Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our professor paid the bill for all of us. 教授がみんなの分を支払ってくれた。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 I can't figure out how to solve the puzzle. その謎の解き方が分からない。 I heard my name called. 私は自分の名前を呼ばれるのを聞いた。 I finally found out what was wrong with my TV. やっと、テレビの故障している個所が分かった。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 I like to have my dictionary within easy reach. 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 You're so bossy. お前、随分偉そうだな。 She had good reason to file for a divorce. 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 This medicine will make you feel better. この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 Nobody knows the future. 未来は誰にも分からない。 I can't see what you mean. 君の言うことの意味が分からない。 Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 Land occupies the minor portion of the earth's surface. 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 I spent the major part of my vacation at my uncle's. 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 He was not conscious of his own mistake. 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 I like it when my friends translate my sentences. 自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。 Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 I want to keep my room as neat as possible. 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 Flee never so fast you cannot flee your fortune. どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 She takes great pride in her stamp collection. 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 She sat for her portrait. 彼女は自分の肖像画を描かせた。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 Read the kinds of books that you find interesting. 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 Almost one-third of all office workers wear spectacles. 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 Excuse me, but I feel sick. すみません、気分が悪いのですが。 Any student with an I.D. card has access to the library. 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 Father took his place at the head of the table and began to say grace. 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 I knew you'd get here in time. あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 The old lady was devoted to her dog. その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。 She made up her face in 20 minutes. 彼女は20分で化粧を済ませた。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 Instead, he worked a switch that controlled his computer. その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 I can't keep track of our family budget. 私はうちの家計がどうなっているか分からない。 He always insists on having everything his own way. 彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 Not knowing what to say, he remained silent. 何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 She put sheets on her bed. 彼女は自分のベッドにシーツを引いた。 He always shows off his abilities. 彼はいつも自分の才能を見せびらかす。 Jane was quite at a loss when and where to go. ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。 I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 The bus stop is five minutes' walk from here. バス停はここから歩いて5分の距離です。 Linda will try to have her own way in everything. リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。 He invested his money in stocks. 彼は自分のお金を株に投資した。 He often looks back on his high school days. 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 The prospects for our victory are excellent. 僕らが勝利する見込みは十分ある。 Tom can hang tough, I am sure. 僕には分かっているトムはがんばれるさ。 The director boasted of his status. その取締役は自分の地位を自慢した。 It took quite a while to sort out all our luggage. 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 Can you tell the twins apart? その双子が見分けられますか。 Tom is probably sleeping. トムは多分寝ている。 It's warm enough to swim. 泳ぐのには十分暖かい。 You must carry out your first plan. あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。 Do you know your blood type? 自分の血液型って知ってる? Respect yourself. 自分を大切にしなさい。 Read such books as are useful to you. 自分の役に立つような本を読みなさい。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 She has been investing her energy in helping the poor in that area. 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 You have to distinguish fact from fiction. 事実と虚構を見分けなければならない。 Do you, by any chance, think you will succeed? ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 Is she sure about her travel plans? 彼女は自分の旅行計画についてはっきり知っているのですか。 His chances of being elected are good. 彼が選出されるチャンスは十分にある。 That was all he needed to operate his computer. 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 I don't know who you want to see. きみが誰に会いたいのか分からない。 I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 She took full responsibility for her actions. 彼女は自分の行動に全責任をとった。 "What time is it?" "It's 3:20." 「いま何時?」「3時20分」 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 You've got to carry out your commitment at all costs. 自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。 At last, he realized his mistakes. ついに彼は自分の誤りに気付いた。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分でいかないで、使者を使った。 You shouldn't let people make use of you like that. 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 I made these clothes myself. 私はこの服を自分で作りました。 I did it against my will. 私は自分の意志に反してそれをした。 At home I have a room of my own. 私は家に自分の部屋があります。 The refugees are well set up with food. 難民たちは食料を十分に供給されている。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 Take it apart if necessary. 必要なら分解しろ。 He failed to catch the 8:30 train. 彼は8時30分の電車に間に合わなかった。 She didn't appear to recognize me. 彼女は私と分からなかったようだ。 In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood. 木工芸では、木を、硬木、軟木と、唐木に分類します。 He told me that his father was a teacher. 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 That's not likely in so far as I can see. 私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。 Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。