Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| Oh, I was disconnected. | あ、切れちゃった。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| We have to draw a line somewhere. | どこかで切らなくては。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼はロープを噛み切った。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| The playground is divided into three areas by white lines. | グランドは白線で3つに区切られている。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| She had her hair cut short. | 彼女は髪の毛を短く切ってもらいました。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| Beauty in China was associated with wealth. | 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| The deadline for the reports is next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| It's important for us to be thoughtful of others. | 他人を思いやる気持ちが大切です。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |