Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| Health is the most precious thing we have. | 私たちにとって健康は一番大切なものです。 | |
| The ticket will cost not less than 1,000 yen. | 切符は少なくとも1、000円はします。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| Nixon was caught lying because he bugged his own office. | ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| Nothing is more important than this: to know yourself. | 己をしること、これほど大切なことはない。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Oil is running short. | 油が切れてきたぞ。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| We must cut our expenses to save money. | 金をためるには出費を切りつめないと。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| The deadline for the reports is next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| She cherished his old love letters. | 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| A new tunnel has been dug through the mountain. | 山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| I'm too tired to do study. | 疲れ切れているから勉強できない。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |