We make much of the changing of the seasons in Japan.
日本では季節の変化を大切にする。
I really appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Please take good care of yourself.
どうぞお体を大切に。
The ticket is good for three days.
その切符は3日間有効である。
They were out of breath after swimming across the river.
川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
They were anxious I would help them.
彼らは私が援助するのを切望していた。
You must buy a ticket to get on the bus.
バスにのるには切符を買わなければならない。
Needless to say, getting up early is important.
言うまでもなく、早起きは大切です。
But "experiment" is not the appropriate word.
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Get me a ticket, please.
切符を手にいれてください。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
I think it is important to tell him the facts.
彼に事実を話す事が大切だと思います。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
He would not dare to do such a thing.
彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。
Keep an eye on my bag while I buy a ticket.
切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。
Don't cut the cake with a knife.
そのケーキはナイフで切ってはいけない。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
Two second-class tickets to A, please.
A市までの2等の切符を2枚ください。
Regular attendance is important in a foreign language class.
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
He cut up the meat and weighed it.
彼は肉を切り刻んで重さを量った。
He was so kind as to show me around the town.
彼は親切にも私に町を案内してくれた。
What is most important in life differs from person to person.
人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Be nice to Ann.
アンに親切にしなさい。
I'd like to pay by check.
小切手で支払いたいのですが。
He has a lot of foreign stamps.
彼は外国切手をたくさん持っている。
He put emphasis on the importance of the exercise.
彼は運動の大切さを強調した。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
His hobby is collecting old stamps.
彼の趣味は古い切手を集めることです。
She was all kindness to everybody.
彼女は誰に対してもとても親切だった。
Two roundtrip tickets to Osaka, please.
大阪までの往復切符を二枚下さい。
Where is the ticket office?
切符売場はどこでしょうか。
She has as many stamps as I.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
He responded kindly to the question.
彼はその質問に対して親切に答えた。
We are facing a crucial time.
今がわれわれにとって一番大切なときだ。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.