Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two children pulled at the rope until it broke. | 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| I want a piece of pie. | パイ一切れちょうだい。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| We must cut our expenses to save money. | 金をためるには出費を切りつめないと。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| Health is more important than money. | 健康はお金よりも大切だ。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| Millions of trees have been cut down for fuel. | 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| We make much of the changing of the seasons in Japan. | 日本では季節の変化を大切にする。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Stick a stamp on the envelope. | 封筒に切手を貼りなさい。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| Tom needs two tickets to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| He went to Osaka on important business. | 彼は大切な用事で大阪へ行った。 | |