my wages go to taxes.私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking.グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。
She passed the jewel off as her own.彼女はその宝石を自分のものとして通した。
Though he wouldn't admit it, he was very tired.自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
Even if you have your own way, you will not always be successful.たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
The poet attempted to commit suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
You should pay more attention to your own safety.君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
I have no idea how it works.それがどう機能するのか私にはさっぱり分からない。
Sazae is always forgetting her own phone number.サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License