Now that you are a college student, you should know better.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
The army had plenty of weapons.
その軍隊は十分な武器を持っていた。
It's a pleasant day, isn't it?
今日は気分がいいですね。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He attributed his success to good luck.
彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Tom started to feel like his life wasn't worth living.
トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
Is she sure about her travel plans?
彼女は自分の旅行計画についてはっきり知っているのですか。
The townspeople like to eat thick steaks.
町民は分厚いステーキを食べるのが好きだ。
The host showed off his rare stamps to all his guests.
主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
He was a little old man with thick glasses.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
You can keep this one for yourself.
これはあなたの分としてとっておいてよろしい。
Selfishness is an essential part of his character.
彼の性格には根本的に自分本意のところがある。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Someone came ten minutes ago.
10分前に誰かが来たよ。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
One should always be careful in talking about one's finances.
自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
I lent her my camera.
私は彼女に自分のカメラを貸した。
I treated him like my own son.
私は彼を自分の息子のように扱った。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.
私の学校は広いので、5分の休憩の間に教室から他の教室へと走らなければなりません。
I can walk to school in half an hour.
学校まで三十分で歩いて行けます。
For the time being, I intend to stay at a hotel.
私は当分ホテルにいるつもりです。
Microfibre cloth is cloth woven from fibres as narrow as a hundredth of the width of a hair.
マイクロファイバークロスは、髪の毛の100分の1という細さの繊維で編みあげられたクロスです。
Her mother is arriving by the 9:10 train.
彼女の母は9時10分の列車で着く。
She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
I'll be with you in a few minutes.
2、3分したらそちらにまいります。
I want to see it for myself.
私はそれを自分で見たい。
She spends most of her money on her dresses.
彼女は服装に大部分のお金を使う。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
One hundred dollars will cover all your expenses for the trip.
100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
今日の試合は天下分け目の戦いだ。
He says he has always been true to his wife.
彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
She entered her terrier in a dog show.
彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。
He is blind to his own defects.
彼は自分の欠点が分からない。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.