UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hot bath relaxed her.熱い風呂が彼女をくつろいだ気分にさせた。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
The bus arrived ten minutes behind time.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
It's quarter to eight now.7時45分です。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
We have decided to stay here for the time being.私たちは当分ここにとどまることにした。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
This is the doghouse that I made myself.これは私が自分で作った犬小屋です。
I don't know what to buy him for his birthday.彼の誕生日のために何を買ったら良いのか分からない。
She really keeps her youthfulness.彼女は若さを十分保っている。
This meal is adequate for three.3人にはこの食事で十分だ。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
She has been waiting for him thirty minutes.彼女は30分彼を待っています。
Pharamp cut the cake in half.ファランプはケーキを二つに切り分けました。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
The money will be enough to carry me to Hong Kong.この金でホンコンまでは十分いけるだろう。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。
Jon made his company succeed.ジョンは自分の会社を成功させた。
They're 30 minutes behind schedule.定刻に30分も遅れるなんて。
Do to others as you would have others do to you.自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
Do it yourself.自分でやりなさい。
This book is written in easy English for beginners to understand.この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。
Would you mind waiting another ten minutes?もう10分ほどお待ちいただけませんか。
When he feels fine, he goes for a walk.気分のよい時には、彼は散歩に行きます。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分でいかないで、使者を使った。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
It tastes just right.申し分のない味です。
The bus arrived ten minutes late.そのバスは十分遅れで到着した。
Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you!わあ、ショートカットにしたんだ。一瞬、誰だか分らなかったよ。
The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
Can you identify the man using this picture?写真でその男性が誰か分かりますか。
I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one.自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
I can't make out what he wants.彼が何を欲しているのか分からない。
The boy fanned himself with his hat.少年は帽子で自分を煽いだ。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
Most girls think that they are pretty.ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。
He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
You must admit that you are in the wrong.君は自分がまちがっていることを認めなければならない。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
He is anxious about his future.彼は自分の将来を心配している。
Not knowing what to say, he remained silent.何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She likes to talk about herself.彼女は自分のことを話すのが好きだ。
Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。
My house is fully insured.私の家には十分保険がかけてある。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
He has some share of his father's genius.彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。
That poet attempted suicide in their library.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
"I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth.「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。
How did a total stranger know his name?どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう?
I'm not sure when he'll turn up.彼がいつ現れるのかよく分からない。
He gave away his real intention.彼は自分の真意を漏らしてしまった。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Mr Brown is looking for his own glasses.ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
The man couldn't so much as write his own name.その男は自分の名前さえ書けなかった。
If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice.崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。
He saved his daughter from the fire at the cost of his own life.彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。
I'm not familiar with this part of the subject.僕は問題のこの部分には詳しくない。
I can recognize him even in a crowd.私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。
She fainted, but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
Betty can't tell right from wrong.ベティは良いことと悪いことの見分けがつかない。
This is a proverb that I don't understand.これは私がその意味が分からないことわざです。
The boss has a high opinion of his secretary.その上司は自分の秘書を高く評価している。
She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
Tom sat in silence for 30 minutes.トムは30分間黙って座っていた。
He reflected on his errors.彼は自分の過ちを反省した。
Prices are high here but that's because the after-sale service is really good.ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。
There is no telling when I can see her again.私はいつ再び彼女に会えるか分からない。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
He has a great knowledge of the linguistic field.彼は言語学の分野にはよく通じている。
You may be right.多分君が正しいのだろう。
The thief reluctantly admitted his guilt.その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。
You've made remarkable progress in English in the past year.あなたはこの1年に英語が随分進歩した。
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
My neighbors's hen is better than mine.隣人の鶏は自分の鶏にまさる。
I could tell from his accent that he was a Frenchman.彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
I didn't get the point of his speech.私は彼の話の要点が分からなかった。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
The boss allotted tasks to his men.上司は部下に仕事を振り分けた。
Do it yourself by all means.それは必ず自分でしなさい。
I did so for the sake of my health.私は自分のためにそうしたのです。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m.午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。
20 minutes past 10 o'clock.十時二十分過ぎ。
She said she was a pianist, but that was a lie.彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。
He seems to be unaware of his mistake.彼は自分の誤りにきづいていないようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License