UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '分'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
You find that it is shaped by science.それが科学によって形作られていることが分かる。
She abandoned her children.彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
There is no telling what time he will come.彼が何時にやって来るかは分からない。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
The money was divided among the three.その金は三人で分けられた。
They hoped to change their outlook and plans.彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
I was given a minor share of my father's wealth.私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
I am very lucky to have friends who care about me.私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
Our city has one third as many people as Tokyo.我々の市は東京の3分の1の人口です。
Do your own work.自分ですればいいだろ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Ann always keeps her room clean.アンはいつも自分の部屋を綺麗にしておく。
The meaning dawned upon me at last.やっとその意味が分かった。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
To his surprise, the thief turned out to be his own son.彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。
I felt refreshed after a swim in the pool.私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
After ten minutes' walk we came to the museum.10分歩くと私達は博物館へ着いた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
I wanted to have had everything my own way.私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。
He acted in his own interest.彼は自分の利益のために働いた。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Mark the words that you cannot understand.分からない語に印をつけなさい。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
She prides herself on her talent.彼女は自分の才能を誇りにしている。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
I filled in my name on the paper.紙に自分の名を記入した。
He set fire to his own house.彼は自分の家に火をつけた。
I heard her singing in her room.私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。
He hates himself.彼は自分を嫌う。
I don't know which is which.どっちがどっちなのか分からない。
We should always be careful of what we do.我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
You'll understand it right away.すぐに分かりますよ。
You will be delayed for only thirty minutes at worst.君はせいぜい30分しか遅れないだろう。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
Jones is well qualified for the job.ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。
He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday.彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。
With teaching and studying my time is taken up.教えることやら研究やらで自分の時間がない。
You are always making excuses for not doing your share of the work.あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
Without the slightest hesitation, he sold his own car.少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。
All the guests did justice to his wife's cooking.来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
There are some obscure points in his proposal.彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。
He is sure of success.彼は自分の成功を確信している。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
It tastes just right.申し分のない味です。
It seems that the government wants to separate these three.政治はこの3つを分割したいみたいね。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
I don't know if I still have it.まだ持ってるか分からないなあ。
Bill was unable to get Mary to understand what he said.ビルは分からせることができなかった。
I think she probably just thinks of herself as one of the boys.たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。
Jim awoke and found himself alone in the room.ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
He had a firm belief in his God.彼は自分の神を堅く信じていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
You'll get there in less than ten minutes.10分とかからずにつきますよ。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Tom said that it probably wouldn't take too much time.多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
You can put into practice the plan you thought up.自分達で考えた企画を実行することができます。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何を言えばいいのか分からない。
Please take a look at the picture that I chose.私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
He is not ashamed of his misconduct.彼は自分の違法行為を恥じていない。
I cannot fix this machine. It's very difficult.この機械 を治せません。随分難しいです。
The chances are that it will rain today.多分今日は雨が降るでしょう。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
I don't quite know.私はよく分からないんですが。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
They kept the plan among themselves.彼らはその計画を自分たちだけの秘密にした。
I don't know if I'll have time.時間があるかどうか分からない。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
He threw up just as much as he had drunk.彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
Read both sides and then decide for yourself.両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
Wait five minutes, please.5分お待ちください。
The rumor turned out to be groundless.そのうわさは根も葉もないことが分かった。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
Tom showed Mary several pictures of his house.トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。
He dedicated his whole life to helping poor people.彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License