Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't understand his feeling. 彼の気持ちが分からない。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 I have no great belief in my doctor. 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 Take good care of yourself. 健康には十分気をつけてください。 He will never give in even when he is wrong. 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 I found no shoes completely to my taste. 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 The pupils did the work themselves. 生徒達は自分たちでその仕事をした。 I saw it with my own eyes. 私は自分の目でそれを見たのです。 He adhered to his own theory. 彼は自分の持論に固執した。 The most important thing is thinking for oneself. 何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。 The patron appreciates genuine antiques. その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 It appears to me that she feels much better today. 今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。 He did not know where to go. 彼はどこへ行ったらいいか分からなかった。 I am deeply attached to my hometown. 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 I feel better when I drink hot lemon juice. ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 Can you answer this? 分かりますか。 Do what you want. ご自分のやりたいことをやってください。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 I'm staring at myself in a mirror. 私は鏡に写っている自分を見つめているのです。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 He acknowledged his faults. 彼は自分が悪かった事を認めた。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 I know that this is important. これが重要なのは分かっています。 My watch may be one or two minutes fast. 私の時計は一分か二分進んでいるかもしれません。 Young people are often poor judges of their own abilities. 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 He lost his reason when he saw his house burn down. 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 I don't know what I am. 自分自身が解らない。 Most of Japanese cars are built quite reliable. 大部分の日本車は信頼できる。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 She takes pride in her son. 彼女は自分の息子を誇りに思っている。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 I'm sure we'll make it all right. 十分に間に合うと思います。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 My brother is big enough to travel alone. 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 You will have your own way. 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 A sensible man wouldn't say such a thing in public. 分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。 I don't understand a thing about that result. 私は、その結果についてまったく分かりません。 My big brother shared his cake with me. お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 Remember your station in life. 身分をわきまえなっさい。 One year is not enough to visit all the places in Kyoto. 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 Are you aware of the fact that you are not spoken well of? 自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。 I don't know how to interpret his words. 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 He always shows off his abilities. 彼はいつも自分の才能を見せびらかす。 Beats me. 分かんない。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 He was proud of his daughter. 彼は自分の娘を自慢していた。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 There are good grounds for believing what he says. 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 The Diet is likely to amend this unpopular law. 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 Tom can hang tough, I am sure. 僕には分かっているトムはがんばれるさ。 He was unconscious of his guilt. 彼は自分の罪にきづかなかった。 She always gets her own way. 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 His actions damned him. 彼は自分の行いのために身を滅ぼした。 Is this a picture that you yourself drew? これはあなたが自分で描いた絵ですか。 Tom sat in silence for 30 minutes. トムは30分間黙って座っていた。 You should make the most of your time while you are young. 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 He finished sorting the papers. 彼は書類の分類を終えた。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 So much so that I feel like I'm losing my grasp on the whereabouts. どこにいるか分からなくなるくらい。 I took one, and gave the other apples to my little sister. 私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 You're waking up quite early today. Do you have something? 今日は随分早起きだね。何かあるの? Have you lost your reason? あなたは物事の分別がつかなくなったのか。 He took it for granted that one knew everything that he knew. 彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。 She cried that she was innocent. 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 What the fuck do you think you're doing? 自分が一体何をしているか分かっているのか? He was enjoying himself to his heart's content. 彼は思う存分楽しんでいた。 I don't understand Chinese, but I want to learn. 私は中国語が分かりません、でも習いたいです。 The city is well supplied with water. その市には十分に水が供給されている。 Many a reader skips the words that he doesn't know. 自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。 You had better do your homework at once. あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 We couldn't convince him of his mistakes. 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 To his surprise, the thief turned out to be his own son. 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 I feel fine. 僕はいい気分だ。 It's even chances that he will get well. 彼が回復する見込みは五分五分だ。 I got what she was saying. 僕には彼女の言うことが分かった。 We found it hard to change the plan. 私たちは計画を変更することはむずかしいと分かった。 They are fanatical in their beliefs. 彼らは自分たちの信仰に熱狂している。 He did it in only a fraction of a second. 彼は1秒のほんの何分の1かでそれをした。 In the absence of definite evidence, he was acquitted. 証拠不十分で彼は無罪となった。 The boy scouts went from door to door selling what they had made. ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 She can't tell right from wrong. 彼女は良いことと悪いことの見分けがつかない。