UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our world is only a small part of the universe.われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
He'll never admit to being in the wrong.彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
Now, are you going back to your room or not?さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?
She altered her old clothes to make them look more fashionable.彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Jane will probably come.多分ジェーンは来るでしょう。
We talked about what we could do.私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。
The biologist is proud of his historic discovery.その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
She felt like taking a walk.彼女は散歩したい気分だった。
Imagine a situation where you are all alone.自分一人きりの状況を想像してごらん。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
The painting turned out to be a Turner.その絵画はターナーの作品と分かった。
You worked a lot this week.君は今週は随分働いたね。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの自分の席に着いた。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
You must set about your business in earnest.あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。
She attributed her success to good luck.彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。
I want to finish the work on my own.私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
I decided on telling her of my love.私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
It's hard for me to put my thoughts into words.自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
I'm afraid he will never admit his guilt.彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。
Do you have anything non-alcoholic?アルコール分の入っていない飲み物はありますか。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
The bus arrived ten minutes late.バスは予定の時間より10分遅れで着いた。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
My watch loses three minutes a day.私の腕時計は日に3分遅れる。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Only fifteen minutes.ほんの15分ですね。
Do I make myself clear?私の言っていることが分かりますか。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Make sure you get plenty of rest.十分に休息を取るようにしなさい。
She wore a sweater that she'd knitted herself.彼女は自分で編んだセーターを着ていた。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
One minute has sixty seconds.1分は60秒です。
People are taking sides on the abortion issue.中絶問題で議論が二分しています。
She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability.彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
Why don't you admit your mistake?自分の過ちを認めてはどうですか。
I was surprised to hear my name called.私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。
I managed to repair my car by myself.私はどうにか自分で車を修理することができた。
For the most part I will agree with what he said.大部分は彼の言ったことに賛成だ。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Prices are high here but that's because the after-sale service is really good.ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。
That's my province.それは私の領分ですよ。
I know the fact well enough.私はその事実を十分よく知っている。
The plan is well worth trying.その計画はやってみる価値が十分にある。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I don't know what is in store for me in the future.私は将来自分に何が用意されているか知らない。
His expectations hit the mark exactly.予想は、寸分違わぬくらい当った。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。
The house is small, but it's enough for us.その家は小さいが、私たちには十分だ。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
It is very important for us to know each other.私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
He took me over to the island in his boat.彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。
My watch gains five minutes a day.私の時計は日に五分進む。
The train is 10 minutes late today.今日、電車が10分遅れている。
The patient felt the worse for having taken the pills.その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。
He is talking of disposing his house.彼は自分の家を処分しようと考えている。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書をくれた。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
She is proud of her children.彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。
I took one, and gave the other apples to my little sister.私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
The pictures are of her own painting.その絵は彼女が自分でかいたものである。
He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
One out of three people in this city owns a car.この町の3人に1人が自分の車を持っている。
You'll find this map very useful.この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
I love my city.私は自分の町が好きです。
He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land.自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
He says he has always been true to his wife.彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
He has proven that he is not worth his salt.彼は役に立たない人間であることが分かった。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
I feel I've been betrayed!飼い犬に手をかまれた気分だよ。
He meditates on his past life.彼は自分の過去の生活を回想する。
The policeman asked the girls if that car was theirs.警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。
I feel better today.今日は気分が良い。
I was surprised at her immediate recognition of me.私であることが彼女にすぐに分かったのには驚いた。
It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself.本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。
I was very surprised to see students cleaning their classroom after school.生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。
The last person I told my idea to thought I was nuts.僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
Japan is ahead of other advanced countries in electronics.日本はエレクトロニクスの分野では他の先進国より先んじている。
She didn't think her dream would ever come true.自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
I found the river dirty.私はその川が汚れているのが分かった。
Yes. We should be very careful.うん。十分に注意しなければいけないな。
Take care of your own affairs yourself.自分のことは自分でしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License