Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has the kindness to lend me a good dictionary. 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 I would like to have a look at your stamp collection. できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 He is rich, and, what is better, very kind. 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 I think him unkind. 私はあの人は不親切だと思う。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 We cut our living costs. 生活費を切りつめた。 She was greedy for love. 彼女は愛を切望していた。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 We were cut off while talking on the telephone. 我々は話し中の電話を切られた。 I am terribly busy because the report deadline is near. レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Mr Williams carries that section. ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 I wrote down his phone number on a scrap of paper. 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 It's important to read books. 本を読むことは大切です。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 She declared that she was right. 彼女は、自分は正しいと言い切った。 There are few if any such kind men. あんな親切な人たちはまずめったにいない。 God never forgets even a small kindness. 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 The clouds are breaking. 雲が切れてきている。 I chopped a tree down. 私は木を切り倒した。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 The time is ripe for a drastic reform. 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 It is important to strengthen the foundation. 基礎を固めることは大切です。 I'd like you to cut my hair. 髪を切ってもらいたいんですが。 I chanced talking to her. 私は思い切って彼女に話しかけた。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Do you have a ticket? 切符持ってますか? Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 She was out of breath from walking up and down hills. 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 Pharamp cut the cake in half. ファランプはケーキを二つに切り分けました。 Her kindness touched me. 彼女の親切が身にしみた。 He cut off a branch from the tree. 彼は木から枝を切り離した。 The scissors are not sharp. そのはさみは切れない。 He was out of breath. 彼は息を切らしていた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 She rang off angrily. 彼女は怒って電話を切った。 It is important for them to do their best. 彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。 He is kind to those around him. 彼はまわりの人に親切だ。 He was a kind man, as I later discovered. あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 Once you get to know her, she is very friendly. いったん知り合えば、とても親切な人です。 Tom needs two tickets to go to Boston. トムはボストンへの切符2枚が必要です。 I lost my ticket. What should I do? 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 The apple was cut in two by her with a knife. 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 We chopped our way through the jungle. 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 You have a very crisp way of speaking. あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 What movies just opened? 封切られたばかりの映画はなんですか。 His support carried my father through. 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 Let me check your ticket. 切符を拝見いたします。 You and he are both very kind. あなたと同様に彼も大変親切だ。 He hung up before I finished. 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 All the tickets are sold out. 切符はすべて売り切れです。 She has as many stamps as I. 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 The two children pulled at the rope until it broke. 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。 You are so kind. あなたはとても親切だ。 It is fortunate that we should have met such kind people. あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 I turned my steering wheel to the right. 私は車のハンドルを右に切った。 It is nice of you to hold a door open for a lady. ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 I keep old books with care. 私は古い本を大切に保存している。 He received a ticket in return for the money. 彼はお金と引換に切符を受け取った。 I had no money to buy the ticket. 私は切符を買うお金を持っていなかった。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 He is very kind to me. 彼は私にとても親切です。 She confined herself to her study and wept to her heart's content. 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 Don't hang up yet, please. まだ電話を切らないで下さい。 What is most important in life differs from person to person. 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 Nothing is as precious as friendship. 何事も友情ほど大切ではない。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 She had the kindness to take the lady to her home. 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 Please shuffle the cards carefully. トランプをよく切ってください。 She is dear to me. 彼女は私の大切な人です。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 Please don't leave valuable things here. 大切なものはここに置かないで下さい。 He had the kindness to help me with my work. 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 You might at least have appreciated his kindness. 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 All you have to do is to concentrate. 大切なことは集中することです。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 I got my hair cut. 私は髪を切ってもらった。 Her kindness was misunderstood. 彼女の親切は誤って解釈された。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 He had the kindness to lend me his car when mine broke down. 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 I got a stomach tumor and had to have it operated on. 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 Your exam today will be very significant for your future. 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 He cut the envelope open. 彼は、その封筒を切り開いた。 My shoes are worn out. 私の靴はすり切れた。 Be kind to others. 他人に親切にしなさい。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 I don't know how to buy a ticket. 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 He cut the envelope open. 彼は封筒を切って開けた。