Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| My knife has lost its edge. | ナイフが切れなくなった。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| I cut my finger with a knife. | 包丁で指を切りました。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| Ticket, please. | 切符を拝見いたします。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| Once the complaining starts, it never ends. | 文句を言えば切りがない。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| Do you have the tickets? | 切符持ってますか? | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| The two children pulled at the rope until it broke. | 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| It was Mr White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| We cut the pie in two. | 私たちはパイを2つに切った。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| I gave the dog two pieces of meat. | 私はその犬に肉を2切れやった。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| Where is the ticket window? | 切符売り場はどこですか。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| He was out of breath. | 彼は息切れしていた。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |