Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The alarm clock is ten minutes fast. 目覚し時計は10分進んでいます。 The city is well supplied with water. その市には十分に水が供給されている。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 We had to push our way through the crowd. 混んでいたので人をかき分けて行かねばならなかった。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 I know myself very well. 自分でよくわかっている。 The board is strong enough to bear the weight. その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 Let us begin our analysis by positing the following question. 次の質問をたてることから分析を始めよう。 I lent my coat to a friend of my brother. 私は兄の友人に自分のコートを貸した。 Everybody was going about his business. みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。 "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 It was some time before he realized his mistake. しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 You must do it yourself. あなたはそれを自分でやらなければならない。 The students parted into three groups. 生徒たちは3つのグループに分かれた。 The man couldn't so much as write his own name. その男は自分の名前さえ書けなかった。 A few minutes more, and I'll be ready. もう2、3分あれば、準備ができますよ。 He showed me a picture of his own painting. 彼は自分で描いた絵を見せてくれた。 The bag will easily carry enough clothes for a week. このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。 You should mind your own business. 君は自分の仕事に専心すべきだ。 He has been telling lies about himself. 彼は自分にうそを言っています。 Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 Well, it's all come out in the wash. そうね。いずれ分かることね。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 I am thrilled with my new home. 自分の新居にわくわくしている。 She always lets her children do what they want to. 彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。 He has a great knowledge of the linguistic field. 彼は言語学の分野にはよく通じている。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? You must clean your room every day. 毎日自分の部屋を掃除しなければならない。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 I like to think I know what I'm talking about. 私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。 What will actually happen is anyone's guess. 実際に何が起こるか誰にも分からない。 I took good care that I did not fall. 転ばないように十分気をつけた。 I don't quite know. 私はよく分からないんですが。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 I'd like to book a table for four for tomorrow night. 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 I don't know why I did that. 自分がなぜそれをしたのかわからない。 I found the box empty. 私はその箱が空だと分かった。 Many scientists are working in this field. この分野では多くの科学者たちが研究している。 That child put his playthings away. その子供は自分でおもちゃをかたづけた。 Food must be chewed well to be digested properly. よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 All that was left was the opening. 残っているのは冒頭の部分だけであった。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 I don't know what to say to make you feel better. 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 To stand in your own feet means to be independent. 自分の脚で立つとは独立する意味である。 He did it himself. 彼が自分でやった。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 John worked his company with success. ジョンは自分の会社を成功させた。 Ever since we wear clothes, we know not one another. 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 I checked every part according to the instruction book, but it did not run. 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 Our city has one third as many people as Tokyo. 我々の市は東京の3分の1の人口です。 Do we have enough food? 十分な食料があるか。 Is there a table available for two on Friday? 金曜日、2人分予約できますか。 After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 I'll pay you back with my calculus notes. お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。 Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 I never see him without thinking of my son. 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 This fact accounts for his ignorance. この事実で彼が無知なのが分かる。 He did justice to his talent. 彼は才能を十分に発揮した。 He is even afraid of his own shadow. 彼は自分の影さえも恐れる。 It took about five minutes to get to my uncle's house from the station. 駅から叔父の家までは5分そこそこでした。 You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 John makes fun of his dog. ジョンは自分の犬をからかう。 She showed her album to me. 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 Little did I think that I would win the prize. 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 He made me wait for about half an hour. 彼は私を三十分ほど待たせました。 You should be more thoughtful of your safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 Who do you think you are? 自分が何さまだと思ってるんだ? The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 John has to do without a stereo for the time being. ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 You have to get enough sleep. 睡眠を十分にとってください。 What he said is probably correct. 多分彼の言うとおりだろう。 Don't underestimate your own strength. 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 Why should he think that he knows better than I do? どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 Ask me whenever you are in doubt. 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 He was encouraged by his success. 彼は自分が成功したので勇気がでた。 I am very pleased with my job. 私は自分の仕事が気に入っている。 Does anyone feel sick? 誰か気分が悪いのですか。 He heard his name called. 彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 He is old enough to drive a car. 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 I don't feel like it. そんな気分じゃないんだ。 Some people live on their sons. 自分の息子に頼って生きている人もいる。 He was listening to music in his room. 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 Mary prided herself on her beauty. メアリーは自分が美しい事を誇りにしていた。 I feel sick. 気分が悪い。 The bus arrived ten minutes late. そのバスは十分遅れで到着した。 Our world is only a small part of the universe. われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。 Mike said that he was very careless. マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 One must love one's neighbor. 人は自分の隣人を愛さなければならない。 I didn't recognize him at first on the train. 電車の中で、初めのうち、彼だと分からなかった。 People who talk about themselves all the time bore me. いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。