UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The population of Japan is one-eighth as that of China.日本の人口は中国の人口の8分の1だ。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
Many students have a car of their own nowadays.いまでは多くの学生が自分の車を持っています。
He is probably dead.多分彼は死んだのだろう。
Tom knows how to make Mary happy.トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question.ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。
I'm feeling kind of tired.私は幾分疲れを感じています。
I don't know if he locked the door.彼がドアをロックしたかどうか私には分かりません。
Would you mind waiting another ten minutes?もう十分ほどお待ち下さいませんか。
He felt at home.彼はくつろいだ気分になった。
I got rid of all the books.本を全部処分した。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
You should be true to your word.自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
You never can tell what might happen if Tom meets Mary.もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。
His quick temper will get him in trouble one day.彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。
Green peas are high in iron and contain nutrients that improve the colour of fingernails.グリーンピースは鉄分が豊富で爪の色がよくなる成分が含まれている。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
She doesn't know what she really wants.彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
She skimmed through the register to see if her name was in it.彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
She informed me of her decision.彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。
He left ten minutes ago.彼は10分前に出発した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
I don't feel like taking a walk this morning.けさは散歩に行きたくない気分だ。
They knew to an inch where the rocket would land.彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は似たような運命から自分を守るために行動した。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He cannot so much as write his own name.彼は自分の名前を書くことさえできない。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I dare say there'll be taxis at the station.多分駅でタクシーが拾えるでしょう。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
He had no idea as to what she had in mind.彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
The plane will arrive at the airport thirty minutes late.飛行機は30分遅れて空港に着きます。
He came at seven minutes after ten.彼は十時七分過ぎに来た。
He will have his own way in everything.彼はなんでも自分勝手にやろうとする。
Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain.ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。
His story turned out to be false.彼の話は真実と違うことが分かった。
It's a ten minutes walk to the bus stop.バス停まで歩いて十分です。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
Our city doesn't have enough public institutions for the aged.私たちの市は老人のための施設が十分ではない。
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。
He came here ten minutes ago.彼はここに10分前にやってきた。
He likes to do everything for himself.彼は何でも自分でするのが好きだ。
Above all, you must take good care of yourself.何よりも体には十分注意しなさい。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
Not knowing what to do, I asked for help.どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。
What on earth do you think you're doing?自分が一体何をしているか分かっているのか?
Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。
Jane understands your way of thinking.ジェーンは君の考え方が分かっている。
He run on for half an hour.彼は30分走り続けた。
I have little, if any time that I can call my own.私は自分の時間というものをほとんど持っていない。
As I had met him before, I recognized him at once.前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。
I've spent the entire morning cleaning my room.私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。
I washed my own shirts.私は自分のシャツを洗った。
If you don't believe me, go and see for yourself.私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。
Children like those who scold them with love.子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
I hate myself for my own error.アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
Do you have a vision of your future?あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
This watch is ten minutes fast.この時計は10分進んでいる。
He boasted about his skills.彼は自分の腕前を披露した。
She smiled at herself in the mirror.彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
I'm not good at classifying things.私は物事を分類するのが得意でない。
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
By that time he will have seen much of the world.そのときまでに彼はだいぶ世間のことが分っているでしょう。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
Many women could barely spell their names.多くの女性は自分の名前もろくに書けなかった。
Can you communicate in English what you want to say?あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
Reflect on what you have done.自分のしたことをよく考えなさい。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
I found the river dirty.私はその川が汚れているのが分かった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
You can't know his merits by his appearance.彼の良さは外見では分からない。
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere!その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
He has a telephone to himself.彼は自分専用の電話を持っている。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
The chance was fully taken advantage of.その機会は十分に利用された。
Professor Brown is very pleased about getting his book published.ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
My sister always keeps her room clean.私の姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
A sensible person is one who uses good sense.分別ある人というのは良識を働かす人である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License