UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
He must have done it out of mischief.彼はいたずら半分にそれをしたにちがいない。
I was in entire ignorance of what had happened.私はなにがおこったのか全く分からなかった。
This watch is ten minutes fast.この時計は10分進んでいる。
Rust is gradually eating into the metal parts.錆が金属の部分を少しずつ侵食している。
I can't figure out what he is saying.私は彼の言っている言葉がよく分からない。
You don't seem to understand their good intentions.君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
It seems that the government wants to separate these three.政治はこの3つを分割したいみたいね。
He is not ashamed of his misconduct.彼は自分の違法行為を恥じていない。
He did it by himself.彼が自分でやった。
He gathered his books together.彼は自分の本をかき集めた。
This clock gains two minutes a day.この時計は一日に二分進む。
She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。
It happened a long time ago.それは随分昔に起きたことです。
A man should not be judged by his station in life.人は、その身分によって、判断されるべきではない。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
I don't intend to be selfish.自分勝手にするつもりはない。
The teachers were divided on the issue.先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。
He succeeded in having his own way.彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
I've paid parking fines a number of times myself.自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
I feel fresh after a walk.散歩して気分がさわやかだ。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
Have confidence in yourself.自分自身を信頼なさい。
To his surprise, the thief turned out to be his own son.彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。
We can know in advance what excuse he will make.彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。
When she saw that they had no schools, she started one.学校がないのを知ると自分で学校を開いた。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
She is ashamed to speak up.彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
He always insists on having everything his own way.彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
His story turned out to be false.彼の話は嘘だと分かった。
Romans did not want their empire to decline; but it did.ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
He spared me some salt.彼は私に塩を分けてくれた。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの上座の自分の席についた。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Tom doesn't seem to have any self-confidence.トムは自分に全く自信がないようだ。
I'm not certain we can get tickets tonight.今日はチケットが手に入るかどうか分からない。
Imagine a situation where you are all alone.自分一人きりの状況を想像してごらん。
Today I just feel like staying at home and doing nothing.今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。
But I want you to understand what I'm saying.でも言ってることは分かってほしい。
The news made me happy.そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。
I'm feeling fine now.気分がよい。
She is always full of her own affairs.彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。
I have only half as many books as he does.僕には彼の半分の本しかない。
It took about five minutes to get to my uncle's house from the station.駅から叔父の家までは5分そこそこでした。
I'll be over in half an hour.30分後にはお母さんがそこに行くわ。
Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him.ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
Soon I found myself wanting to meet him and talk to him.すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。
The train arrived safely at the station a few minutes ago.その列車は数分前に無事駅に到着した。
He didn't get her joke.彼は彼女の冗談が分からなかった。
He believes himself to be courageous.彼は自分が勇気があると信じている。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
When I first got to New York, I was in a daze.始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。
Refresh yourself with a cup of coffee when sleepy.眠い時はコーヒーを飲んで気分転換してごらん。
She came back ten minutes after the explosion.爆発の10分後に彼女は帰って来た。
The weather's rather jolly today.今日は随分気持ちのいい天気だ。
I have no idea why you want to part with that.なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。
We require much sleep.私たちは十分な睡眠を必要とする。
The best of friends must part.最愛の友人たちにも分かれのときがくる。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
One drop of the poison is enough to kill 160 people.1滴の毒は160人を殺すのに十分である。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
If you take this medicine, you will feel better.この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。
She felt as if she had seen a ghost.彼女はおばけでも見たかのような気分だった。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Do you see what I mean?私の言う意味が分かりますか。
Not knowing what to say, he remained silent.何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分も読んでない。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
He is old enough to drive a car.彼は、運転するのに十分年をとっていた。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
She takes pride in her son.彼女は自分の息子を誇りに思っている。
He is working in the field of biology.彼は生物学の分野で研究している。
The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords.イギリス国会は下院と上院とに分かれている。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
He came five minutes behind the appointed time.彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。
He cannot take care of himself.彼は自分のこともできない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
I finally found out what was wrong with my TV.やっと、テレビの故障している個所が分かった。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
We had already walked five minutes when were caught in a shower.5分も歩いた後、夕立に出会った。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
I dare say he is right.多分彼の言うとおりだろう。
She boasts of her car.彼女は自分の車を自慢している。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I'll give you five minutes to work out this problem.この問題を解くのに5分与えます。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License