Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| He cut down the big tree with an ax. | 彼はその大木を斧で切り倒した。 | |
| Ticket, please. | 切符を拝見いたします。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| Tom ate a piece of the cake that Mary baked. | トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| That everybody is told all the facts is important. | すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| I'd like you to cut my hair. | 髪を切ってもらいたいんですが。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| Where's the ticket booth? | 切符売り場はどこですか。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| The scissors won't cut anything. | そのはさみは切れない。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| The end of money is the end of love. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| He gave me some stamps. | 彼は私に切手を何枚かくれた。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| He cut himself free with his knife. | ロープをナイフで切って彼は自由になった。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |