Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't forget your things. 自分の持ち物を忘れないように。 My sister has been studying in her room since this morning. 妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。 He took pride in his dog. 彼は自分の犬を自慢した。 Go about your business! 自分の仕事にかかりなさい。 He thinks himself a great poet. 彼は自分が偉大な詩人だと思っている。 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 Tom is probably asleep. トムは多分眠っている。 She takes pride in her high school. 彼女は自分の高校を誇りにしている。 Your English leaves nothing to be desired. 君の英語は申し分ありません。 I'd rather have a room of my own, however small it may be. どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 It took quite a while to sort out all our luggage. 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 She told me that his mother was a doctor. 彼女は自分の母は医者だと私に言った。 This medicine will make you feel better. この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 It is five minutes to nine. 9時まであと5分だ。 We can normally conceal our thoughts from others. わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 Many people work in this field now. 現在多くの人がこの分野で働いている。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語が恥ずかしい。 You are old enough to make your own living. あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 She was at a loss what to do next. 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 The exhibition is well worth a visit. その展覧会は十分訪れる価値がある。 Most of Japanese cars are built quite reliable. 大部分の日本車は信頼できる。 Do your homework by yourself. 宿題は自分でやりなさい。 He was asked to account for his failure. 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 He blushed at his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 She is dealing out two apples to each child. 彼女は子供1人にりんごを2個ずつ分けている。 It doesn't make sense to me. 私には意味が分からない。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 Our world is only one small part of the universe. 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 Another ten minutes' walk brought us to the shore. さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。 She is ashamed to speak up. 彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。 If you make your own clothes, it will save you money. 自分で服を作ったら節約になりますよ。 She kneed me again, not even caring that she was hurt. 自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。 No one can tell the reason. 理由は誰にも分からない。 He thinks he is something of a painter. 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。 The country was torn by war. その国は戦争で分裂した。 I feel bad about what I said. 自分の言ったことを後悔している。 Tom fired his rifle. トムは自分のライフルを撃った。 He's quite able at his job. 彼は十分その職に堪える。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 This book is mine; I wrote my name in it myself. この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。 The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 He drives his own car. 彼は自分の車を運転する。 From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 He couldn't accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 I felt better after I took a rest. 少し休んだら気分が良くなった。 Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 You will find this game very interesting. このゲームは面白いと分かるよ。 Without the slightest hesitation, he sold his own car. 少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。 If he had come five minutes later, he would have missed the train. もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 He likes to share his pleasure with his friends. 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 They're 30 minutes behind schedule. 定刻に30分も遅れるなんて。 The most important thing is thinking for oneself. 何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 You should make good use of your time. 自分の時間をうまく使いなさい。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 They assumed the victory as their own. 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 Why don't you strike out on your own? 独立して自分の力を試したらどうですか。 The mayor provided me with an identity card. 市長は私に身分証明書をくれた。 She felt herself torn apart. 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 Can you identify the man using this picture? 写真でその男性が誰か分かりますか。 You are too old not to see the reason. 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 His success was largely due to good luck. 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 The population of Japan is one-eighth as that of China. 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 When I feel fine, I go for a walk. 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 I was surprised to hear my name called. 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。 The soldier carried on as if his wound was nothing. その兵士は自分の傷をものともしなかった。 At Tatoeba you can also learn a lot about your own language. タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。 He pushed his way through the crowd. 彼は群集をかき分けつき進んでいった。 He likes to do everything for himself. 彼は何でも自分でするのが好きだ。 We have enough seats for everyone. すべての人が座れる十分な席がある。 He could no longer restrain himself. 彼はもはや自分を抑制することができなかった。 She doesn't admit that she is in the wrong. 彼女は自分が間違っていることを認めない。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 Every time I meet him, I feel so happy. 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 It's 7:30 now-I must fly. もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 She is old enough to know better. 彼女はもっと分別があってよい年配だ。 Now that you have come of age, you should know better. 君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 My mother woke me up saying "It's a quarter past seven". 母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。 I felt my heart beating wildly. 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 I am very proud of the job I chose myself. 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 In the absence of definite evidence, he was acquitted. 証拠不十分で彼は無罪となった。 One minute has sixty seconds. 1分は60秒です。