UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is enough time to finish this homework.この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。
I felt better after I took a rest.少し休んだら気分が良くなった。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
He had no idea as to what she had in mind.彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
One must be responsible for one's conduct.自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
It's wrong to deceive people, but worse to deceive yourself.人をだましてはいけないけど、自分をだましてはもっといけないのです。
He came here ten minutes ago.彼はここに10分前にやってきた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He is afraid of his own shadow.彼は自分の影にもおびえる。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
I really love my work.自分の仕事にやりがいを感じています。
We'll also have to create a separate smoking section, won't we?ウチも分煙しなきゃいけないよねぇ。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
My mother divided the cake into eight pieces.母はケーキを8つに分けました。
He kicked the dog which ran at him.彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
Imagine a situation where you are all alone.自分一人きりの状況を想像してごらん。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの自分の席に着いた。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
He began his meal by drinking half a glass of ale.彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。
One-fifth of my wages go to taxes.私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
He named his son Robert after his own father.彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。
He ran over her lines once before she went on stage.彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
It would be ridiculous to spend all their money.自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
Not knowing what to do, I asked for his advice.何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
I felt that my honor was at stake.私は自分の名誉がかかっていると感じた。
Even if you have your own way, you will not always be successful.たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
It is easy to tell him from his brother.彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。
My watch loses five minutes a day.私の時計は一日に五分遅れる。
I need to set my watch to two minutes faster.腕時計、2分早くセットしなくっちゃ。
She earns a living by selling her paintings.彼女は自分の絵を売って生計を立てている。
Can you spare me a few minutes of your time?数分間、お時間を割いていただけますか。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place!その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!
I don't feel like taking a walk this morning.けさは散歩に行きたくない気分だ。
He ascribes his failure to bad luck.彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
The water will come to a boil in 5 minutes or so.その水は5分かそのぐらいで沸騰します。
He attributes his success to good luck.彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
Her new husband turned out to be a bad person.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Heat will break this chemical down into harmless gases.熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
The writer's latest novel is well worth reading.その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。
There is a good argument for dismissing you.あなたを解雇する十分な理由があります。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
He complained that his age was beginning to tell on him.彼は年が自分のみにこたえだしたとこぼした。
I didn't have the sense to do so.私にはそうするだけの分別がなかった。
She is vain about her slender figure.自分のすらっとした姿を得意に思っています。
It is refreshing to take a shower after exercising.運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。
She can't even speak her native language without making mistakes.彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
I lay on my bed.私は自分のベッドに横になった。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I couldn't even understand the main point of what he said.私は彼の話の要点が分からなかった。
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。
Children like those who scold them with love.子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
She is ashamed to speak up.彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
Ben, if anything, is a sensible man.ベンはどちらかといえば分別のある男だ。
He didn't spare time on his studies.彼は自分の研究に時間を惜しまなかった。
I'm quite a stranger in this town.この町は西も東も分かりません。
He has little confidence in himself.彼はほとんど自分に自信がない。
This is a dress that Mary made by herself.これはメアリーが自分で作った服です。
Each has his own taste.めいめいに自分の好みがある。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
It is necessary that she should go herself.彼女が自分で行くことが必要です。
I am quite in agreement with your analysis.私はあなたの分析に全く賛成です。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Do we have enough food?十分な食料があるか。
He could not account for his foolish mistake.彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。
The mother told her daughter to do it herself.そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。
Perhaps not.多分、だめだったろう。
Where should we dispose of the waste?その廃棄物はどこに処分したらいいのか。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
The lake can be reached in half an hour by bus.その湖へはバスで30分で到着できる。
If you take this medicine, you will feel better.この薬でもっと気分が良くなるでしょう。
There is no man but loves his home.自分の家庭を愛さない人はいない。
I am responsible for my own conduct.私は、自分の行動に責任がある。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I got it, OK?分かってるよ。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は似たような運命から自分を守るために行動した。
For the time being, I intend to stay at a hotel.私は当分ホテルにいるつもりです。
His explanation was too sketchy. I didn't understand it.彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
She seems to be fond of talking about herself.彼女は自分のことを話すのが好きらしい。
We didn't understand anything you said.私達はあなたの言ったことが全然分からない。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
They formed themselves in groups of five.彼らは5人ずつのグループに分かれた。
The family property was distributed among the relatives.その一家の財産は親類の間で分けられた。
He heard his name called.自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
Do you feel any better today?今日は気分がよくなりましたか。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You talk so fast I can't understand a word you say.お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。
He was slow in putting his idea into practice.彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License