UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
He took pride in his dog.彼は自分の犬を自慢した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
Do you know who this belongs to?これ誰のか分かる?
We couldn't convince him of his mistakes.私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
How are you today?今日のご気分は?
She is her own worst enemy.彼女は自分に損なことばかりしている。
Tom has always performed well in every job he has had.トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。
It is impossible for you to be too careful of your health.健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I have labor pains every thirty minutes.陣痛が30分おきに起こります。
I have no time to put my books in order before I go.ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。
During the first year of the study, he learned he himself had ALS.研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
You should try to cut your way.君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
The railroad divides into two after the bridge.その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning.この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
I don't feel like going out right now.今は出かける気分じゃない。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
Do you take pride in your work?自分の仕事に誇りを持ってますか。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
I realized that what I had chosen didn't really interest me.私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。
You're so bossy.お前、随分偉そうだな。
They knew to an inch where the rocket would land.彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
Even I can't believe that.自分でも信じられない。
In all likelihood, they'll be away for a week.多分彼らは1週間留守にするでしょう。
You must concentrate your attention on what you are doing.あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
I hurried to the house only to find it empty.私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
His story is partially true.彼の話は部分的に真実だ。
I know that you are busy.あなたが忙しい事は分かっている。
Since I have a cold, I can't taste anything.風邪をひいているので味が分からない。
He is by far the most sensible.彼はとびぬけて分別のある人だ。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Two-thirds of the students came to the meeting.学生の3分の2がその集会に出ました。
He spoke for ten minutes without a pause.彼は息もつかず10分間話し続けた。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
A good craftsman takes pride in his work.腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
He was sick from eating too much.彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
She asked me whether I was perhaps not feeling very well.彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。
Everybody loves his country.誰でも自分の祖国を愛している。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
Real change for most black people, however, was very slow in coming.しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。
We have enough food now.今十分な食料がある。
He gave away all his money.彼は自分の金すべてをくれてやった。
He stuck with his own theory.彼は自分の持論に固執した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Bill was unable to get Mary to understand what he said.ビルは分からせることができなかった。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
He devoted all his time to the study of history.彼は自分の時間をすべて歴史の研究に充てた。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
We can normally conceal our thoughts from others.わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
To him the five minutes seemed like as five hours.彼にはその5分が5時間にも思えた。
Green plants can make their own food.緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I'm not sure I can afford it.払えるかどうか分からないざます。
You knew it wouldn't.そんなの初めから分かってたじゃない。
Parents are usually concerned about their children's future.たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
The train arrived ten minutes late.列車は10分遅れて到着した。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
I spend half my time going out with her.時間の半分を彼女とのデートに使います。
You should read such books as will benefit you.君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
He believes himself to be courageous.彼は自分が勇気があると信じている。
I'm arriving at the station around one thirty-five.1時35分くらいに駅に着きます。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Don't forget your things.自分の持ち物を忘れるな。
I have a lot of money and enough time to use it.私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。
I could see that my mother was in a lot of pain.お母さんがとても痛がっているのが分かった。
To tell the truth, I did not make it myself.実を言うと自分で作ったのではないのです。
His books are almost useless.彼の本は大部分役にたたない。
This clock strikes the quarter hour.この時計は15分ごとになる。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
The rain didn't stop them from doing their job.雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。
This river is about one third as long as the Shinano.この川は信濃川の3分の1の長さである。
The family property was distributed among the relatives.その一家の財産は親類の間で分けられた。
He will try to have his own way.自分の思い通りにしようとする。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
The actress seems to have walked through her part.その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
You should be ashamed of your conduct.君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。
Five minutes later she emerged from the kitchen.五分後、彼女は台所から現れた。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
I cannot make out the meaning of this sentence.私にはこの文の意味が分からない。
You always take the lion's share!いつも一番いい取り分を得やがって!
Jane had no idea when she should go or where she should go.ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
He is trying to justify his act.彼は自分の行為を正当化しようとしている。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
The patron appreciates genuine antiques.その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
He may well complain about his salary.彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
The chances are that it will rain today.多分今日は雨が降るでしょう。
Do you have a vision of your future?あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License