Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| It was Mr White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| You are all that is dear to me in the world. | 私にとってこの世で大切なのはあなただけです。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| My mother cut the cake. | 母はケーキを切った。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| The light bulb has burned out. | 電球が切れた。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| The end of money is the end of love. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| Chop the pickled cabbage finely. | 塩漬けキャベツを細かく切る。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. | そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| I have had my hair cut shoulder length. | 髪の毛を肩のところで切りました。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| The barber has cut your hair very short. | 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |