Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| I'll give you either of these stamps. | この切手のどちらでもあげよう。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. | あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| His overcoat is worn out. | 彼のオーバーは擦り切れている。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| Once the complaining starts, it never ends. | 文句を言えば切りがない。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| The meat cuts tough. | 肉が硬くて切れない。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| We have to draw a line somewhere. | どこかで切らなくては。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| It was Mr White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| Where's the ticket counter? | 切符売り場はどこですか? | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| This pen has run dry. | この万年筆はインクが切れた。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| We're out of stock now. | ただいま品切れだ。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| Don't cut your finger. | 指を切らないでよ。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| The rope broke under the strain. | 綱は張りすぎて切れた。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| Chop the pickled cabbage finely. | 塩漬けキャベツを細かく切る。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |