The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom said he'd pay for the entire thing.
全部自分が払うとトムは言った。
He deserves his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
Mr Smith made her his secretary.
スミス氏は彼女を自分の秘書にした。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
He was a Frenchman, as I discovered from his accent.
彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。
If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Few politicians admit their mistakes.
自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
"Why?" "I do not know why."
「何故?」— 「何故だか、分かりません。」
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
That is all right.
それは申し分ない。
Give a thief enough rope and he'll hang himself.
泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Tell me about yourself, please, Sir Anthony.
どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。
Well begun is half done.
始まりがよければ半分できたも同じ。
The school is only a five-minute walk away.
学校までは歩いてほんの5分です。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Green peas are high in iron and contain nutrients that improve the colour of fingernails.
グリーンピースは鉄分が豊富で爪の色がよくなる成分が含まれている。
No sooner had she entered her room than she began to cry.
彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.
この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
He feels very happy.
彼はとても幸せな気分です。
He did it at the expense of his health.
彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。
I have been waiting for almost half an hour.
私はもう30分近く待っています。
Not a day passed by but he regretted what he had done.
彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
I didn't have the sense to do so.
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
This is a valid point of view.
これは十分根拠のある視点だ。
As likely as not, whales will be extinct by the end of this century.
鯨が今世紀の終わりに死に絶える可能性は五分五分である。
You should read such books as you consider important.
あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。
Do it yourself and do it right away.
自分でそれをせよ、しかも直ちに。
He decided to rent his property to that company.
彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
I gained a clear picture of how it works.
それがどのように作動するかが良く分かった。
Now that you have come of age, you should know better.
君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
This is too difficult for me.
これは私にとって難しすぎて分からない。
He failed to catch the 8:30 train.
彼は8時30分の電車に間に合わなかった。
I can't make out what the man is saying.
あの男の言っていることが分からない。
Before you leave home, make sure your pets have enough food.
家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。
I don't understand.
分かりません。
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
Is this a picture of your own painting?
これはあなたが自分で描いた絵ですか。
The city is well supplied with water.
その市には十分に水が供給されている。
For the most part I will agree with what he said.
大部分は彼の言ったことに賛成だ。
He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday.
彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。
Do you know what this means?
これどういう意味か分かる?
The actor used to have the tailor make his suits.
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
I feel like going for a walk this morning.
今朝は散歩してみたい気分だ。
I saw that he was right.
私は彼が正しいことが分かった。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He nodded when I asked if he understood.
分かりますかと尋ねると彼はうなずいた。
I understand what you mean.
あなたの言うことは分かります。
No one can tell the reason.
理由は誰も分からない。
He has good credentials as a conductor.
指揮者として資格十分である。
The population of Italy is about half as large as that of Japan.
イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。
Get enough sleep.
十分寝なさい。
Maybe she is coming.
多分彼女は来るでしょう。
You've got plenty of time.
十分間に合いましたね。
I don't know.
分からないよ。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブル上座も自分の席に着いた。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.
この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Brian left his belongings behind.
ブライアンは自分の物を置き忘れた。
He knows what he is about.
彼は自分のすることはわかっている。
It only takes thirty minutes by car.
車でたった30分です。
All his geese are swans.
自分のものならガチョウも白鳥に見える。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
Do you understand what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself.
なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。
No one knows whether there will be a war in the Middle East.
中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。
Little did he know what was going on behind his back.
彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。
This music suits my present mood.
この音楽は私の今の気分に合っている。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。
He is capable of running a mile in four minutes.
彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
He is something like his father.
彼は幾分父親に似たところがある。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
He brooded over the mistake he made.
彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Tom is probably hungry.
トムは多分お腹が空いている。
Sometimes reading took up half his time.
時には読書が彼の時間の半分を占めた。
He was a Frenchman. I could tell by his accent.
彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
I feel terrible today.
今日は気分がひどく悪いのです。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
Karen went there herself.
カレンは自分でそこへ行った。
He set his house on fire.
彼は自分の家に放火をした。
I don't know.
分からない。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
The army had plenty of weapons.
その軍隊は十分な武器を持っていた。
The time will come when she will regret what she has said.
彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
He talks big but he's never done half the things that he said he has.
彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。
The results of the research were quite satisfactory.