Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Oh, thank you, kind sir. あぁ、ありがとう、親切なあなた。 She had the kindness to show me around the city. 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 Helping a blind man is an act of kindness. 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 He is kind. 彼は親切な人です。 I saw her coming across the street. 彼女が通りを横切っているのが見えた。 Where can I buy tickets? 切符は、どこで買えばいいですか。 Keiko is kind, isn't she? ケイコは親切ですね。 He was kind enough to give me something cold to drink. 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 I bought five ten-yen stamps. 10円切手を5枚買った。 He bought a plane ticket. 彼は飛行機の切符を買った。 Could I have a transfer? 乗り換え切符をもらえますか。 What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの親切を永久に忘れません。 Peace is of great importance. 平和はとても大切です。 I turned my steering wheel to the right. 私は車のハンドルを右に切った。 He had his hair cut. 彼は髪を切ってもらった。 The time may come when people will have used up all the oil. 人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。 What you do is more important than what you say. 行動は言葉より大切です。 I don't have the numbers of my checks. 小切手番号がわからない。 I had not run five minutes when I got out of breath. 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 All of a sudden, I saw a hare running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 Where is the ticket office? 切符売場はどこでしょうか。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 This bicycle needs oiling. この自転車は油が切れている。 The hardness of diamond is such that it can cut glass. ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 Do you have a ticket? 切符持ってますか? Tom, you traitor! トムの裏切り者! How kind Kate is! ケイトはなんて親切なのだろう。 He made a motion that we stop and rest awhile. 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 He crosses the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 I just cut my finger. 指を切りました。 Before taking a journey, I got a haircut. 旅行の前に髪を切った。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 Can you cash this check for me? この小切手を現金にしてくれますか。 He was kind enough to show me the way to the library. 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 How come she hung up on you? どうして彼女は電話を切ったのですか。 The greengrocer is very kind to his customers. その八百屋は客にとても親切だ。 Give her some flowers in return for her kindness. 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 He can cut the cards well. 彼はトランプを上手に切れる。 The line is busy now. Please hold the line. ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 You've bought more stamps than needed. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 He is very kind, just like you. あなたと同様に彼も大変親切だ。 I think we're out of your size. あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 The ticket costs 100 euros. 切符は百ユーロです。 Mr. Hawk is a kind gentleman. ホーク氏は親切な紳士だ。 He would not dare to do such a thing. 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 Thank you for your kind hospitality. 親切なおもてなしありがとうございます。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 That knife cuts well. そのナイフはよく切れる。 Light is quintessential. Light is life. 一番大切なのは光である。光は命。 I think it's important to tell him the facts. 彼に事実を話す事が大切だと思います。 We've run out of paper for the photocopier. 複写機の紙を切らしたよ。 He is kindness itself. 彼は親切そのものだ。 Ticket, please. 切符を拝見いたします。 I can't forget her. 彼女の事が思い切れない。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 I mustered up my courage and went there. 私は思い切ってそこに行った。 Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 I never cut my nails at night. 私は夜には決して爪を切らない。 I crossed the street. 私は通りを横切った。 It's very kind of you to put in that way. そう言ってくださるとはご親切さま。 I like her all the more for her kindness. 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 Could you change the departure date for this ticket? この切符の出発日を変更できますか。 The host usually carves the roast at the table. 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 She is not only kind, but also honest. 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 Where do I get stamps? 切手はどこで売っていますか。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 She was all kindness to everybody. 彼女は誰に対しても親切だった。 I was charged with an important task. 私は大切な仕事を任された。 It is kind of you to lend me the money. あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 Detective Columbo is always in a frayed raincoat. コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 I own some very old stamps. 私は非常に古い切手を持っている。 What is important is not what you do, but the way you do it. 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 He's always been kind to me. 彼は昔から私には親切です。 He walked across the garden. 彼は庭を歩いて横切った。 We cannot avoid cutting down our living expenses. 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 He sawed logs for the fireplace. 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 As soon as I hung up, the phone started ringing again. 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 Are not you a very kind man? あなたは大変親切な方ではありませんか。 You seem to be a kind man. あなたは親切な人のようですね。 He showed kindness by giving me a piece of advice. 彼は私に親切に一言助言してくれた。 He was seen to cross the street. 彼が通りを横切るのが見られた。 Millions of trees have been cut down for fuel. 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 I would like to have a look at your stamp collection. できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 They were pieces of paper, cut in the size of bills. 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 His wife is worn out after looking after the children. 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。