Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| I can do it alone. | 自分の力だけでそれをできる。 | |
| Every man is master in his own house. | 人はだれでも、自分の家の中では主人である。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| She drew the chair towards her. | 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 | |
| How would you know an American from an Englishman? | アメリカ人と英国人はどのように見分けますか。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| His son cannot so much as write his own name. | 彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| It is twenty minutes past ten. | 10時20分過ぎだ。 | |
| Let's eat out for a change. | 気分転換に外食しましょう。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Divide it among the three. | それを3人の間で分けよ。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| You are always making excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| Mr Smith made her his secretary. | スミス氏は彼女を自分の秘書にした。 | |
| He finished sorting the papers. | 彼は書類の分類を終えた。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| This is a proverb the meaning of which I do not understand. | これは私がその意味が分からないことわざです。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| Can you identify the man using this picture? | 写真でその男性が誰か分かりますか。 | |
| Why don't you share your cookies with Jim? | ジムに少しお菓子を分けてやったらどう? | |
| He repaired his watch by himself. | 彼は自分で時計を修理した。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| We have enough water. | 水は十分ある。 | |
| He married a girl of his own choice. | 彼は自分の選んだ女人と結婚した。 | |
| Jane had no idea when she should go or where she should go. | ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 | |
| I don't see your point. | おっしゃることの意味がよく分かりません。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| It won't do you any good to talk up your own work like that. | 自分の作品を自画自賛してどうするの。 | |
| Most people live in urban areas. | 大部分の人々は都市部に住んでいる。 | |
| Even children know that. | それは子どもでも分かる。 | |
| Do you have enough money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| He settled his property on his sons. | 彼は息子達に財産を分与した。 | |
| I have no regrets for what I have done. | 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 | |
| I allowed a margin of ten minutes. | 私は10分の余裕を見ておいた。 | |
| He is weary of his work. | 彼は自分の仕事に飽きている。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| He has his own car. | 彼は自分の車を持っている。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| I believe I am in the right. | 私は自分が正しいと信じています。 | |
| "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. | A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 | |
| The jeans looked none the cleaner for having been washed. | ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。 | |
| How are you today? | 今日のご気分は? | |
| Ah, the phone card's already running out.. See you in half an hour. | あ、もうテレカがなくなる・・。じゃあ、30分後に。 | |
| The weather is just right today. | 今日は随分気持ちのいい天気だ。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| I don't know yet. | 私はまだ分かりません。 | |
| I can't understand his ideas at all. | 彼の考えがさっぱり分からない。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Divide the cake between you two. | ケーキをあなた方2人で分けなさい。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The soldiers retreated from their positions. | 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| I'm getting high. | ほろ酔い気分ですよ。 | |
| In an affluent society most people have a high standard of living. | 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。 | |
| I reached the museum after a few minutes' walk. | 数分歩くと、私は博物館についた。 | |
| The plane made a perfect landing. | その飛行機は申し分のない着陸をした。 | |
| Each person has different views with regard to changing jobs. | 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 | |
| For the time being we two had better not meet too often. | 当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。 | |
| I don't know if I still have it. | まだ持ってるか分からないなあ。 | |
| He was cleaning his room. | 彼は自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| It takes about 10 minutes to get to the train station by foot. | 駅まで歩いて10分ぐらいかかります。 | |
| You must do it yourself. | 君は自分でそれをしなければいけない。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| You must give up the idea that you are superior to them in every respect. | すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| He is sure of success. | 彼は自分の成功を確信している。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| And I know you didn't do it for me. | 私の為にしたのではないことも分かっている。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| I hope to find a job of my own choosing. | 私は自分で選んだ仕事を見つけたい。 | |
| State your case briefly. | 言い分を簡潔に述べよ。 | |
| He fancies himself somebody. | 自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。 | |
| I didn't make it myself. | 自分で作ったのではないのですよ。 | |
| The policeman said to the girls, "Is this car yours?" | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| He named his dog Popeye. | 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| He compared his idea with another's. | 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |