UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One drop of the poison is enough to kill 160 people.1滴の毒は160人を殺すのに十分である。
I can't see the advantage of doing that.私にそれをする利点が分からない。
I had trouble with this question.この問題は分からなかった。
I have no great belief in my doctor.私は自分の医者をほとんど信頼していません。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
You must carry out your first plan.あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。
If a woman masturbates, she will secrete female hormones and become more feminine.女性が自慰をすれば女性ホルモンが分泌され、女性らしさが出てきます。
He is sure that he will succeed.彼は自分が成功すると確信している。
He confided in me about his love affair.彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
I cannot make out the meaning of this sentence.私にはこの文の意味が分からない。
I can't tell her from her twin sister.私は彼女と双子の妹とを見分けられない。
This meal is adequate for three.3人にはこの食事で十分だ。
If you sleep for a while, you will feel much better.しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。
The audience applauded for a full five minutes.観客はたっぷりと5分間拍手した。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I wish I could speak English half as well as he.彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Helen does not eat enough and she is getting thin.ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。
We have to live with the consequences of our choices.私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
Lori suggested that we should take a ten-minute coffee break.ローリは10分間のコーヒー休憩をとろうと言った。
The old lady smiled at her granddaughter.その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。
She talked about her family.彼女は自分の家族について話をした。
I'm very ashamed of myself about what I've done.私は自分のした事がとても恥ずかしい。
You understand, don't you?分かったでしょう。
I found him to be a good workman.私は彼がよい職人だと分かった。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Above all, you must take good care of yourself.何よりも体には十分注意しなさい。
Divide this cake among you three.このケーキを君たち三人で分けなさい。
Tom showed up fifteen minutes late.トムは15分遅れて姿を現した。
I feel heaps better after a sound sleep.ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
She flatters herself by thinking that she is beautiful.彼女は自分が美人だとうぬぼれている。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I'll give you five minutes to work out this problem.この問題を解くのに5分間あげましょう。
The work has been almost completed.その仕事は大部分完成した。
I will do it myself.私は自分でそれをします。
Child as she is, she can act wisely.彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。
The city can be reached in less than 20 minutes by car from here.その町はここから車で20分たらずで行けます。
The people saved their country from the enemies.人民は自分達の国を敵から救った。
Mr Smith made her his secretary.スミス氏は彼女を自分の秘書にした。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
He put down his thoughts in his notebook.彼は自分の考えをノートに書き留めた。
You must not lose sight of your main object.あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
She heard her name called out in the crowd.彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
Everyone is responsible for his own actions.だれしも自分のしたことには責任がある。
Tom always thinks he's right.トムはいつも自分が正しいと思っている。
The train leaves in 5 minutes.電車は後五分で発車します。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
Tom was supposed to meet me at 2:30.トムは2時30分に私と会うはずだった。
How are you feeling today?今日の気分はどうですか。
The map helped me to orient myself.地図は自分の位置を確かめるのに役立った。
They assumed a victory as their own.彼らは権利を自分たちのものだと思った。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
Have a good supply of drinking water.飲み水を十分用意しておきなさい。
They don't have enough income to lay aside for the future.彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
He is certain of winning the game.彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
She knows herself well.自分のことがよくわかっている。
You should be ashamed of your stupidity.君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
She had never been so proud of herself.彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。
Half her goods were sold cheap.彼女の商品の半分は安く売られた。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
I'm staring at myself in a mirror.私は鏡に写っている自分を見つめているのです。
I can't see you today because I feel ill.気分が優れないので、今日はお会いできません。
I cannot solve the problem on my own.私は自分の力でその問題を解くことができない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We have to live with the consequences of our actions.私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition.ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless.バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
She is blind to her own beauty.彼女は自分の美しさが見えていない。
He cannot so much as write his own name.彼は自分の名前を書くことさえできない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
You should be more thoughtful of your safety.君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand.私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
He does not study hard enough.彼は十分といえるほどには勉強しない。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
One ought to be true to oneself.人は自分に忠実であるべきだ。
His anger was such that he lost control of himself.彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。
You don't seem to understand their good intentions.君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself?どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。
It is deplorable that she is so selfish.彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。
There is no man but loves his home.自分の家庭を愛さない人はいない。
It's about a ten-minute drive from here.ここから車で10分くらいです。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
John began trade personally.ジョンは自分で商売を始めた。
I agree with you to a degree.部分的にはあなたに賛成です。
Though he wouldn't admit it, he was very tired.自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。
There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott.マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License