Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| Cheese cuts easily with a knife. | チーズはナイフでたやすく切れる。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| Let's conserve our limited water supply. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪を切った。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| She cherished his old love letters. | 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| His suit, though newly bought, was worn out. | 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。 | |
| It was Mr White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| You have to buy one at the office. | 切符売り場で買わなければなりません。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| What movies just opened? | 封切られたばかりの映画はなんですか。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| The deadline for the reports is next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |