Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| I snapped the thread on my canine. | プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Health is the most precious thing we have. | 私たちにとって健康は一番大切なものです。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| He cut down that cherry tree. | 彼はその桜の木を切り倒した。 | |
| Where's the ticket booth? | 切符売り場はどこですか。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| We cut the pie in two. | 私たちはパイを2つに切った。 | |
| We must cut our expenses to save money. | 金をためるには出費を切りつめないと。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| Cut the quartered pak-choi into, slightly wide, strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |