Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めます。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| To study English is important for today's young people. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| 1. Finely chop the chicken breast meat. | 1.とりむね肉を細切りにする。 | |
| It is important to strengthen the foundation. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| He cut himself free with his knife. | ロープをナイフで切って彼は自由になった。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| Hard use has worn this bag. | よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| The two children pulled at the rope until it broke. | 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| These scissors do not cut well. | このはさみは良く切れない。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| This knife won't cut well. | このナイフはあまり切れない。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| It is very important for us to love a river. | 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 | |