Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| His hobby is collecting stamps. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. | あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 | |
| The host cut the turkey for the guests. | 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| The light bulb has burned out. | 電球が切れた。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| This knife is just good for slicing a loaf. | このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 | |
| It is important for them to do their best. | 彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| A string on my guitar broke. | ギターの弦が切れた。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| I bleed easily when I am cut. | 指を切るとすぐ血が出る。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| He had his hair cut. | 彼は髪を切ってもらった。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| These scissors do not cut well. | このはさみは良く切れない。 | |
| Once the complaining starts, it never ends. | 文句を言えば切りがない。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |