Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| I cut down a cherry tree. | 桜の木を切り倒しました。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| Tom ate a piece of the cake that Mary baked. | トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| The barber has cut your hair very short. | 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| Do you have a ticket? | 切符持ってますか? | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| The deadline for the reports is next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| I learned everything important in life from mangas. | 人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| We somehow managed to swim across the river. | 私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| We cut off the rope. | 私たちはロープを切り落とした。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| This knife is just good for slicing a loaf. | このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |