UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found this film very exciting.私はこの映画がとてもわくわくするものだと分かった。
Why don't you admit your mistake?自分の過ちを認めてはどうですか。
Even children know that.それは子どもでも分かる。
The mere sight of a snake makes her sick.蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
They implemented a communication policy so as to promote their new concept.彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
You should stick to what you say.自分の言った事に忠実であるべきだ。
The clock is ten minutes slow.時計が10分遅れている。
San Francisco is only one-tenth as populous as New York.サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。
He confessed his guilt.彼は自分の罪を白状した。
I had not run five minutes when I got out of breath.5分と走らないうちに息切れしてしまった。
We still have plenty of time left.まだ時間は十分ある。
Keep your room neat and tidy.自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
The clock gains five minutes a day.その時計は1日に5分進む。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
She is particular about her dress.彼女は自分の着るものにはやかましい。
Don't ask a question to students who you know cannot answer.答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。
He should reflect on his failure.彼は自分の失敗をよく考えるべきです。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
The house is small, but it's enough for us.その家は小さいが、私たちには十分だ。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
He blamed her for imagining that she was sick.彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。
You can put into practice the plan you thought up.自分達で考えた企画を実行することができます。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
They called their new country the Republic of Liberia.彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
Mike named his dog Spike.マイクは自分の犬をスパイクと名づけた。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I walked three-fourths of a mile.4分の3マイル歩いた。
During the first year of the study, he learned that he himself had ALS.研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
The alarm went off at five-thirty.目覚しは5時30分に鳴った。
Not knowing what to do, I called her.どうすればいいのか分からなくて、彼女を呼んでみた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
The patron appreciates genuine antiques.その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。
Nobody knows the future.未来は誰にも分からない。
Then I found I had left my wallet at home.そのとき財布を家に忘れてきたことが分かった。
That was all he needed to operate his computer.彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。
My bag was here five minutes ago, but it is gone now.5分前バッグをここにおいといたのにもうなくなっている。
Does anyone feel sick?誰か気分でも悪いのか。
She had to rely upon her inner strength.彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。
We could barely make out two figures in the dark.闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
He worked hard in order to support his family.彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
I did so for the sake of my health.私は自分のためにそうしたのです。
I filled in my name on the form.用紙に自分の名を記入した。
It's difficult to feel at home in a foreign language.外国語に十分慣れることは困難だ。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
I don't feel like going out tonight.今晩は出かける気分ではない。
Good food and good sleep will cure you of your cold.おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
It appears to me that she feels much better today.今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。
I knew her the instant I saw her.私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
Green plants can make their own food.緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
The train runs every thirty minutes.電車は30分ごとに走っている。
He finally realized that Mary had made a fool of him.彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
She decorated her room with roses.彼女は自分の部屋をバラで飾った。
I don't understand a thing about that result.私は、その結果についてまったく分かりません。
It's a quarter to two.二時十五分前です。
Don't wanna feel blue.ブルーな気分になりたくない。
They supplied the soldiers with enough food and water.彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
That famous poet planned on killing himself in his library.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
You have to protect your family.あなたは、自分の家族を守らなければならない。
We've run enough for one day.今日1日、十分に走ったよ。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
I was told to get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
I reached the museum after a few minutes' walk.数分歩くと、私は博物館についた。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house.外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute?目を閉じて片足で1分間立っていられますか。
That's because we knew our place.われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
He named his dog Popeye.彼は自分の犬をポパイと名付けた。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
The guest was not ashamed of his silly conduct at all.その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。
He drives his own car.彼は自分の車を運転する。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I missed the train by only a few minutes.ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
She endeavored to do her duty.彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different.みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。
One must be responsible for one's conduct.自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
It was only a partial success.それは部分的な成功でしかなかった。
The people on board thrust their way toward the rear exit.搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は話の分かるタイプの人だ。
She took full advantage of the opportunity.彼女は機会を十分に利用した。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License