UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His anger was such that he lost control of himself.彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。
He was ignorant of the plot to assassinate him.彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
I got what she was saying.僕には彼女の言うことが分かった。
This meal is adequate for three.3人にはこの食事で十分だ。
What have you done with my pen? It was here a minute ago.ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。
His story turned out to be false.彼の話は嘘だと分かった。
I acknowledged that I want to do strange things.私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
Let's play tennis. I've booked a court for 10:30.テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。
She divided the cake between the two.ケーキを二人に分けた。
I could tell from his accent that he was a Frenchman.彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
I understand.分かってるよ。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I took him for my brother.私は彼を自分の弟だと思った。
I will be free in ten minutes.あと10分で手が空く。
There is no telling what will happen in the near future.近い将来何が起きるか分からない。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
Let's wait for another 5 minutes.もう5分待ってみましょう。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
They are arguing about their share of the property.彼らは財産分けのことでもめている。
You should make the most of your time while you are young.若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。
I found my name written on the blackboard.私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I have no ear for music.私は音楽が分からない。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
If I had enough time, I would talk with you.もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
You are old enough to understand this.君はこの事が分かる年齢だね。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
My wife doesn't seem to like even her own children.私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。
This is the job of my own choice.これは自分で選んだ仕事です。
She is unconscious of her sin.彼女は自分の罪に気がつかない。
This is more than I have earned.これは過分の報酬だ。
She expressed satisfaction with her life.彼女は自分人生に満足しているといった。
My watch loses three minutes a day.私の腕時計は日に3分遅れる。
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house.外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
The train arrived ten minutes late.列車は10分遅れて到着した。
She was asked to account for her conduct.彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
It is the role of a student to study.勉強するのが学生の本分だ。
We divided the money between us.その金は我々の間で分けてしまった。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
This alone is enough to convince us.これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
The poet committed suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺した。
You must know yourself.あなたは自分自身をしらなければならない。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
She had never been so proud of herself.彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。
Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden.先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。
It is twenty minutes past ten.10時20分過ぎだ。
I know the fact well enough.私はその事実を十分よく知っている。
The mass of the audience supported him.聴衆の大部分は彼を支持した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Recently I've been feeling a bit down.最近気分が萎え気味だ。
I feel like taking a bath now.今はお風呂に入りたい気分だ。
Ken told his dog to wait there.ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。
He is not ashamed of his misconduct.彼は自分の違法行為を恥じていない。
I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition.ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。
I wasn't aware that you were feeling that bad.あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
I often get the blues.憂うつな気分によくなります。
That house is small, but it's big enough for us.その家は小さいが、私たちには十分だ。
He often lets me use his typewriter.彼はよく私に自分のタイプライターを使わせてくれる。
We should keep ourselves clean.自分たちの体をきれいにしておかなければならない。
Great care has been taken to use only the finest ingredients.最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
You must learn from your mistakes.君は自分の過ちから学ばなければいけない。
My watch is ten minutes fast.私の腕時計は10分も進んでいる。
Three-quarters of the work was finished.その仕事の4分の3が終えられた。
It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。
He is trying to justify his act.彼は自分の行為を正当化しようとしている。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分でいかないで、使者を使った。
I'll try to shape my ideas into a book.私は自分の考えをまとめて本にしてみるつもりだ。
During the first year of the study, he learned he himself had ALS.研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
She has faith in her beauty.彼女は自分の美貌を信じている。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
He has a large store of food.彼は食料の蓄えは十分にある。
Go back to your seat.自分のシートに戻りなさい。
I am not content with what I am.今の自分には満足していない。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
She felt as if she had seen a ghost.彼女はおばけでも見たかのような気分だった。
I don't feel like going out tonight.今晩は出かける気分ではない。
She is particular about her dress.彼女は自分の着るものにはやかましい。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
I learned not to ignore my pain.私は自分の痛みを無視するなと学びました。
Do it yourself.自分でやりなさい。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
We were quite at a loss which way to go.どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License