Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He promised that he would treat John as his own son. 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 Tom can hold his breath for five minutes. トムは5分間息を止められます。 It is hard for me to put my thoughts into words. 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 I don't dig modern jazz. 私にはモダンジャズは分からない。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 He had to think for himself. 彼は自分で考えなければならない。 This is my favourite subject. これが一番得意な分野です。 Mr. Smith thinks that he's a big shot. スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 The road divides here into two. 道はここで二つに分かれている。 He is uncertain about his future. 彼は自分の未来について不確かだ。 The inflation issue split the party. インフレ問題が党を分裂させた。 The teachers were divided on the issue. 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 That problem has been shelved for the time being. その問題は当分棚上げだ。 He thought himself to be somebody. 彼は自分が一角の人物であると思った。 You are always making excuses for not doing your share of the work. あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。 They could make themselves understood in English. 彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。 Don't ask me so many questions. Use your head. 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 She showed her album to me. 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 I found the river dirty. 私はその川が汚れているのが分かった。 Boarding will be at six-forty. ご搭乗は6時40分になる予定です。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 A few minutes later the telephone rang. 数分後に電話が鳴った。 He saved the baby at the cost of his life. 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 She is well able to read. 彼女は十分字が読める。 She heard her name called out in the crowd. 彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 I went shares with my cousin in the profits. 私はいとこと利益を山分けした。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 He will be back in ten minutes. 彼は10分たったら戻るだろう。 They were separated into two groups. 彼等は二つのグループに分けられた。 I cannot understand what he is driving at. 彼が何を言いたいのか私には分かりません。 The leather jacket has worn out at the elbow. その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 He always insists on having everything his own way. 彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。 He has changed a lot, and he is no longer what he used to be. 彼は随分変わってしまって昔の彼ではない。 The illiterate man was eager to increase his vocabulary. 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 When I was fifteen, I got a room of my own. 15歳の時、私は自分の部屋を持った。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 I am occupied with my own affairs. 私は自分自身のことで忙しい。 I don't know if it will rain tomorrow or not. 明日雨が降るかどうか、私には分かりません。 It takes us five minutes to walk through the tunnel. そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。 Tom lacks confidence in himself. トムは自分に自信がない。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 It took only ten minutes to walk there. そこへ歩いて行くのに10分しかかからなかった。 Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me. 驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 I have labor pains every thirty minutes. 陣痛が30分おきに起こります。 It's a nice day and I feel like taking a walk. 天気がよいから散歩に行きたい気分だ。 She put a red ribbon on her umbrella as a mark. 彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。 We need not only adequate water but clean water. 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 She is proud of her sons. 彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 The music carried me back to my childhood. その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。 We can know in advance what excuse he will make. 彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。 I take it that you are fully acquainted with the facts. あなたは十分事実を知っていると思う。 She was ready to face her fate. 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 They make good use of their rooms. 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 Only time will tell if he was right. 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. 外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 I can't make out what the man is saying. あの男の言っていることが分からない。 As for myself, I am satisfied. 自分としては満足している。 He behaves as if he were somebody. 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 He was in such a good mood when his team won the championship. 彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。 The brave captain saved his ship. その勇敢な船長は自分の船を救った。 He can read well. 彼は十分字が読める。 He used to play the violin in his youth. 彼は若い時分にはバイオリンを弾いていた。 Can you make yourself understood in English? 君は、英語で自分の意志を通じることができますか。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 You should attend to your business. あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 You must concentrate your attention on what you are doing. あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 Tom can't tie his shoelaces by himself. トムは自分で靴ひもを結べない。 I filled in my name on the paper. 紙に自分の名を記入した。 Do I make myself clear? 私の言っていることが分かりますか。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 Pharamp divided the cake into two. ファランプさんはケーキを二つに分けた。 I have no idea how it works. それがどう機能するのか私にはさっぱり分からない。 She did it all by herself. 彼女はまったく自分ひとりでそれをした。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 She obviously thought she was a good woman, but... 自分じゃいい女だと思っていたけど。 Don't forget to put your dictionary beside you. 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 They caught up with us half an hour later. 彼らは30分後に追いついた。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 Plain white paper will do. 無地の白い紙で十分です。 Do you have a room of your own? 君は自分の部屋を持っていますか。 He cannot tell the right from the wrong. 彼は正悪を見分けられない。 He stuck a flower in his buttonhole. 彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。 Most Japanese opposed a tax increase. 大部分の日本人が増税に反対した。 Give the devil his due. 盗人にも三分の理。