Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| I really understand what you mean. | おっしゃることは良く分かります。 | |
| "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." | 「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」 | |
| You see? | 分かったでしょう。 | |
| I didn't know what to say. | 私は何と言ってよいのか分かりませんでした。 | |
| We have no extra money. | 余分な金はない。 | |
| She seems to devote all her efforts to her career. | 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | このお茶は、10分間煎じなさい。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| I disposed of my old coat. | 古いコートを処分した。 | |
| Mother divided the cake into three parts. | 母はケーキを三つに分けた。 | |
| I'm not sure when Tom will leave. | トムがいつ出発するのかよく分かりません。 | |
| It is not always easy to distinguish good from evil. | 善と悪を見分けるのは必ずしもやさしいことではない。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれ育った家を覚えている。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | その謎の解き方が分からない。 | |
| Do it yourself. | あなたが自分でそれをやりなさい。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| He begged me not to object to his plan. | 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| Your English leaves nothing to be desired. | 君の英語は申し分ありません。 | |
| Bright as he is, he is slow in giving his opinions. | 彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。 | |
| You should know better at your age. | 君の年齢なら、もっと分別があるべきだ。 | |
| She thinks that she's always right. | 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 | |
| It took less than five minutes. | 5分もかからなかったよ。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| I compared my car with his. | 自分の車と彼の車を比べた。 | |
| Her husband wants to have his own way in everything. | 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Every man is master in his own house. | 人はだれでも、自分の家の中では主人である。 | |
| He devoted all his time to the study of history. | 彼は自分の時間をすべて歴史の研究に充てた。 | |
| Did you read that thick book? | あなたは、あの分厚い本を読んだのですか。 | |
| I am not feeling quite up to par. | どうも気分がすぐれない。 | |
| You are saying you intentionally hide your good looks? | 自分のかっこ良さをわざと隠すということ? | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| Keep your room neat and tidy. | 自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| He would not give away his money for charity's sake. | 彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。 | |
| Jack insisted on having a living room to himself. | ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 | |
| I don't understand German at all. | ドイツ語がさっぱり分からない。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| She easily takes offence at trifles. | 彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。 | |
| If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality. | 私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。 | |
| I have no idea of what it is like. | それがどんな風なのかさっぱり分からない。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| I understood what she said. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| Okay. Drive safely. | 分かりました。気をつけて運転してください。 | |
| You must attend to your work. | 自分の仕事に精を出しなさい。 | |
| I have a very vague idea of what you are talking about. | 何をおっしゃっているのか、ほとんど分かりません。 | |
| I'm afraid she won't accept my explanation. | 彼女は私の言い分を認めてはくれないだろうな。 | |
| There is no man but loves his home. | 自分の家庭を愛さない人はいない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| Please pay a deposit of two month's rent. | 2ヶ月分の敷金を入れていただきます。 | |
| Even a child knows that. | それは子どもでも分かる。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. | 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| We expect a very cold winter this year. | 今年の冬は多分非常に寒いだろう。 | |
| Meet me at the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
| Tom grabbed his bag. | トムは自分の鞄をつかんだ。 | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| Spanish is much easier than German. | スペイン語はドイツ語より大分易しい。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| I feel like dancing in the fields. | 野原で踊りたい気分です。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| Children should be taught to share. | 子供も分け合うことを教えられるべきです。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| He heard his name called from behind. | 彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休憩したい気分だ。 | |
| I'm not good at classifying things. | 私は物事を分類するのが得意でない。 | |
| Even children know that. | それは子どもでも分かる。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Our school starts at 7:15. | 私たちの学校は7時15分に始まります。 | |
| It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it? | 燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。 | |
| We can know in advance what excuse he will make. | 彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。 | |
| It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. | 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 | |
| I know what you mean. | 分かる、分かる。 | |
| I don't know how I should do it. | それをすべき方法が分からない。 | |
| There was some taste of lemon in the cake. | そのケーキは幾分レモンの味がした。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| I am disgusted with myself for my short memory. | 忘れっぽいのには自分ながら呆れる。 | |
| There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott. | マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。 | |
| I have no regrets about what I did. | 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 | |
| He is confident of his ability. | 彼は自分の能力を確信している。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| There is enough room for us to play. | 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 | |
| She is vain about her slender figure. | 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 | |
| It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot. | ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。 | |