Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can scarcely write his name. | 彼は自分の名前を書くのがやっとだ。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| His success was mostly due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| I've just had a hot bath, so I feel much better. | 熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| I count myself lucky in having good health. | 私は自分が健康で何よりだと思っている。 | |
| Chris does not appreciate how Beth lost the watch he lent her. | クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 | |
| I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. | 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| We want a house of our own. | 自分たちの持ち家が欲しい。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| Tony looked down at his dirty old shoes. | トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。 | |
| When it comes to sweets, I just can't control myself. | 甘いものとなると、自分を抑えられないのです。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| How about 12:45? | 12時45分とかどう? | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| I have no regrets for what I have done. | 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| You've only been on the job for about 15 minutes. | あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| You should not discriminate against people because of their sex. | 性別で人を分け隔てすべきでない。 | |
| The division of the property was a bone of contention between the brothers. | 財産分与が争いの種だった。 | |
| If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. | 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| I understand what you mean. | あなたの言うことは分かります。 | |
| Having put his room in order, he went out. | 自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。 | |
| We'll fly there in 50 minutes. | 飛行機で50分で着くでしょう。 | |
| He still sticks to his opinion. | 彼はまだ自分の意思に固執している。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| I don't know why you don't like her. | あなたがなぜ彼女を嫌うのか私には分からない。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| Two wrongs don't make a right. | 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| I don't know why I did that. | 自分がなぜそれをしたのかわからない。 | |
| Is this picture of his own painting? | これは彼が自分で描いた絵ですか。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| Father took his place at the head of the table and began to say grace. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 | |
| He attributes his success to good luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| She didn't think her dream would ever come true. | 自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| Beats me. | 分かんない。 | |
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| The minister contradicted his own statement. | その大臣は自分の言ったことを否定した。 | |
| My house is only five minutes' walk from the station. | 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| I have a great mind to do that myself. | ぼくは自分でそれをやってみたいと大いに思っている。 | |
| I would rather die than conceal my belief. | 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. | ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。 | |
| A child can play in various ways of his own choosing. | 子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。 | |
| It is important for them to do their best. | 彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。 | |
| I agree with you to a degree. | 部分的にはあなたに賛成です。 | |
| I think I'm starting to get the hang of it. | コツが分かってきたよ。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| I compared my car with his. | 私は自分の車を彼のものとくらべた。 | |
| He named his son Robert after his own father. | 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. | 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 | |
| I can spot you from a distance with your long, white hair. | あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 | |
| The students parted into three groups. | 生徒たちは3つのグループに分かれた。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| I am proud of being a doctor. | 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| It's just five in the morning, but nevertheless it is light out. | 朝の4時45分だというのに明るい。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば気分がよくなるでしょう。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| He is living with his friend for the time being. | 彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。 | |
| I was fully alive to the danger. | 私はその危険に十分気付いている。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. | そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 | |
| She is dealing out two apples to each child. | 彼女は子供1人にりんごを2個ずつ分けている。 | |
| Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. | どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 | |
| I'll keep this cake for myself. | このケーキを自分のためにとっておこう。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |