Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| Water is so important that we can hardly do without it even for a day. | 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| The knife is not sharp. | このナイフは良く切れない。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| All the apple trees were cut down. | りんごの木はすべて切り倒された。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| It's important for us to think about the future of the world. | 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| I want a piece of cake. | ケーキ一切れちょうだい。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| He cuts down trees in the mountains. | 彼は山中で木を切る。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |