The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
I don't know what Tom is planning to do.
トムが何を目論んでいるのか分からない。
Long on A and short on B.
Aは十分にあるがBは足りない。
She is proud of her children.
彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。
It's a pleasant day, isn't it?
今日は気分がいいですね。
Divide the candies among you.
そのキャンディーをあなたたちの間で分けなさい。
Their blood will be distributed to many people.
彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
What did he tell you about his hope?
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
I've changed my website's layout.
自分のサイトのレイアウトを変えた。
You're having so much fun doing what you are that you can't see what's going on around you.
自分のやってることが楽しくてまわり見えてないんですよね。
Read such books as are useful to you.
自分の役に立つような本を読みなさい。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
I think that he's probably not a bad boy.
多分彼は悪い子ではないと思います。
He could not so much as sign his own name.
彼は自分の名前を署名することさえできなかった。
He started talking about his ideals as usual.
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
He was a little old man with thick glasses.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
You are always making excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
I know what you mean.
言いたいことは分かるよ。
The majority of his income goes to pay his rent.
彼の収入の大部分は家賃で消える。
I was too sick to go to school yesterday.
昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。
I don't feel like eating out this evening.
今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。
She kneed me again, not even caring that she was hurt.
自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。
She doesn't know what she really wants.
彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
He left ten minutes ago.
彼は10分前に出発した。
This music suits my present mood.
この音楽は私の今の気分に合っている。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
It is impossible for you to be too careful of your health.
健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
He was left to do the difficult part of the work.
仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。
She passed the jewel off as her own.
彼女はその宝石を自分のものとして通した。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
He has more sense than to say such a foolish thing.
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。
I wanna feel me living my life outside my walls.
生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ...
ああ、多分この県道まっすぐで・・・。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
You are too old not to see the reason.
君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。
I can imagine how you felt.
あなたがどんな気分になったかは想像できます。
Tom was sitting silent for half an hour.
トムは30分間黙って座っていた。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
I've spent the entire morning cleaning my room.
私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。
He persisted in accomplishing his original plan.
彼は自分のもともとの計画をなし遂げることに固執した。
He spared me some salt.
彼は私に塩を分けてくれた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
He was satisfied with the work he had done.
彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。
He died content with his life.
彼は自分の一生に満足して死んだ。
How do you feel today?
今日のご気分は?
Why don't you make it yourself?
ご自分で作ってみたらどうですか。
Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。
Raise your hand if you know the answer.
答えの分かった人は手を挙げなさい。
I realized that what I had chosen didn't really interest me.
私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
Tom says he understands how you feel.
トムは気持ちは分かるといった。
He fitted his schedule to mine.
彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
I could hardly tell who was who.
誰が誰だかほとんど見分けがつかなかったよ。
Jim awoke and found himself alone in the room.
ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Could I change my appointment to 10:30 a.m.?
約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車にようやく間に合った。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
Did you study by yourself?
自分ひとりで勉強したの?
You should make the most of your time while you are young.
若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.