He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
She was kind enough.
彼女は十分親切でした。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?
何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
Because just one minute costs nearly four pounds.
1分だってほぼ4ポンドかかるんだから。
I am not feeling quite up to par.
どうも気分がすぐれない。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
He set his house on fire.
彼は自分の家に放火をした。
She liked talking about herself.
彼女は自分の話をするのが好きだった。
We agreed to share the housework.
私達は、家事を分担することで合意した。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力したせいだと言った。
Tom blamed the teacher for his failure.
トムは自分の失敗を先生のせいにした。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
He regrets his having wasted his money.
彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.
彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
She used silk thread in sewing her dress.
彼女は自分の服を縫うのに絹糸を使った。
I have a general idea of what he means.
彼がいおうとするところは大体分かる。
The shops are for the most part closed at ten o'clock.
店の大部分は十時に閉店する。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
Someone came ten minutes ago.
10分前に誰かが来たよ。
The alarm clock is ten minutes fast.
目覚し時計は10分進んでいます。
The prospects for our victory are excellent.
僕らが勝利する見込みは十分ある。
If he had enough time, he might have done good work.
もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。
For the most part I will agree with what he said.
大部分は彼の言ったことに賛成だ。
Jim awoke and found himself alone in the room.
ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
I don't get what you mean.
君の言いたいことが分からない。
He is old enough to drive a car.
彼は、運転するのに十分年をとっていた。
Ten minutes' walk brought me to the station.
10分歩くと、私は駅に着いた。
I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.
そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
I didn't recognize him at first.
最初は彼が誰だか分からなかった。
Now that you are grown-up, you ought to know better.
君はもう大人なんだから、もっと分別がなくてはいけない。
I'm not familiar with this part of the subject.
私は問題のこの部分は詳しくない。
You should have known better than to lend him money.
彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。
I thought we were supposed to meet Tom at 2:30.
私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like