UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He did it at the expense of his health.彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
He blamed the teacher for his failure.彼は自分の失敗を先生のせいにした。
As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late.彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。
He asserted that he was innocent.彼は自分が無実であること断言した。
I'm feeling low.気分がすぐれません。
I spend half my time going out with her.時間の半分を彼女とのデートに使います。
She put her room in order.彼女は自分の部屋を片づけていた。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
We must stand up for our rights.私たちは自分たちの権利を守らなければならない。
He couldn't accept a strange woman as his mother.彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
You must keep your room clean.自分の部屋をきれいにしておきなさい。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
She has no qualms about being violent towards her children.彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
You should attend to your own business.君は自分の仕事に専心すべきだ。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
She sighed over her unhappy fate.彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
I have enough money to buy this book.私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
She passed the jewel off as her own.彼女はその宝石を自分のものとして通した。
No one can tell the reason.理由は誰にも分からない。
The old woman lends money at the rate of three percent.その老婆は三分の利子で金を貸す。
I can't keep track of our family budget.私はうちの家計がどうなっているか分からない。
You've got it in one. That's right.君はすぐに分かったんだね。そのとおりだよ。
Do you understand the difference?その違いが分かりますか。
I have a discharge from my nipple.乳首から分泌液が出ます。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
This is a problem of your own making.これはあなたが自分でおこした問題です。
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
Without the slightest hesitation, he sold his own car.少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
I am ashamed of my son's conduct.私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
The rain didn't stop them from doing their job.雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
If I had enough money, I could go abroad.十分なお金があれば海外に行けるのに。
You may take either half of the cake.ケーキのどちらの半分でもとりなさい。
We're all going to share it. Could you bring us some extra plates?みんなで分けて食べたいので、取り皿をもらえますか。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
She prides herself on her driving skill.彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。
He was unconscious of his guilt.彼は自分の罪にきづかなかった。
We should always be careful of what we do.我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
Jane had no idea when she should go or where she should go.ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
What do you spend most of your time doing?自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。
They assumed a victory as their own.彼らは権利を自分たちのものだと思った。
I'm not good at expressing my feelings.私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
I wonder if she will recognize me after all those years.何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
I feel refreshed.気分がさわやかだ。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
Reflect on what you have done.自分のしたことをよく考えなさい。
I felt like talking to someone.誰かと話したい気分だった。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意志を伝えられますか。
Tom is probably hungry.トムは多分お腹が空いている。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
No one can tell what will happen in the future.これから先何が起きるかだれも分からない。
You should know better.君はもっと分別をもちなさい。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement.クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。
The brightness of her smile always makes me feel better.彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。
I was afraid that I might hurt his feelings.私は彼の気分を害するのではないかと気にした。
Most girls think that they are pretty.ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。
He is not likely to succeed.彼は多分成功しないでしょう。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I agree with you to a degree.幾分は君に賛成です。
What account can you give of your misbehavior?君は自分の不始末をどう弁明するのか。
He tried in vain to convince them of his innocence.彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000.テキサス州の縮尺、25万分の1の地図がほしいのですよ。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
Take good care of yourself.健康には十分気をつけてください。
Each of his children has his own room.彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。
Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m.午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。
He repaired his watch by himself.彼は自分で時計を修理した。
You can't miss it.すぐに分かりますよ。
I have no regrets for what I have done.私は自分のしたことを悪かったと思わない。
I ate a large dinner and my hunger was satisfied.ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
Strife is the rock on which the party split.内紛が党の分裂したもとです。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
Tom lacks confidence in himself.トムは自分に自信がない。
The value of his discovery was not realized until after his death.彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
There are several good reasons why I have a freezer.私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
I could see that my mother was in a lot of pain.お母さんがとても痛がっているのが分かった。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Now you are sixteen, you should know better.もう16歳なのだから、もっと分別をもちなさいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License