Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| We're out of stock now. | ただいま品切れだ。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| My film has run out. | フィルムが切れた。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| We somehow managed to swim across the river. | 私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| We're running out of gas. | ガソリンが切れかかっている。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| It is quality, not quantity that counts. | 大切なのは量でなく質だ。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| He cuts down trees in the mountains. | 彼は山中で木を切る。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| How long is the ticket good for? | 切符は何日間有効ですか。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Finally, he lost his temper. | あいつは、とうとう切れた。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |