Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Finally, he lost his temper. | あいつは、とうとう切れた。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| A string on my guitar broke. | ギターの弦が切れた。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Let's cut down our expenses. | うちの経費を切りつめよう。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| I'd like you to cut my hair. | 髪を切ってもらいたいんですが。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| Break off with such a man as that. | ああいう男とは縁を切れ。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| I learned everything important in life from mangas. | 人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |