UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should not stick to your opinion.あなたは自分の意見に固執すべきではない。
A hot bath made me feel much better.風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。
He remained steadfast to his principles.彼はずっと自分の主義に忠実である。
War breaks out when nations try to form their own empires.国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。
I found it difficult to convince her.彼女を説得するのは難しいと分かった。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
I can't remember which sweets I liked as a child.僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
I spent the major part of my vacation at my uncle's.私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。
Nobody could believe what he saw.誰も自分が目にしたことを信じられなかった。
I don't understand what you are saying.私はあなたのおっしゃることが分かりません。
I found it impossible to do the work in one day.私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
I am quite in agreement with your analysis.私はあなたの分析に全く賛成です。
She attributed her failure to her illness.彼女は自分の失敗を病気のせいにした。
He was underwater for three minutes.彼は3分間水にもぐっていた。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
I can spot you from a distance with your long, white hair.あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
I don't know what this means.これがどういう意味か分かりません。
Your arms and legs have grown strong enough.きみの腕や足は十分に強くなった。
I have to go there myself.私は自分でそこへ行かなければならない。
I'm staring at myself in a mirror.私は鏡に写っている自分を見つめているのです。
There's no need for her to go there herself.彼女は自分で行く必要はない。
Is it large enough?その大きさで十分ですか。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
She expressed satisfaction with her life.彼女は自分人生に満足しているといった。
Can you tell the twins apart?その双子が見分けられますか。
Little did we imagine finding ourselves in Paris.自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。
He was conscious of his mistake.彼は自分の間違いに気がついていた。
It is hard for me to put my thoughts into words.自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
A fire may happen at any moment.火事はいつなんどき起こるか分からない。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
His anger was such that he lost control of himself.彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
I managed to make him understand it.彼にどうにかこうにかそれを分からせた。
He made me wait for about half an hour.彼は私を三十分ほど待たせました。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I don't know whether to accept or refuse.私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
My house is fully insured.私の家には十分保険がかけてある。
He isn't appreciative of my little jokes.彼は私のちょっとした冗談が分からない。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
Can you distinguish her from her sister?彼女と彼女の姉を見分けられますか。
Almost one-third of all office workers wear glasses.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He had no idea as to what she had in mind.彼女が何を考えているかは彼にも分からなかった。
He developed his own theory.彼は自分なりの理論を発展させた。
I acknowledged that I want to do strange things.私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
He always insists on having everything his own way.彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
I'm interested in creating my own web pages.私は自分のホームページを作ることが趣味です。
You are always making excuses for not doing your share of the work.あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
She is particular about her dress.彼女は自分の着るものにはやかましい。
A few minutes' walk brought me to the shore.2、3分歩いたら海辺に着いた。
Few people can realize their faults.自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。
Little did I think that I would win the prize.自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。
This is a picture that he himself drew.これは彼が自分で描いた絵です。
She reflected on what she had done.彼女は自分がしたことを反省した。
The man couldn't so much as write his own name.その男は自分の名前さえ書けなかった。
Little did I think that I would win the prize.自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Each has his own duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Imagine yourself as a billionaire.自分が億万長者だと想像してごらん。
To defend myself, I had to tell a lie.私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
It will take me 20 minutes to get to the station by taxi.駅までタクシーで20分かかるでしょう。
You're so bossy.あなた、随分偉ぶっているじゃないの。
He said that the last bus leaves at 10:50 p.m.彼は最終バスは10時50分にでるといった。
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
The train arrived ten minutes late.列車は10分遅れて到着した。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。
She has changed greatly since I last saw her.彼女はこの前会った時から随分変わった。
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。
I felt as if I were dreaming.まるで夢を見ているかのような気分だった。
You must not make little of your illness.あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
You should know better at your age.君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
And if I lose thy love, I lose my all.もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
What I can't make out is why you have changed your mind.君が決心を変えた理由が私には、分からない。
Father took his place at the head of the table.父はテーブル上座も自分の席に着いた。
The tires of this car don't have enough air in them.この車のタイヤの空気は十分でない。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。
Professor Brown is very pleased about getting his book published.ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。
Make sure that you do it yourself.ぜひ自分でそれをしなさい。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I am not feeling quite up to par.どうも気分がすぐれない。
There wasn't enough evidence to convict him of the crime.彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
She was fond of talking about herself.彼女は自分の話をするのが好きだった。
How are you today?今日はご気分はいかがですか。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
Stop it! You're making her feel uncomfortable!止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License