Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is confident of his ability. 彼は自分の能力を確信している。 He did it by himself. 彼が自分でやった。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 She shouted that she was safe. 彼女は自分が無事だと叫んだ。 At first he didn't know how to do his new job. 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 You have to give three months' rent as a deposit. あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 He has a sense of humor. 彼はユーモアが分かる。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 They are arguing about their share of the property. 彼らは財産分けのことでもめている。 I found out where Tom lives. トムがどこに住んでいるか分かった。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 I feel terrible today. 今日は気分がひどく悪いのです。 You will see the difference. あなたは違いが分かります。 I don't intend to be selfish. 自分勝手にするつもりはない。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 I was worried about my mistakes at first. 初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。 He saw himself as the savior of the world. 彼は自分が救世主だとかんがえた。 I'm getting happy. いい気分になってきた。 I can't conceive how I could have made such a mistake. 自分がどうしたらそんなミスを犯したものか考えもつかない。 I know what you mean. 言いたいことは分かるよ。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 I am a little out of sorts today. 今日は少し気分が悪い。 The host usually carves the roast at the table. 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 My watch gains five minutes a day. 私の時計は日に五分進む。 I'm not charmed about working in mid summer. 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 The class divided into two teams. クラスは2チームに分かれた。 I'm not sure what's wrong. どこが間違っているのかよく分かりません。 At best I can do only half of what you did. 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 Don't cut off your nose to spite your face. 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 You never can tell what might happen if Tom meets Mary. もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 He was asked to account for his failure. 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 He saw there what he had dreamed about. 彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 Do you think you could make it at 9:30? 9時30分にしていただけますか。 Every now and then, I play tennis for recreation. ときどき、私は気分転換にテニスをする。 A bird is known by its song and a man by his way of talking. 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 Suzanne is two years older than me. スーザンは自分より2歳年上です。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 I found the problem was easy. その問題はやってみたら優しいことが分かった。 The wall is partly covered with ivy. その壁は部分的につたで覆われている。 It is a little after a quarter to eleven. 11時15分前を少し過ぎています。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 I want my own house, even if it's a shack. 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 No one can tell what may turn up tomorrow. 明日何が起こるか誰にも分からない。 He devoted all his time to the study of history. 彼は自分の時間をすべて歴史の研究に充てた。 Tom doesn't really talk about his problems much. トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 I have enjoyed myself to the full. 私は十分楽しみました。 Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 He has too much pride in his appearance. 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 Each of them carried their own pack. めいめいが自分の荷物を持って行った。 It's fifteen minutes on foot. 歩いて15分です。 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。 I haven't a cent to my name. 自分の金はびた一文持っていない。 He cannot tell the right from the wrong. 彼は正悪を見分けられない。 You need not come here for the moment. 当分の間、君はここへ来る必要がない。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 He has his own room. 彼は自分の部屋を持っている。 Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 It is sometimes hard to tell right from wrong. 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 That's enough for now. 今のところは十分です。 We stood talking for half an hour. 私たちは30分立ち話をした。 Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 My mother has sold everything that is dear to her. 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 The Supreme Court attacks school segregation. 最高裁が人種分離教育を攻撃。 She felt like dancing. 彼女は踊りたい気分だった。 Parents are usually concerned about their children's future. たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 He can read pretty well. 彼は十分字が読める。 The shy girl kept her idea to herself. 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 The class was divided into four groups. そのクラスは4つのグループに分けられた。 That's enough money to cover the expenses. 費用にはその金で十分。 John makes fun of his dog. ジョンは自分の犬をからかう。 Everything turned out satisfactory. すべては申し分なかった。 I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 Here, bro, halfsies. はい、お兄ちゃん、半分こ。 I took the right fork of the road. 私は分かれ道を右手に行った。 It is refreshing to take a shower after exercising. 運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 She held the kitten like mother gorillas hold their babies. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 I will call back in twenty minutes. 20分たったらこちらから電話をします。 She did it all by herself. 彼女はまったく自分ひとりでそれをした。 I dare say he will find the right wife for himself. 彼はおそらく自分にぴったりの奥さんを見つけるだろう。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 Few politicians admit their mistakes. 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 Her look says that she loves you. 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 She started ten minutes ago. 彼女は10分前に出発したところです。 I am convinced that I am right. 私は自分が正しいと確信している。 I was surprised to hear my name called. 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。 He knows what he is about. 彼は自分のすることはわかっている。 The vague rumor proved to be false. その曖昧な噂は嘘だと分かった。 The new subway enables me to get to school in 20 minutes. 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 I heard my name called by someone on the street. 私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 He is uncertain about his future. 彼は自分の将来について自信がない。 In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 Tom showed up 15 minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。