Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does anyone feel sick? | 誰か気分でも悪いのか。 | |
| I bought ten pencils, half of which were to be given to my brother. | 私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。 | |
| We have no extra money. | 私たちは余分なお金はない。 | |
| He has a good palate for wine. | 彼はワインの味がよく分かる。 | |
| It will not be long before we know the result. | 結果はまもなく分かるだろう。 | |
| A policeman asked the girls if the car was theirs. | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| Tom sat silently for 30 minutes. | トムは30分間黙って座っていた。 | |
| He has good knows of every field. | 彼はさまざまな分野に精通している。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| I will share with you in the cost of the taxi. | タクシー代は君と分担しよう。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| I can't make myself understood in English. | 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 | |
| I don't know how to set about the work. | 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 | |
| Nobody could believe what he saw. | 誰も自分が目にしたことを信じられなかった。 | |
| My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it. | 姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| The old woman lends money at the rate of three percent. | その老婆は三分の利子で金を貸す。 | |
| You have to get enough sleep. | 睡眠を十分にとってください。 | |
| You should not drink a lot of liquid. | 水分を控えてください。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Do you know whose handwriting this is? | これ誰の字か分かる? | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| During the first year of his research, he learned he had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| I will be free in ten minutes. | あと10分で手が空く。 | |
| I don't know who that man is. | あの人が誰か分からない。 | |
| He complained of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| I can't keep track of our family budget. | 私はうちの家計がどうなっているか分からない。 | |
| Clean your room. | 自分の部屋を掃除しなさい。 | |
| My watch gains five minutes a day. | 私の時計は日に五分進む。 | |
| He sold his principles for money. | 彼は金のために自分の主義を捨てた。 | |
| I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. | 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 | |
| I was on my own during these months. | 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| I can't tell one twin from the other. | その双子は見分けられないな。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| I feel I've been betrayed! | 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| Why don't you make it yourself? | ご自分で作ってみたらどうですか。 | |
| Who she saw was not herself but a different woman. | 自分ではなく別の女の人を見た。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| He is a man of high social status. | 彼は身分の高い人です。 | |
| Have you lost your reason? | あなたは物事の分別がつかなくなったのか。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| I got it, OK? | 分かってるよ。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| I took the radio apart to repair it. | ラジオを修理するために分解した。 | |
| He could no longer restrain himself. | 彼はもはや自分を抑制することができなかった。 | |
| It won't do you any good to talk up your own work like that. | 自分の作品を自画自賛してどうするの。 | |
| Read such books as are useful to you. | 自分の役に立つような本を読みなさい。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正しました。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強硬に主張した。 | |
| We've driven enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| He was sick of his job. | 彼は自分の仕事にあきあきしていた。 | |
| I feel like a brand new person. | とても気分がリフレッシュされる。 | |
| He saved my life at the risk of his own. | 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 | |
| He failed to catch the 8:30 train. | 彼は8時30分の電車に間に合わなかった。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| I will have my own way. | 私は自分のやり方を通します。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| How are you feeling this morning? | 今朝は気分はいかがですか。 | |
| I heard my name called in the dark. | 暗闇の中で自分の名が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私は自分の目でそれを見たのです。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| Let's divide this money between you and me. | この金をあなたと私の2人で分けよう。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| I was afraid that I might hurt his feelings. | 私は彼の気分を害するのではないかと気にした。 | |
| You don't know when you're alive. | 人は自分で思っているほど不運ではない。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| We walked a few minutes and reached the shore. | 数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| School begins at half past eight. | 学校は8時30分に始まります。 | |
| The weather is perfect today. | 今日は随分気持ちのいい天気だ。 | |
| I had to judge it for myself. | 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 | |
| Don't do such a thing in fun. | 遊び半分でそんな事するな。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| Did you do your homework by yourself? | 君は宿題を自分でやったの。 | |
| Set the clock right. It's ten minutes fast. | 時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。 | |
| This alone is enough to convince us. | これだけでも我々を納得させるのに充分だ。 | |
| You understand what I mean, don't you? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| He knew he did not have much longer to live. | 彼が命は長くもないことを分かっていました。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私はそれを自分自身の眼でみた。 | |
| One-third of the Earth's surface is desert. | 地球の表面の3分の1は砂漠である。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| I don't understand either. | 私にも分からない。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |