Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| They dissuaded her from cutting her long hair. | 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| I want a piece of cake. | ケーキ一切れちょうだい。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| She discovered that she had run out of salt. | 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| They know the importance of protecting the earth. | 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| It's time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| Do you have the tickets? | 切符持ってますか? | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| My time is running out. | 私の時間は切れかかっている。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| Give me a knife to cut this string with. | この紐を切るためのナイフを貸してください。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |