When I was crossing the street, I saw an accident.
通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
Bastard hung up on me.
あいつは話の途中で電話を切りやがった。
A mother's advice would outweigh a friend's.
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にも私を手伝ってくれました。
I'll never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
Can you tell me where to buy tickets?
どこで切符を買えばいいのか教えてくれませんか。
I found it difficult to be kind to others.
私は他人に親切にすることは難しいとわかった。
Mary is both intelligent and kind.
メアリーは利口でもあり親切でもある。
That's too bad. Please take care of yourself.
それはお気の毒に。お体を大切に。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
The boy is anxious for a new soccer ball.
その子は新しいサッカーボールを切望している。
Drive more slowly, or you'll get a ticket.
もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
I booked through to Paris.
私はパリまでの切符を買った。
Give me a knife to cut this string with.
この紐を切るためのナイフを貸してください。
It is kind of you to help me.
ご親切に手伝ってくれてありがとう。
What a kind girl she is!
彼女はなんと親切な少女だろう。
Jack collects stamps.
ジャックは切手を集めます。
She had the kindness to inform us.
彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
I was cut off while I was speaking.
電話中に切れてしまいました。
This knife cuts well.
このナイフはよく切れます。
It was very kind of you to lend him some money.
彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。
I presented my ticket at the door.
私はドアの所で切符を見せた。
Tom never drinks alcohol.
トムはアルコールを一切飲まない。
He was kind enough to show me the way.
彼は親切にも私に道を教えてくれた。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
If you are to succeed, you must make a good start.
成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。
The boy tried to saw off the dead branch.
その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。
He went to Osaka on important business.
彼は大切な用事で大阪へ行った。
Please turn off the lights.
ライトのスイッチを切ってください。
He was so kind as to show me the way to the station.
彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。
I'll treasure your kind words.
あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
I took it upon myself to telephone the police.
私は思い切って警察に電話した。
Not only does she keep house, but she teaches at school.
彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
We are sold out of jeans.
ジーパンはみんな売り切れました。
Stick another stamp on the envelope.
封筒にもう1枚切手をはりなさい。
He cut the envelope open.
彼は封筒を切って開けた。
I got the tickets for free.
私はその切符をただで手にいれた。
I dare not speak to her.
私は思い切って彼女に話しかけることができない。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
You are kind to say so.
そう言っててくれるなんて親切ですね。
You need not have a haircut right now.
いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。
The car ran out of gas before reaching the city.
その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
He collected a lot of stamps.
彼は切手をたくさん集めた。
Tom shredded the lettuce.
トムはレタスを千切りにした。
I am completely out of breath.
私はすっかり息が切れた。
She was so kind as to inform me of it.
彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。
I cut my right hand on a piece of glass.
ガラスの破片で右手を切りました。
We're running out of gas.
ガソリンが切れかかっている。
I thought it difficult for her to get the ticket.
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
Mayuko got a cut on the finger.
マユコは指に切り傷を作った。
Being fat is a serious problem for me.
太っているのが私の切実な問題です。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.