You can not appreciate the poem until you have read it many times.
幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。
I perceive by your face that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
You are very likely right.
多分あなたがただしいでしょう。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
Her voice could be heard well.
かのじょの声は十分に聞こえました。
I feel well today.
今日は気分がよいようです。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
I feel as if I were another person.
自分ではないような気がする。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
He was listening to the music in his room.
彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。
We must take care of ourselves.
自分の健康に注意しなければいけない。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
A problem of whose importance we are fully aware.
われわれがその重要性を十分に意識している問題。
I can't make head or tail of those directions.
その説明書の意味がさっぱり分かりません。
I don't feel well.
気分がよくないんだ。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
You always try to get what you want.
自分勝手な奴だな。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
You must account for your conduct.
君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
Everybody loves his country.
誰でも自分の祖国を愛している。
He saw there what he had dreamed about.
彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him.
ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
She went upstairs to her bedroom.
彼女は2階の自分の寝室に上がっていった。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
She got through her work before five.
彼女は5時前に自分の仕事を終えた。
Maybe she is coming.
多分彼女は来るでしょう。
But I understand what he says.
でも、私は彼の言うことが分かります。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
I could hardly tell who was who.
誰が誰だかほとんど見分けがつかなかったよ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I made it myself.
自分で作りました。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
Each of us has his own hobby.
私たち一人一人が自分の趣味を持っています。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
A river divides the town.
川がその町を分断している。
He ruled his kingdom fairly.
彼は自分の王国に善政を施した。
He was able to ski down the slope in three minutes.
彼は3分でそのスロープを滑り降りることができた。
I am very pleased with my job.
私は自分の仕事が気に入っている。
Do you have a room of your own?
あなたは自分の部屋をもっていますか。
His new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
The bag will easily carry enough clothes for a week.
このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。
She embroidered her initials on a white handkerchief.
彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
"Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day."
「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.