Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| You are all that is dear to me in the world. | 私にとってこの世で大切なのはあなただけです。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| I'm too tired to do study. | 疲れ切れているから勉強できない。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| No. You have to buy it at the ticket office. | いいえ、切符売場で買わなければなりません。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Where can I buy tickets? | 切符は、どこで買えばいいですか。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| Oh, I was disconnected. | あ、切れちゃった。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | 特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I cannot open this box without breaking it. | 私はこの箱を切れなかった開けない。 | |