Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| Cut the cake with a knife. | ナイフでそのケーキを切りなさい。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| It was shortened with advantage. | それは切り詰められてよくなった。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| This knife cuts well. | このナイフはよく切れます。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| This knife won't cut well. | このナイフはあまり切れない。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The battery is flat. | 電池が切れた。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| Where did you get your hair cut? | どこで髪の毛を切ったの。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| Hard use has worn this bag. | よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |