Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| He cut down that cherry tree. | 彼はその桜の木を切り倒した。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| We must cut our expenses to save money. | 金をためるには出費を切りつめないと。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| It is important for you to read many books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| I'm just going to run down to buy some tickets. | ちょっと切符を買ってくる。 | |
| I gave the dog two pieces of meat. | 私はその犬に肉を2切れやった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| The matter is really pressing. | 事態はかなり切迫している。 | |
| This bicycle needs oiling. | この自転車は油が切れている。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| This is a very important meeting. | これはとても大切な会合だ。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| It's my policy to break it off with men who ask for money. | 私は金をせびる男と縁を切ることにしています。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| He cut away the dead branches from the tree. | 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |