The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading.
親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。
Business absorbs all his time.
彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
He may be a good man for all I know.
彼は多分よい男であるかも知れない。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.
彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
I lent my coat to a friend of my brother.
私は兄の友人に自分のコートを貸した。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
The first thing you must learn is to stand on your own ideas.
諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me.
驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。
The minister contradicted his own statement.
その大臣は自分の言ったことを否定した。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
My grandfather used to make furniture for himself.
祖父はよく自分で家具を作ったものだ。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
This deposit bears three percent interest.
この貯金には三分の利子が付く。
The class were divided in their opinion.
クラスは意見が分かれた。
At first he was all at sea in his new job.
初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。
I have my supper at a quarter past seven.
私は夕飯を7時15分に食べます。
She wakes him up every day at 6:30.
彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。
He is aware of his own fault.
彼は自分の欠点に気づいている。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.
私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
A policeman asked the girls if the car was theirs.
警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。
I walked three-fourths of a mile.
4分の3マイル歩いた。
It took five minutes to get to the station.
駅へ着くのに5分かかった。
I spent the best times of my life at my grandfather's house.
私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。
I cannot tell him from his brother.
彼と彼の兄とは見分けがつかない。
The woodland was parceled into farms.
森林地はいくつかの農場に分けられた。
Not knowing what to say, she just smiled.
何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。
The bus arrived ten minutes behind time.
そのバスは十分遅れで到着した。
My house is fully insured.
私の家には十分保険がかけてある。
Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do.
外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。
The rumor turned out to be false.
そのうわさはうそである事が分かった。
You should be true to your friends.
君自分の友人に忠実でなけらばいけない。
I did the whole of the work by myself.
私は仕事を全部自分でやった。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
You must admit that you are in the wrong.
君は自分がまちがっていることを認めなければならない。
Many students have a car of their own nowadays.
いまでは多くの学生が自分の車を持っています。
He persists in his confidence.
彼は自分の確信に固執する。
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
You will just have to do with what you've got.
あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him.
ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
She didn't think her dream would ever come true.
自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
He is a man of position.
彼は身分のある人です。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The audience was largely made up of very young children.
聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。
The new system proved a success.
新制度は成功だと分かった。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
No sooner had she entered her room than she began to cry.
彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。
I couldn't understand why she frowned at him.
彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。
Look up the word in the dictionary for yourself.
その単語は自分で辞書を引きなさい。
After ten minutes, they passed on to a new topic.
10分後に彼らは新しい話題に移った。
We divided the money between us.
その金は我々の間で分けてしまった。
I recognized Jane at once by her voice.
声を聞いてすぐジェーンだと分かった。
I recognized her as soon as I saw her.
私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
You should not stick to your opinion.
あなたは自分の意見に固執すべきではない。
Most people live in urban areas.
大部分の人々は都市部に住んでいる。
Let's leave the matter as it is for the present.
当分の間その問題はそのままにしておこう。
This is how people get rid of things they no longer need.
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.
トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year.
最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
You've got it in one. That's right.
君はすぐに分かったんだね。そのとおりだよ。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
You should take better care of yourself.
もっと自分を大切にしなければだめですよ。
The soldier gave his name.
その兵士は自分の名前を言った。
I can never pick him out among them.
彼らの中からとても彼を見分けられない。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi