UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
His memory had betrayed him.彼は自分の記憶違いにだまされていた。
She felt something go wrong with her car.彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
I haven't seen you for a long time, Bill.やあビル、随分久しぶりだね。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
His illness caused her great misery.彼の病気で、彼女はとても惨めな気分になった。
Mind your own business!自分のことだけ気にかけろ!
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
We roast just enough beans for the amount we're going to drink, and grind them in the coffee mill.飲む分だけ豆をローストして、ミルで挽くんです。
The brightness of the sky showed that the storm had passed.空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。
I quite appreciate it.自分でも解ってる。
I saw him go into the toilet a few minutes ago.2、3分前にトイレに入るのを見たよ。
I'll rely on my father for half of my tuition.学費の半分は父に頼むつもりです。
He brooded over the mistake he made.彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
I'm none the wiser for his explanation.説明されても少しも分からない。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
I thought over my future.私は自分の将来についてじっくり考えた。
Few people will admit their faults.自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。
He is completely absorbed in his business.彼は完全に自分の商売に熱中している。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
She really keeps her youthfulness.彼女は若さを十分保っている。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。
You cannot always have your own way.いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。
He attributes his success to good luck.彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
I don't understand German.ドイツ語は分かりません。
This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
Little did I think that I would win the prize.自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。
I found myself lying in my bedroom.気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。
The ingenious boy won a prize for his invention.利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
I went shares with my cousin in the profits.私はいとこと利益を山分けした。
Ophelia wishes Hamlet were still in love with her.オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。
I'm quite a stranger in this town.この町は西も東も分かりません。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
You should know better than to ask a lady her age.君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
We stood talking for half an hour.私たちは30分立ち話をした。
He saved her at the cost of his own life.彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。
There is a good argument for dismissing you.あなたを解雇する十分な理由があります。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
She decorated her room with bright color.彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。
The boy scouts went from door to door selling what they had made.ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
He sold his principles for money.彼は金のために自分の主義を捨てた。
Go along this street about five minutes.この道を5分行って下さい。
This is Ken. He really likes his dog.こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked likeかつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
They assumed a victory as their own.彼らは勝利は自分たちのものだと思った。
Tom sat silently for 30 minutes.トムは30分間黙って座っていた。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
He never speaks unless spoken to.彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
She wakes him up every day at 6:30.彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
My watch loses three minutes a day.私の腕時計は日に3分遅れる。
Eating ice cream always puts me in a happy mood.私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
I found the river dirty.私はその川が汚れているのが分かった。
Sick and tired, she went to bed early.気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。
Water evaporates when it is heated.水分は温められると蒸発する。
He hates himself.彼は自分を嫌う。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
This is the nth time I've told you to be careful.注意しろと何度言ったか分からないのに。
Do it by yourself.自分でもそれをやってみなさい。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
His story turned out to be false.彼の話は真実と違うことが分かった。
Most Japanese opposed a tax increase.大部分の日本人が増税に反対した。
He is aware of his own fault.彼は自分の欠点に気づいている。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
This is a good place to start the analysis.これはその分析を始めるのに良い箇所だ。
Having seen him in the picture, I recognized him at once.写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。
She is unconscious of her sin.彼女は自分の罪に気がつかない。
Our professor paid the bill for all of us.教授がみんなの分を支払ってくれた。
What have you done with my pen? It was here a minute ago.ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
He says he has always been true to his wife.彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
Why do I feel this way?なぜこんな気分になるのだろう。
I have only half as many books as he does.僕には彼の半分の本しかない。
She will be back in less than ten minutes.彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Is it yours?それは自分のものですか。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
Children were apt to invent their own games.子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
My big brother shared his cake with me.お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Tom knew that Mary was busy.トムにはメアリーが忙しいのが分かっていた。
He is sure of winning.彼は自分が勝つと確信している。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
A second is a sixtieth part of a minute.一秒は一分の六十分の一です。
Let's see if our cars have enough gas.私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。
I know that you know.分かってるんでしょ。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License