Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| His overcoat is worn out. | 彼のオーバーは擦り切れている。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| I thought his opinion was relevant. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| I saw a dog and its tail was cut short. | しっぽが短く切られた犬を見た。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| Sorry, the book is out of stock. | その本は在庫切れになっております。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. | 大雪のため各所で電線が切れた。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| This ticket lets two people in. | この切符で二人入れる。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| Nothing is more important than this: to know yourself. | 己をしること、これほど大切なことはない。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |