UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had never been so proud of herself.彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。
Did you really bake the pie by yourself?そのパイ本当に自分で作ったの?
We could barely make out two figures in the dark.闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。
His moods often change.彼の気分はよく変わる。
He had to take care of his dog himself.彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。
Can you justify your action?あなたは自分の行為を正当化できますか。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
I can make nothing of this quiz.このクイズは全然分からない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
The majority of students here are diligent.ここの学生は大部分がまじめである。
Ask me whenever you are in doubt.分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
My watch gains two minutes a month.ぼくの、時計はひと月に2分進む。
She told me that his mother was a doctor.彼女は自分の母は医者だと私に言った。
Tom says he understands how you feel.トムは気持ちは分かるといった。
Do you enjoy making me feeling like the dead?俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。
He persisted in his opinion.彼は自分の意見に固執した。
We must take good care of ourselves.私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。
He brooded over his misfortunes.彼は、自分の不幸をつくづく考えた。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
He took pride in his dog.彼は自分の犬を自慢した。
He lives, relying only on his own strength.彼は自分の力で暮らしている。
He hates himself.彼は自分を嫌う。
He cannot so much as write his own name.彼は自分自身の名前すら書けない。
I didn't know what to say.私は何と言ってよいのか分かりませんでした。
This watch is ten minutes fast.この時計は10分進んでいる。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I am going to my room, where I can study.私は勉強できるように自分の部屋に行く。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
I dare say there'll be taxis at the station.多分駅でタクシーが拾えるでしょう。
I really feel for you.気持ちはよく分かるよ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Give to every day the chance to be the most beautiful in your life.来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。
You will have your own way.あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
I feel better today.今日は気分が良い。
The actor used to have the tailor make his suits.その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
At first he was all at sea in his new job.初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
We have enough seats for everyone.すべての人が座るのに十分な席がある。
The boy pretended that he was so sick that he couldn't go to school.少年は気分が悪くて学校に行けないふりをした。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
Make sure that you do it yourself.ぜひ自分でそれをしなさい。
I plan to finish it in two or three minutes.2、3分でそれを終えるつもりだ。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
You are too old not to see the reason.君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
A canal flowed between two rows of houses.家並みを分断する運河が流れていた。
It is about ten minutes' walk to the station.駅まで歩いて約10分です。
Do your own work.自分ですればいいだろ。
Let's take a break for a change.気分転換に休憩しよう。
He prepared supper by himself.彼は自分で夕食の支度をした。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
He describes himself as a great statesman.彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
He thinks himself to be somebody.自分を偉い者だと思っている。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
She bought a toy for her child.彼女は自分の子供におもちゃを買ってあげた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He is capable of running a mile in four minutes.彼は1マイルを4分で走れる。
They build their house for themselves.彼らは自分たちで家を建てた。
He is ashamed of his son's conduct.彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
She felt very bad that day.彼女はその日とても気分が悪かった。
I will call back in twenty minutes.20分たったらこちらから電話をします。
He wears thick glasses.彼は分厚い眼鏡をかけています。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
She unburdened herself of her terrible secret.彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。
We shared the benefit together.我々はその利益を分け合った。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。
I've just had a hot bath, so I feel much better.熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。
We have decided to stay here for the time being.私たちは当分ここにとどまることにした。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
If I had had enough money, I could have bought it.もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。
I feel like taking a hot spring bath tonight.今夜は温泉に入りたい気分だ。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I understand what you mean.あなたの言うことは分かります。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
Tom knows that Mary doesn't know the answer.トムはメアリーは答えが分からないのは知っている。
Did you make it by yourself?それは自分自身で作ったんですか?
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
Don't forget your stuff.自分の持ち物を忘れるな。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
I hurried to the house only to find it empty.私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。
The committee was split over the project.委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。
We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather.雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。
Tony liked his job very much.トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。
I don't feel well. Please give me some medicine.気分が悪いので薬をください。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
At best I can do only half of what you did.私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。
Mother divided the cake into eight pieces.母はケーキを8つに分けました。
He arrived half an hour late, which annoyed us very much.彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。
But I want you to understand what I'm saying.でも言ってることは分かってほしい。
Tom said that I could spend the night at his place.トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License