The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '切'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
He is nothing, if not kind.
もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there.
大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。
Can you cash this check for me?
この小切手を現金にしてくれますか。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He cut up the meat and weighed it.
彼は肉を切り刻んで重さを量った。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
I came upon a rare stamp at that store.
私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。
He was a very kind man, but his verbosity was exasperating.
彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。
It's about time you went to the barber's.
もうそろそろ髪を切っても良いころだ。
I shall never forget your kindness no matter where I may go.
私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
He cut some branches off the tree.
彼は木の枝を何本か切り落とした。
I took it upon myself to telephone the police.
私は思い切って警察に電話した。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
I think she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
What movies just opened?
封切られたばかりの映画はなんですか。
The barber has cut your hair very short.
床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。
Tom walked across the street.
トムは通りを横切った。
He showed kindness by giving me a piece of advice.
彼は私に親切に一言助言してくれた。
He made a sharp turn to the left.
彼は左に急ハンドルを切った。
This knife is so dull that it can't cut.
このナイフはなまくらで切れない。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
She is kindness itself.
彼女は本当に親切だ。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
Whatever we may undertake, diligence is important.
何事をするにも勤勉が大切である。
You are not kind.
あなたは親切ではない。
We must cut our expenses to save money.
金をためるには出費を切りつめないと。
Tom hung up the phone.
トムは電話を切った。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実だと言い切った。
I'll buy a through ticket to Hakata.
博多までの通し切符を買いましょう。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
She had the kindness to take the lady to her home.
彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも、道を教えてくれました。
She was kind enough to show me around the town.
彼女は親切にも町を案内してくれた。
I got a traffic ticket.
交通違反切符を切られた。
Get me a ticket, please.
切符を手にいれてください。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
You have to buy one at the office.
切符売り場で買わなければなりません。
I think it important that we keep our promise.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
The girl was kind enough to show me the way to the museum.
その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切を感謝しています。
It goes without saying that health is most important.
健康が最も大切であることは言うまでもない。
Don't cut your finger.
指を切らないでよ。
New stamps will be issued next month.
新しい切手が来週発行される。
His wife is worn out after looking after the children.
彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
Give me a knife to cut this string with.
この紐を切るためのナイフを貸してください。
He was kind enough to invite me.
彼は親切にもわたしを招待してくれた。
He has more money than he can spend.
彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。
You are kind to say so.
そう言っててくれるなんて親切ですね。
The important thing is to listen carefully.
大切なことは注意して聞く事だ。
Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute?
佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。
The president of that company has an ace up her sleeve.
あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
It's not what you say, but what you do that counts.
大切なのは言葉より行動だ。
We chopped our way through the jungle.
我々はジャングルを切り開いて進んだ。
It is kind of you to lend me the money.
あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。
She cared for my children very kindly.
彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。
Our Japanese teacher is very nice to us.
国語の先生は私たちにとても親切だ。
Reports are due next Monday.
レポートは来週の月曜日が〆切です。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
I forgot to attach a stamp to the envelope.
私は封筒に切手をはるのを忘れた。
He had the kindness to help me.
彼は親切にも私を手伝ってくれた。
Who buys tickets to ride in their own motor car?
自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。
My father warned me against crossing the road.
私の父は道路を横切らないように私に注意した。
Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were.
戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。
She was kind enough to accommodate me with some money.
彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。
He has collected twice as many stamps as I have.
彼は切手を私の二倍集めている。
In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash.
アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。
All you have to do is to concentrate.
大切なことは集中することです。
Respect yourself.
自分を大切にしなさい。
Oh, no! We're running out of gas.
あ!まずい!ガソリンが切れてきた。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
We are anxious for peace.
私たちは平和を切望している。
That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth.
思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He pointed out how important it is to observe the law.
彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。
Two roundtrip tickets to Osaka, please.
大阪までの往復切符を二枚下さい。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma.
手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
You and he are both very kind.
あなたと彼はとても親切ですね。
Three new stamps were issued last month.
先月、新しい切手が3枚発行された。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.