The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
My wife doesn't seem to like even her own children.
私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
He regrets his stupid acts.
彼は自分のばかげた行為を悔やんでいる。
It only shows you're not a robot.
君がロボットではないってことは分かる。
I can prove that I am right.
私は自分が正しいことを証明することができる。
One is responsible for one's own words.
自分の言った事には責任がある。
It has been so long since I last went to Disneyland with my family.
最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
I want to finish the work on my own.
私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。
I awoke to find myself completely refreshed.
私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。
I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000.
テキサス州の縮尺、25万分の1の地図がほしいのですよ。
Imagine yourself as a billionaire.
自分が億万長者だと想像してごらん。
He has a large store of food.
彼は食料の蓄えは十分にある。
He dedicated his whole life to helping poor people.
彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
I don't know. Why don't you ask Tom?
私は分かりません。トムに聞いてみたらどうですか?
I hate the way I look.
私は自分のルックスが嫌いだ。
She saved her baby's life at the risk of losing her own.
彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
You never can tell what might happen if Tom meets Mary.
もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。
There is no telling what will happen in the future.
将来何が起こるか分からない。
She slipped her arm into his.
彼女は自分の腕をすばやく彼の腕にすべりこませた。
In about 20 minutes she made up her face.
彼女は約二十分で顔の化粧をした。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Between sobs, that lost girl said her name.
めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。
She said she was a pianist, but that was a lie.
彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。
Buses are running at 20 minute intervals.
バスは20分間隔で運行されている。
She sat for her portrait.
彼女は自分の肖像画を描かせた。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
It's just five in the morning, but nevertheless it is light out.
朝の4時45分だというのに明るい。
He played up his achievements.
彼は自分がやり遂げたことを自慢した。
I am content with my job.
私は自分の仕事に満足している。
I cannot make anything of the poem's meaning.
私はその詩の意味が全く分からない。
I don't feel like eating out this evening.
今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?