Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| He cuts down trees in the mountains. | 彼は山中で木を切る。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| Tom needs a haircut. | トムは髪を切らなきゃいけない。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| This is the pot he treasures most of all. | これは彼が最も大切にしているつぼだ。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| I bleed easily when I am cut. | 指を切るとすぐ血が出る。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| I cut my finger with a knife. | 私はナイフで指を切った。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| It is important for you to read many books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| She had her hair cut short. | 彼女は髪の毛を短く切ってもらいました。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |