Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| How long is the ticket good for? | 切符は何日間有効ですか。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| I'd like to buy two 45-cent stamps, please. | 45セント切手を2枚ください。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| It's time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| We cut the pie in two. | 私たちはパイを2つに切った。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| It is said that nothing is more important than health. | 健康ほど大切なものはないと言われている。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| You don't have to play outside in the biting wind. | 身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |