Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| It's important for us to think about the future of the world. | 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| It is important to strengthen the foundation. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| I learned everything important in life from mangas. | 人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| Two people can enter with this ticket. | この切符で2名入場できます。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| It is important for us to choose good friends. | よい友を選ぶことは大切だ。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |