You are required to provide three months' rent in deposit.
あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。
Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain.
ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。
I've had enough, thank you.
十分頂きました、有り難うございます。
The tires of this car don't have enough air in them.
この車のタイヤの空気は十分でない。
She achieved great success in her business.
彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
He saw there what he had dreamed about.
彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。
Everything is all right now.
現在、すべて申し分がない。
He saved his daughter from the fire at the cost of his own life.
彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。
I just feel like relaxing.
ちょっとくつろぎたい気分だ。
He did it himself.
彼が自分でやった。
She doesn't have any friends or relatives to take care of her.
彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。
She embroidered her initials on a white handkerchief.
彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
Your gums will get numb in a few minutes.
2、3分で歯茎がしびれてきます。
The train is supposed to leave in five minutes.
列車はあと5分で出発するはずです。
He could not account for his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
I'll try my luck.
自分の運を試してみよう。
She is blind to her own beauty.
彼女は自分の美しさが見えていない。
She decorated her room with bright color.
彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。
I see your point.
お話の要点は分かりました。
Tom gave Mary his phone number.
トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。
I'm happy enough.
十分に幸せだ。
Don't wanna feel blue.
ブルーな気分になりたくない。
I thrust my way through the crowd.
私は人込みを押し分けて進んだ。
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
My watch is ten minutes fast.
私の腕時計は10分も進んでいる。
I feel refreshed.
気分がさわやかだ。
He is, if anything, better today.
今日はどちらかといえば彼は気分が良い。
The children were well looked after.
その子ども達は十分な世話を受けた。
There is enough room for us to play.
私達が遊ぶのに充分な場所がある。
She advanced her watch ten minutes.
彼女は時計を10分進ませた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.