Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one will know. 誰にも分からないよ。 Not feeling well, I stayed home on that day. 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 She brought up her child at the cost of her life. 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 There wasn't enough evidence to convict him of the crime. 彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。 This is a proverb the meaning of which I do not understand. これは私がその意味が分からないことわざです。 I don't know whether to go to the party or not. パーティーに行ってよいかどうか私には分かりません。 My mother left home ten minutes ago. 母は10分前に出かけました。 If you don't believe me, go and see it for yourself. 僕のいうことを信じないのなら、自分で行ってみてごらん。 My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 He missed the train by one minute. 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 My watch loses two minutes a day. 私の時計は1日に2分遅れる。 It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 I prefer to do it on my own. 自分でやりたいんです。 I can't understand what he is trying to say. 彼が何を言いたいのか私には分かりません。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 I chose this dictionary of my own accord. 私はこの辞書を自分で選んだ。 I don't dig modern jazz. 私にはモダンジャズは分からない。 I found it difficult to convince her. 彼女を説得するのは難しいと分かった。 Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. 梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 She brooded over the bullying done to her. 彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。 This is a picture that I drew. これは私が自分でかいた絵です。 We usually modify our views in college. 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 You must account for your conduct. 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。 Plain white paper will do. 無地の白い紙で十分です。 I'm not familiar with this part of the subject. ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 Your arms and legs have grown strong enough. きみの腕や足は十分に強くなった。 You should get acquainted with the history of your own country. 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 She is proud of her sons. 彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 John has confidence in his ability. ジョンは自分の能力に自信がある。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行かないで、使者を行かせた。 Jack is very severe with his children. ジャックは自分の子供に厳しい。 Can I call you back in twenty minutes? 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 Don't come to school just for fun. 遊び半分に学校へ来るな。 They found that their families didn't like each other. 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 I haven't been feeling like myself since last month. 先月から気分がすぐれないんだ。 His son cannot so much as write his own name. 彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。 We have to put up with a lot of noise when the children are at home. 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 I don't know if he will visit us next Sunday. 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の要点が分からなかった。 Albert is always trying his hand at something to test his own skill. アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 It took about five minutes to get to my uncle's house from the station. 駅から叔父の家までは5分そこそこでした。 If he had come five minutes later, he would have missed the train. もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 Did you read that thick book? あなたは、あの分厚い本を読んだのですか。 I will carry out my aim at any expense. 私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。 Mary always has to give her opinion. メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 He is sure of success. 彼は自分の成功を確信している。 She fainted but came to in about 5 minutes. 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 I am studying English in my room. 私は自分の部屋で英語を勉強している。 I'm not sure I can afford it. 払えるかどうか分かりませんわ。 He may be a good man for all I know. 彼は多分よい男であるかも知れない。 They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 Perhaps the book will prove useful. 多分その本は有益なものであるわかるだろう。 I heard my name called in the dark. 暗闇の中で自分の名が呼ばれるのが聞こえた。 When it comes to sweets, I just can't control myself. 甘いものとなると、自分を抑えられないのです。 He thought himself to be somebody. 彼は自分が一角の人物であると思った。 I wish I knew where he was! 彼がどこにいるか分かっていればいいのに! The rumor turned out to be true. 噂は結局は真実だと分かった。 Tony liked his job very much. トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 I feel sick. 気分が悪い。 I didn't know whether to stay here or go to London. 私はここにとどまるべきかロンドンへ行くべきか分からなかった。 If I had enough money, I would buy the book. もしかねが十分あればその本を買うんだが。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 I washed myself and felt much better. 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 I feel like taking a rest. ちょっと休憩したい気分だ。 Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field. 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 Sick and tired, she went to bed early. 気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。 Few people will admit their faults. 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 The express arrives at 6:30 p.m. その急行は午後六時三十分着だ。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 I dreaded his reply to my letter. 私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。 He cannot come to the office today as he is indisposed. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 I will be free in ten minutes. あと10分で手が空く。 The next Hikari arrives at 9:15. 次のひかり号は9時15分に到着する。 She had not let go of her son. 彼女は自分の子供を手放さなかった。 She is always complaining of her job. 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 She advanced her watch ten minutes. 彼女は時計を10分進ませた。 We're trying to make sure that the work is shared out equally. 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 I was half asleep when I went home. 家に帰ったときは、半分寝ていました。 He saved the drowning boy at the risk of his own life. 彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。 This clock strikes the quarter hour. この時計は15分ごとになる。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 For the time being, I must share this room with my friend. 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 This is a dress that Mary made by herself. これはメアリーが自分で作った服です。 A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 Is it large enough? その大きさで十分ですか。 A good sweat will cure a cold. 十分汗をかけば風邪も治る。 I can't tell him from his brother. 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。