Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| They dissuaded her from cutting her long hair. | 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| It's important for them to go out. | 彼らにとって、外に出かけるのは大切なことです。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| This ticket is good for one more week. | この切符はまだ一週間有効だ。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| Beauty in China was associated with wealth. | 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Cut the cake with a knife. | ナイフでそのケーキを切りなさい。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Tickets for today's game sold like hot cakes. | 今日の切符は飛ぶように売れた。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| The ticket is good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| We must cut down our expenses. | 私たちは、経費を切りつめなければならない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| He is sharp-witted. | 彼は頭が切れる。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| I get out of breath. | 息切れがします。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| Oil is running short. | 油が切れてきたぞ。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| The cakes may be sold out soon. | そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |