Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have enough time to catch the train. 列車に乗るのに十分な時間がある。 I got what she was saying. 僕には彼女の言うことが分かった。 "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 Though he wouldn't admit it, he was very tired. 自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 His son cannot so much as write his own name. 彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。 Does anyone feel sick? 誰か気分でも悪いのか。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 She thinks of herself as an intelligent person. 彼女は自分の事を頭がよいと思っている。 I don't know what you're talking about. 何の話をしてるのか分からないよ。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 It beats me how she could have gotten that secret information. 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 The bus stop is five minutes' walk from here. バス停はここから歩いて5分の距離です。 This tire doesn't have enough air in it. このタイヤには空気が十分入っていない。 He missed the train by one minute. 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Children surely have their own will to be independent. 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 The old doctor takes pride in his work. その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 He did it by himself. 彼が自分でやった。 I heard my name called from behind. 私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 We have to dispose of the land. 私たちはその土地を処分しなければならない。 He compared his car to the new model. 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 You must keep your room clean. 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 He was cleaning his room. 彼は自分の部屋の掃除をしていた。 He ascribes his failure to bad luck. 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 I feel fine. 気分爽快だよ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 We found it hard to change the plan. 私たちは計画を変更するのは難しいと分かった。 He is always complaining of his room being small. 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 Do your homework by yourself. 自分の宿題は、自分でやれ。 This is all I have to say. 私の言い分はこれだけだ。 The money will do for the time being. 当分はその金で間に合うだろう。 Even I can't believe that. 自分でも信じられない。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 After all, you have to look after number one. 結局は自分がかわいいということだな。 Coal consists mostly of carbon. 石炭は大部分が炭素から成っている。 I was worried about my mistakes at first. 初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。 You understand what I'm saying, don't you? 私の言っている意味が分かりますね。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 Tom was sitting silent for half an hour. トムは30分間黙って座っていた。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 He didn't hear his name called. 彼は自分の名前が呼ばれるのが聞こえませんでした。 He decided to part with his house. 彼は自分の家を手放すことにした。 It may well be true. それは多分本当だろう。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 He admitted that he was guilty. 彼は自分が有罪であることを認めた。 Helen does not eat enough and she is getting thin. ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 At first he didn't know how to do his new job. 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 He was a Frenchman, as I discovered from his accent. 彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 Some day you will have to reap the harvest of your own sowing. 君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。 He has a big future in baseball. 彼は野球で将来十分見込みがある。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 Tom smiled at himself in the mirror. トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 I found this film very interesting. この映画はとてもおもしろいということが分かった。 I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 The majority of people marry sooner or later. 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 It's necessary to make his language like other people's. 自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 His quick temper will get him in trouble one day. 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 I wish I were what I was when I wished I were what I am. 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 Don't be too hard on yourself. あまり自分を責めないで。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 She tried to lower her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 The thought of going to work tomorrow really depresses me. 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 He always insisted that he was in the right. 彼はいつも自分が正しいと主張した。 A bird is known by its song and a man by his way of talking. 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 Will I make it through? こんな自分から抜け出せるのか。 It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 Is there any space for one more person? もう1人分の空きはありますか。 There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger. 日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。 I need to set my watch to two minutes faster. 腕時計、2分早くセットしなきゃ。 What do you say about yourself? あなたは自分を何だといわれるのですか。 Do you know what this means? これどういう意味か分かる? Can you help me? I can't make out how to start this machine. 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 As may be expected of an expert, he's well versed in the field. 専門家だけあって彼はその分野に詳しい。 Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 A man of sense would be ashamed to do so. 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 I love my yellow pullover very much. 私は自分の黄色いプルオーバーが大好きだ。 A screen divided the room into two. ついたてが部屋を二つに分かっている。 He will never give in even when he is wrong. 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 I don't worry so much about my resume. 私は自分の履歴書など気にしません。 She prides herself on her talent. 彼女は自分の才能を誇りにしている。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 Give the glasses a good boil. コップを十分に煮沸しなさい。 He thinks that his success is due to luck. 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 Do you ever feel like you're running down? 自分の衰えを感じた事がありますか。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 You are old enough to understand this. 君はこの事が分かる年齢だね。 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。