What have you done with my pen? It was here a minute ago.
ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。
That accounts for the accident.
それで事故の原因が分かった。
I'm not certain we can get tickets tonight.
今日はチケットが手に入るかどうか分からない。
She watches the other kids playing, but she never joins in.
彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。
She dressed him like children dress their pets.
子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。
He will have his own way in everything.
彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
It may be that he likes his job.
多分彼はこの仕事が好きだろう。
We need not only adequate water but clean water.
私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。
I'm not stupid enough to climb a mountain in the winter without first making adequate preparations.
私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
I don't know what I should say.
何と言ったら良いか分かりません。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
Go back to your seats.
自分の席にもどりなさい。
She really keeps her youthfulness.
彼女は若さを十分保っている。
Our school facilities are inadequate for foreign students.
当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
I don't know if it will be fine tomorrow.
明日晴れるかどうか分かりません。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
We still have enough time to discuss it.
それを議論する時間はまだ十分ある。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
Tom has only fifteen minutes to eat his lunch.
トムは昼食を食べる時間がたったの十五分しかない。
I don't know if there is time.
時間があるか分かりません。
To defend ourselves, we had to tell a lie.
私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
It took half an hour.
30分で着いたよ。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The majority of people marry sooner or later.
大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。
Tony carved his name on a tree with a knife.
トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。
You should learn to restrain yourself.
君は自分を抑えることを学ぶべきだ。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
Got it!
分かってる。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
I felt like talking to someone.
誰かと話したい気分だった。
He ascribes his failure to bad luck.
彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
All books may be divided into two classes.
全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
I can figure out what he is trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
Do you have any idea what my life is like?
僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか?
He came here ten minutes ago.
彼はここに10分前にやってきた。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
I don't know if I'll have time to do it.
そのことをする時間があるか分からない。
She is now well enough to wash her hair by herself.
彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。
He has changed a lot, and he is not what he was.
彼は随分変わってしまって昔の彼ではなくなっている。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Do it yourself.
あなたが自分でそれをやりなさい。
I have enough money.
お金は十分にあります。
If you've got the time help out with our relative's work.
暇なら分家の仕事を手伝って来い。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
All the guests did justice to his wife's cooking.
来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
Their blood will be distributed to many people.
彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
I had my picture taken.
私は、自分の写真を撮ってもらった。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
I found myself back in my room.
気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。
Try and do your homework by yourself.
自分で宿題をしてみて下さい。
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
Mother advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
I do not know what motivated me to come here.
どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
It turned out that my memory was largely correct.
私の記憶は大部分正しいことがわかった。
Do it yourself.
自分でやりなさい。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Do good to those who hate you.
自分を憎む者にも親切にしなさい。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
He divided one million dollars among his five sons.
彼は100万ドルを5人の息子に分けた。
His failure was mainly due to carelessness.
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
I don't care what people think about the way I dress.
私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
He was slow in putting his idea into practice.
彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。
You always excuse your faults by blaming others.
君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。
Who knows?
分からないよ。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.
彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
She put down her thoughts on paper.
彼女は自分の意見を紙に書きつけた。
Three-fourths of the town was destroyed by the typhoon.
その台風で町の4分の3が破壊された。
You must do it yourself.
あなたはそれを自分でやらなければならない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.