Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want a knife with which to cut the rope. ロープを切るナイフがほしい。 Above all, try to be kind to the old. 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 He seems a kind man. 彼は親切な人のようです。 I think that Tom is kind. 私はトムは親切だと思います。 The switch is off. スイッチは切れている。 An ounce of practice is worth a pound of precept. 教訓よりも実行が大切。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 It is kind of you to help me. ご親切に手伝っていただいてありがとう。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 I cannot agree to your proposal as regards the deadline. 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 I keep old books with care. 私は古い本を大切に保存している。 I dare not speak to her. 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 I think it important that we should keep a promise. 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 The will is as good as the deed. 何事をするにも志が大切。 You have to be patient about your recovery. じっくりあせらずに治すことが大切です。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 Friendship is the most precious of all. 友情は、すべての中でいちばん大切である。 He was kind enough to take us over to the island in his boat. 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 Take care of your health. 自分の健康を大切にします。 Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! The budget was cut to the bone. 費用はギリギリまで切り詰められた。 In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 He was kindness itself. 彼はとても親切だった。 Have you got a seven-yen stamp? 7円の切手ありませんか。 How kind you are! 何とあなたは親切なのだろう。 Be kind to those around you. 周りの人々に親切にしなさい。 "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 I cut down a cherry tree. 桜の木を切り倒しました。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 We should be considerate to the old. 年をとった人たちには親切にしなければならない。 I mustered up my courage and went there. 私は思い切ってそこに行った。 Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 You had better have your hair cut. 髪を切ってもらった方がいいよ。 Detective Columbo is always in a frayed raincoat. コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 You should be careful of the feelings of other. 他人の気持ちを大切にするべきだ。 He had the kindness to find me a job. 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 Tom hung up on Mary. トムはメアリーの電話を切った。 He bought a round-trip ticket to Boston. 彼はボストン行きの往復切符を買った。 Tom shredded the lettuce. トムはレタスを千切りにした。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 He looks very kind, but he is unpleasant. 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 All the tickets are sold out. 切符はすべて売り切れです。 Don't cut down those trees. その木を切り倒さないでください。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 I ran for the bus and was already breathless. 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 The students of this school are kind. この学校の生徒は親切である。 I'll treasure it. 大切にします。 Where's the ticket counter? 切符売り場はどこですか? That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 Following traffic rules is important. 交通ルールを守ることは大切だ。 I am much obliged to you for your kind help. 親切にしてくれてどうもありがとう。 He was so kind as to offer his seat to me. 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 The tickets were sold out in a moment. 切符はたちまち売り切れた。 You've bought more stamps than necessary. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 It is kind of you to lend me the money. 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 Physical contact with a child is very important. 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 The Browns were all kind to me. ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 This knife is so dull that it can't cut. このナイフはなまくらで切れない。 It was very kind of you to lend him some money. 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 No sooner had I hung up the phone than there came another call. 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 Jane had her hair cut short before the athletic meet. ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 His hobby is collecting stamps. 彼の趣味は、切手を集めることである。 May I pay by check? 小切手は使えますか。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事にも勤勉が大切である。 Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 Please hold the line a moment. しばらく電話を切らずにお待ちください。 I have some stamps in my bag. かばんの中に数枚の切手があります。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? We've run out of paper for the photocopier. 複写機の紙を切らしたよ。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 Her kindness was misunderstood. 彼女の親切は誤って解釈された。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Water is so important that we can hardly do without it even for a day. 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 The people with whom I work are all very kind. 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 I lost interest in collecting stamps. 切手集めには飽きた。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 Show your ticket at the barrier. 改札口で切符をお見せください。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 Ticket, please. 切符を拝見いたします。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 I cannot thank you enough. いくらお礼を言っても言い切れない。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 He opened up the verbal battle. 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 It is important that he find out what they are doing. 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 Could I have a transfer? 乗り換え切符をもらえますか。 He's kind to me. 彼は私に親切だ。 Her husband demanded that she tell him the whole truth. 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。