The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father polished his car till it shone.
父は自分の車を光るまで磨いた。
Eating a good breakfast is very wise.
朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。
Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late.
ごめん、20分くらい遅れるかも。
He said that he was very happy.
彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。
They were mostly women.
彼らの大部分は女性だった。
I don't know what to do.
私は何をしたらいいか分からない。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
It takes us thirty minutes to walk from here to the station.
我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。
We have enough water.
水は十分ある。
I have been waiting for almost half an hour.
私はもう30分近く待っています。
Don't leave your things behind.
自分の持ち物を忘れるな。
I feel better today.
今日は気分が良い。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の汽車にようやく間に合った。
The soldier made light of his wounds.
その兵士は自分の傷を軽く見ていた。
I don't know what is in store for me in the future.
私は将来自分に何が用意されているか知らない。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
His story is well worth listening to.
彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
I was at a loss for words.
どういったらいいのか分からなかった。
He wanted to be in the newspapers.
彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
What's in front of you?
自分の前に何があるのですか。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
Were you really playing chess at 11:30 last night?
あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。
We must stand up for our rights.
私たちは自分たちの権利を守らなければならない。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
This clock gains one minute a day.
この時計は一日1分進む。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
He hates himself.
彼は自分を嫌う。
I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
I could hardly tell who was who.
誰が誰だかほとんど見分けがつかなかったよ。
She wakes him up every day at 6:30.
彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。
I feel smart today, to a degree that is in proportion to the amount of good rest I had yesterday.
昨日ゆっくり休んだ分、今日は頭が冴えている。
He could not believe his eyes.
彼は自分の目を信じることができなかった。
The separation of gold from sand is problematic.
砂から金をより分けるのは難問だ。
She was at a loss for words.
彼女はなんと言ってよいか分からなかった。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
The trouble is that my watch gains three minutes a day.
困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。
The world has seen a lot of changes in many fields.
多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。
Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you!
わあ、ショートカットにしたんだ。一瞬、誰だか分らなかったよ。
You are ten minutes behind the appointed time.
あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
I am not sure of winning the game this time.
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
Most boys admire baseball heroes.
大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。
That's my province.
それは私の領分ですよ。
It is easy to understand what he is trying to say.
彼の言おうとしていることはよく分かる。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain.
豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。
He will have his own way in everything.
彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
He didn't get her joke.
彼は彼女の冗談が分からなかった。
By the time she gets there, she will be happy again.
そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
Miss! I feel sick.
あの!気分がわるいんです。
He came five minutes behind the appointed time.
彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。
He succeeded in having his own way.
彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
I'm not sure what's wrong.
どこが間違っているのかよく分かりません。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.
この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
Why don't you admit your mistake?
自分の過ちを認めてはどうですか。
I wish I knew where he was!
彼がどこにいるか分かっていればいいのに!
She devoted herself to him.
彼女は彼に自分をささげた。
She wished the lovely dog belonged to her.
彼女はそのかわいい犬が自分のものだったらいいのにと思った。
Keep your room as neat as you can.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。
As I had met him before, I recognized him at once.
前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。
I know that I don't deserve you.
僕があなたに見合わないのは分かっています。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I acknowledged that I want to do strange things.
私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。
My watch is ten minutes fast.
時計は10分進んでいる。
The committee was split over the project.
委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。
That's not likely in so far as I can see.
私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
I can't tell one twin from the other.
その双子は見分けられないな。
To his surprise, the thief turned out to be his own son.
彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。
She knows herself well.
自分のことがよくわかっている。
Tom knew everything.
トムには全てが分かっていた。
It won't do you any good to talk up your own work like that.
自分の作品を自画自賛してどうするの。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.