I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
The boy dug a grave for his dog that had died.
その少年は死んだ自分の犬のために墓を掘った。
I've finished half so far.
今までのところ半分だけ終わりました。
I felt much more relaxed.
とても落ち着いた気分でいることができた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it?
大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
He is proud of his family.
彼は自分の家族を誇りにしている。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Little did I think that I would win.
自分が勝つとは全く思っても見なかった。
The noise was deadened by the insulation.
音は防音装置で十分小さくなった。
You must clean your room every day.
毎日自分の部屋を掃除しなければならない。
I know that you are busy.
あなたが忙しい事は分かっている。
He'll never admit to being in the wrong.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Tom is probably sleeping.
トムは多分寝てる。
If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus.
後2分も早かったら、バスに乗れたのに。
He directed his remarks at the professor.
彼は自分の意見を教授にぶつけた。
I don't even know who has stolen what.
誰が、何を盗んだのかさえ分からない。
I think I understand.
分かるような気がする。
You should mind your own business.
君は自分の仕事に専心すべきだ。
He thought himself to be somebody.
彼は自分が一角の人物であると思った。
I can't understand this word.
この単語が分かりません。
Respect yourself.
自分を大切にしなさい。
If you make your own clothes, it will save you money.
自分で服を作ったら節約になりますよ。
It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him.
孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Tom can't tie his shoes by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
I can take care of yours truly.
自分のことは自分でできる。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.
ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
She reflected on what she had done.
彼女は自分がしたことを反省した。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
I'm not charmed about working in mid summer.
真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。
He had kept the secret to himself.
彼は秘密を自分の胸に秘めていた。
He was encouraged by his success.
彼は自分が成功したので勇気がでた。
It happened at a quarter past eleven.
それは11時15分に起こった。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
The saddest part of the story remains to be told.
その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブルの自分の席に着いた。
Tom is probably angry.
トムは多分怒っている。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
He has been telling lies about himself.
彼は自分について嘘を言っています。
She always gets her own way.
彼女はいつも自分勝手にふるまう。
He's quite able at his job.
彼は十分その職に堪える。
The small intestine consists of three parts.
小腸は大きく3つに分けることができる。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
You can get there in less than thirty minutes.
そこまで30分以内でいけます。
We found all the boxes empty.
箱が全部空っぽである事が分かりました。
And he calls himself a sailor.
それでいて自分は船乗りだという。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
Take good care of yourself.
健康には十分気をつけてください。
I perceive by your face that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
This is a picture of his own painting.
これは彼が自分で描いた絵です。
John worked his company with success.
ジョンは自分の会社を成功させた。
He saved his friend at the risk of his own life.
彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
As a secretary she is a prize.
彼女は秘書として申し分がない。
I'm sorry about my mistake.
私は自分の間違いをすまなく思っている。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。
She gave them the benefit of her insight.
彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
No one can tell.
誰にも分からない。
Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you!
わあ、ショートカットにしたんだ。一瞬、誰だか分らなかったよ。
I had to remove some of the things I had.
持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
You look very happy today, don't you?
今日は随分と楽しそうだね。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
If a woman masturbates, she will secrete female hormones and become more feminine.
女性が自慰をすれば女性ホルモンが分泌され、女性らしさが出てきます。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.