Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| It's about time you got a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| Ticket, please. | 切符を拝見いたします。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| It is important to strengthen the foundation. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| The time may come when people will have used up all the oil. | 人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。 | |
| A freshly baked cake doesn't cut easily. | 焼きたてのケーキは容易に切れない。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| Mother carved us the chicken. | 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| His suit, though newly bought, was worn out. | 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| You are all that is dear to me in the world. | 私にとってこの世で大切なのはあなただけです。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |