The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.
彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
You find that it is shaped by science.
それが科学によって形作られていることが分かる。
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
There is no telling what time he will come.
彼が何時にやって来るかは分からない。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
The money was divided among the three.
その金は三人で分けられた。
They hoped to change their outlook and plans.
彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
I was given a minor share of my father's wealth.
私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
I am very lucky to have friends who care about me.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
Our city has one third as many people as Tokyo.
我々の市は東京の3分の1の人口です。
Do your own work.
自分ですればいいだろ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Ann always keeps her room clean.
アンはいつも自分の部屋を綺麗にしておく。
The meaning dawned upon me at last.
やっとその意味が分かった。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
The chances are even.
勝負の見込みは五分五分。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
To his surprise, the thief turned out to be his own son.
彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
After ten minutes' walk we came to the museum.
10分歩くと私達は博物館へ着いた。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
I wanted to have had everything my own way.
私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。
He acted in his own interest.
彼は自分の利益のために働いた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Mother advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Mark the words that you cannot understand.
分からない語に印をつけなさい。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
She prides herself on her talent.
彼女は自分の才能を誇りにしている。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
I filled in my name on the paper.
紙に自分の名を記入した。
He set fire to his own house.
彼は自分の家に火をつけた。
I heard her singing in her room.
私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。
He hates himself.
彼は自分を嫌う。
I don't know which is which.
どっちがどっちなのか分からない。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
Would 8:30 be convenient for you?
8時30分ではご都合はいかがですか。
I think your work is all right.
君の仕事は申し分ないと思う。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
You'll understand it right away.
すぐに分かりますよ。
You will be delayed for only thirty minutes at worst.
君はせいぜい30分しか遅れないだろう。
He was persuaded to be more sensible.
彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.
大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
Jones is well qualified for the job.
ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。
He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday.
彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。
With teaching and studying my time is taken up.
教えることやら研究やらで自分の時間がない。
You are always making excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
Without the slightest hesitation, he sold his own car.
少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。
All the guests did justice to his wife's cooking.
来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
There are some obscure points in his proposal.
彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。
He is sure of success.
彼は自分の成功を確信している。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.
3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
It tastes just right.
申し分のない味です。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
I don't know if I still have it.
まだ持ってるか分からないなあ。
Bill was unable to get Mary to understand what he said.
ビルは分からせることができなかった。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.
たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.
やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。
Jim awoke and found himself alone in the room.
ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
He had a firm belief in his God.
彼は自分の神を堅く信じていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a