Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| She cherishes the memory of her husband. | 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| The battery gave out. | バッテリーが切れた。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| This ticket lets two people in. | この切符で二人入れる。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| This knife is just good for slicing a loaf. | このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| Ticket, please. | 切符を拝見いたします。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| His hobby is collecting stamps. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| The knife is not sharp. | このナイフは良く切れない。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |