The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard my name called from behind.
私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
Where did you go for that 30 minutes you were gone?
教えてくれねーか。あんたどこに行ってたんだ、30分の間に。
There is a picture of his own painting.
彼が自分で描いた絵がある。
He attributes his success to good luck.
彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
He taught his dog some clever tricks.
彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The policeman said to the girls, "Is this car yours?"
警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。
I heard my name called by someone on the street.
私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.
自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
She needed someone who would understand her.
彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。
That was because my watch was five minutes slow.
私の時計が5分遅れていたせいだった。
Be proud of yourself.
自分に誇りを持ちなさい。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
He took apart a watch.
彼は時計を分解した。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
I'll try to shape my ideas into a book.
私は自分の考えをまとめて本にしてみるつもりだ。
Attend to your business alone!
自分のことだけかまってろよ。
The waterways branch out across the plain.
平野を横切って水路が枝分かれしている。
Don't forget to put your dictionary beside you.
必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。
He lost his reason when he saw his house burn down.
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
I don't feel well.
気分がよくないんだ。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
The train arrived ten minutes late.
列車は10分遅れて到着した。
Each speaker was allotted five minutes.
各人五分ずつ話す時間が与えられた。
I must put my watch forward two minutes.
私は時計を2分進めなければならない。
The express arrives at 6:30 p.m.
急行は午後6時30分着だ。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。
She felt no shame at having said what she did.
彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。
The more you study, the more you discover your ignorance.
学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。
He was listening to the music in his room.
彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。
I feel fine.
僕はいい気分だ。
He is sure that he will succeed.
彼は自分が成功すると確信している。
Did he admit that he was wrong?
彼は自分の非を認めましたか。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
I did so for the sake of my health.
私は自分のためにそうしたのです。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
I don't know what to say to Tom.
トムに何と言えばいいのか分からない。
I awoke this morning feeling very ill.
今朝起きた時、気分がとても悪かった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.