Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
One way or the other we made him understand it.
彼にどうにかこうにかそれを分からせた。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
He can't possibly write the letter by himself.
彼が自分で手紙を書くはずがない。
I need to make better use of my free time.
私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。
The population of Japan is one-eighth as that of China.
日本の人口は中国の人口の8分の1だ。
I'm proud of my son.
私は自分の息子を自慢に思っている。
I feel fine.
気分爽快だよ。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.
だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
One minute earlier, and they could have caught the bus.
もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
A few minutes later the telephone rang.
数分後に電話が鳴った。
I wish I knew where he was!
彼がどこにいるか分からないんだ!
She divided the cake into five pieces.
彼女はケーキを五つに分けた。
I really love my work.
自分の仕事にやりがいを感じています。
I'm supposed to be sensible human.
私は分別のある人間でなければならない。
I'm at a loss for what to say.
何を言うべきか分からない。
He will have his own way in everything.
彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。
You never know what you can do till you try.
やってみなければ自分の力はわからない。
He cannot so much as write his own name.
彼は自分の名前を書くことさえできない。
Do as you would be done by.
自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
I wasn't aware that you were feeling that bad.
あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
You ought to know better at your age.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
I don't feel like sleeping just now.
今すぐには眠りたくない気分だ。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
Most Americans have a sense of humor.
大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
This is above me.
これは私には分からない。
Everything turned out satisfactory.
すべては申し分なかった。
I found it difficult to keep a diary every day.
毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
He has a telephone to himself.
彼は自分専用の電話を持っている。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Do it your own way if you don't like my way.
私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
He will be back in ten minutes.
彼は10分で戻ります。
I don't speak French, but I can understand it a bit.
フランス語はしゃべれないけど、ほんの少しなら分かるよ。
I have no self-esteem.
自分に価値を見いだせない。
I feel much worse today than yesterday.
昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。
I'll pay you back with my calculus notes.
お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Because just one minute costs nearly four pounds.
1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。
She admired her daughter, who looked lovely that evening.
彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。
I don't know what I am.
自分自身が解らない。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Just follow your heart.
自分の思うとおりにしなさい。
He is thinking of disposing of his house.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。
But I understand what he says.
でも、私は彼の言うことが分かります。
Few people can realize their faults.
自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。
I could see that my mother was in a lot of pain.
お母さんがとても痛がっているのが分かった。
It takes 10 minutes to solve this problem.
この問題を解くために10分かかる。
I don't dig modern jazz.
私にはモダンジャズは分からない。
All parents like to have their children praised.
すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
It's a quarter after nine in the morning.
今は朝の9時15分だよ。
Ask me whenever you are in doubt.
分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
Who can tell what will happen in the future?
将来何が起こるか、誰にも分からない。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
Do your own work.
自分の仕事をしなさい。
Did you do your homework by yourself?
君は宿題を自分でやったの。
Jim persists in his opinion.
ジムは自分の意見に固執している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars