Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old doctor takes pride in his work. その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 She has gone, I feel like crying. 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 The boy fanned himself with his hat. 少年は帽子で自分を煽いだ。 He had kept the secret to himself. 彼は秘密を自分の胸に秘めていた。 He was listening to music in his room. 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 Tom made Mary wash his car. トムは自分の車をメアリーに洗わせた。 She is sensitive about her looks. 彼女は自分の容貌を気にしている。 I know it well enough. 私はそれを十分良く知っています。 I don't feel very good. 気分が悪い。 You can't separate dreams from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Just observe your cat and you will get to know him. お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 A few minutes more, and I'll be ready. もう2、3分あれば、準備ができますよ。 Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 You should know better at your age. 君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。 I've been searching for my way for a long time. 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 You've got to carry out your commitment at all costs. 自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。 The math teacher explained the concept of partial differentiation. 数学教師が偏微分の概念について説明した。 He is not likely to succeed. 彼は多分成功しないでしょう。 To our great surprise, she held her breath for three minutes. 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 He was a Frenchman, as I discovered from his accent. 彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。 When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 You must give up the idea that you are superior to them in every respect. すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 She doesn't drink enough breast milk. 充分母乳を飲んでくれません。 Each of us has his own hobby. 私たち一人一人が自分の趣味を持っています。 He persisted in his opinion. 彼は自分の考えに固執した。 I spend half my time going out with her. 時間の半分を彼女とのデートに使います。 I hear that you felt ill at ease at the party. あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 The ugly side of myself tears me up. オレの醜い部分がオレを引き裂く。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 He persisted in accomplishing his original plan. 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 He can't possibly write the letter by himself. 彼が自分で手紙を書くはずがない。 I've changed my website's layout. 自分のホームページのレイアウトを変えた。 Does anyone feel sick? 誰か気分が悪いのですか。 Mayuko designed her own clothes. マユコは自分の服をデザインした。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 The mayor provided me with an identity card. 市長は私に身分証明書を交付した。 I awoke to find myself completely refreshed. 私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。 This is a proverb the meaning of which I do not understand. これは私がその意味が分からないことわざです。 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 We divided the money between us. その金は我々の間で分けてしまった。 He made his son attend the meeting in his place. 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 She is always full of her own affairs. 彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。 This watch is ten minutes fast. この時計は10分進んでいる。 I'm going to get my own way this time. 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 She tried it herself. 彼女は自分でそれをやってみた。 "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 We should always be careful of what we do. 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 I don't feel like watching TV now. 今はテレビを見る気分じゃない。 Put your room in order. 自分の部屋を整頓しなさい。 I am studying English in my room. 私は自分の部屋で英語を勉強している。 He tried to find out what he was up against. 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 Let's take a walk for a change. 気分転換に散歩しよう。 "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 It is taken for granted that students know how to express themselves. 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 The electricity came on again in a few minutes. 電気は数分後にまたついた。 This clock gains one minute a day. この時計は一日1分進む。 She brought up her child at the cost of her life. 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 Having seen him before, I recognized him. 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 You probably don't understand a word I'm saying today. 今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。 There is enough time to finish this homework. この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 We should tell children how to protect themselves. 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 All his geese are swans. 自分のものなら何でも最高。 The clock gains five minutes a day. その時計は1日に5分進む。 You're waking up quite early today. Do you have something? 今日は随分早起きだね。何かあるの? As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 Beats me. 分かんない。 It leaves every thirty minutes. 30分おきに出ます。 I wish I were a stone. 自分が石であればいいのになあ。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 I have no idea how it works. それがどう機能するのか私にはさっぱり分からない。 Were you really playing chess at 11:30 last night? あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。 They formed themselves in groups of five. 彼らは5人ずつのグループに分かれた。 It only takes a few minutes. ほんの2、3分ですよ。 The city can be reached in less than 20 minutes by car from here. その町はここから車で20分たらずで行けます。 I don't know what I am. 自分自身が解らない。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 I'll try to shape my ideas into a book. 私は自分の考えをまとめて本にしてみるつもりだ。 It's 7:30 now-I must fly. もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 My mom advised me to take a walk for a change. 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 The train starts at 7:15 a.m. その列車は午前7時15分に発車する。 We had already walked five minutes when were caught in a shower. 5分も歩いた後、夕立に出会った。 He arrived half an hour late, which annoyed us very much. 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 The pot can't call the kettle black. 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。 She brooded over the bullying done to her. 彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 Happiness is determined by your heart. 幸せは自分の心が決める He doesn't realise that he's tone deaf. あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 In addition to classifying the data, the machine also checks the figures. その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。 He carried out his plan. 彼は自分の計画を実行した。 I understand what you're saying. 言いたいことは分かってるよ。 She stopped before the mirror to admire herself. 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 We have to make a close analysis of the accident. 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。