I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Where can I buy a ticket?
切符はどこで買えますか。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
We've run out of paper for the photocopier.
複写機の紙を切らしたよ。
This rare stamp is hard to come by.
このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?
夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
She was kind enough to give me good advice.
彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
My pen has run out of ink! Can I borrow your pen?
インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。
He is a kind man at heart.
彼は、根は、親切な男です。
Where can I buy tickets?
切符は、どこで買えばいいですか。
The end of money is the end of love.
金の切れ目が縁の切れ目。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
This ticket is good for three days.
この切符は3日間有効です。
We're out of stock now.
ただいま品切れだ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
People like him because he is kind.
彼は親切なので人に好かれている。
Tom is kind.
トムは親切だ。
Be kind to others.
他人に親切にしなさい。
He hung up.
彼は電話を切った。
The old lady was kind enough to show me the way to the station.
その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。
I saw a dog and its tail was cut short.
しっぽが短く切られた犬を見た。
He went to Osaka on important business.
彼は大切な用事で大阪へ行った。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
Get me a ticket, please.
切符を手にいれてください。
Make sure that the sick are properly cared for.
病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
I showed my ticket at the door.
私はドアの所で切符を見せた。
Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
Treat your servant more kindly.
召使いをもっと親切に扱いなさい。
You must switch off the power before checking the circuit.
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
There was a tense atmosphere in the room.
部屋には切迫した空気がみなぎっていた。
He put a stamp on the letter.
彼は手紙に切手を貼った。
He had the impudence to cut across our garden.
あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
I am much obliged to you for your kindness.
あなたの親切にとても感謝しています。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.