UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
He cares for nobody but himself.彼は自分の事しか考えない。
He compared his idea with another's.彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
It's the way that she laughs at herself that endears her to me.彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
He put all his money in the box.彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。
No one could find the answer.誰もその答えが分からなかった。
I am convinced that I am right.私は自分が正しいと確信している。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
She changed her schedule to match his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
The news made him happy.その知らせで彼は幸せな気分になった。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
Tom said he'd call at 2:30.トムは2時30分に電話すると言った。
She abandoned her children.彼女は自分の子供たちを捨てた。
Please get a plenty of sleep the day before donating blood.献血の前日は十分な睡眠をとってください。
I don't feel like going out tonight.今晩は出かける気分ではない。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.彼は冗談が分かって思わず笑った。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
And he calls himself a sailor.それでいて自分は船乗りだという。
Mary is studying in her room.メアリーは自分の部屋で勉強している。
She would rather listen to others than talk herself.彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
She thought of herself as charming enough.彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
She kept him waiting half an hour.彼女は彼を30分待たせた。
You should stick to what you say.自分の言った事に忠実であるべきだ。
For the time being, I intend to stay at a hotel.私は当分ホテルにいるつもりです。
Can you tell if it will rain tomorrow?明日雨かどうか分かりますか。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes.ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
She was ready to face her fate.彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。
I bought this TV on the installment plan.私はこのテレビを分割で買った。
You are old enough to know better. Behave yourself.もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。
Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Business absorbs all his time.彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
He thinks that his success is due to luck.彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
He taught his dog some clever tricks.彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
Only then did he realize he had been deceived.自分がだまされたことを、その時初めて彼は悟った。
The music carried me back to my childhood.その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。
They boast of their bridge.彼らは自分達の橋を自慢する。
Do to others as you would have others do to you.自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。
It will prove to be up to expectation.それは期待にそうものであると分かるだろう。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
Jane understands your way of thinking.ジェーンは君の考え方が分かっている。
That house is small, but it's big enough for us.その家は小さいが、私たちには十分だ。
I had my bicycle fixed by my brother.私は自分の自転車を弟に直させた。
Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden.先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。
This machine can print sixty pages a minute.この機械は1分間に60ページ印刷できる。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
It takes twenty minutes to walk from the station to school.駅から学校まで歩いて20分かかります。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
He sometimes forgets what he was talking about.彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。
School begins at eight-thirty.学校は8時30分に始まります。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
This is the nth time I've told you to be careful.注意しろと何度言ったか分からないのに。
I don't know what to study.私は何を勉強すべきか分かりません。
I found the box empty.私はその箱が空だと分かった。
You should be ashamed of your folly.君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。
I often get the blues.憂うつな気分によくなります。
The young man knows little of his own country.その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。
I had my picture taken.私は、自分の写真を撮ってもらった。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
Take it apart if necessary.必要なら分解しろ。
John can't keep his family.ジョンは自分の家族を養うことができません。
I see your point.お話の要点は分かりました。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
She had to rely upon her inner strength.彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。
She is not aware of her beauty.彼女は自分の美しさにきづいていない。
I've just had a hot bath, so I feel much better.熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
You can't separate dreams from reality?君は夢と現実を分けることができないのか。
He became rich at the cost of his health.彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。
Most of them were college students.彼らの大部分は大学生だった。
They honored him as their leading statesman.彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと努めた。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの上座の自分の席についた。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
He owned up to his fault.彼は自分の過失を認めた。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
She can't have written it herself.彼女が自分で書いたはずはない。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
This encyclopedia is issued in monthly parts.この百科事典は毎月分冊で発行されている。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Not feeling well, I stayed home on that day.気分が悪かったので、私はその日は家にいた。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License