Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| A freshly baked cake doesn't cut easily. | 焼きたてのケーキは容易に切れない。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| Nixon was caught lying because he bugged his own office. | ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Tom needs two tickets to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |