Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk.
朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
She accused him of stealing her money.
彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
What will actually happen is anyone's guess.
実際に何が起こるか誰にも分からない。
Bill was unable to get Mary to understand what he said.
ビルは分からせることができなかった。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全部あげてしまった。
You must share your jobs with others.
君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.
私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
I found the problem was easy.
その問題はやってみたらやさしいこと分かった。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
We have a homeroom meeting for ten minutes every morning.
毎朝私たちは10分間ホームルームがあります。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
You must set about your business in earnest.
あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
He is not conscious of his own faults.
彼は自分自身の過失に気付いていない。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He dropped out half way into the race.
彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
How long should we leave it in the oven?
オーブンで何分?
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
He was enjoying himself to his heart's content.
彼は思う存分楽しんでいた。
A few minutes more, and I'll be ready.
もう2、3分あれば、準備ができますよ。
She reflected on what she had done.
彼女は自分がしたことを反省した。
He has a telephone to himself.
彼は自分専用の電話を持っている。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
They looked up to their leader.
彼らは自分たちの指導者を尊敬した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi