Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| Health is more important than money. | 健康はお金よりも大切だ。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| I forgot to attach a stamp to the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| The battery gave out. | バッテリーが切れた。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| It's time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Water is so important that we can hardly do without it even for a day. | 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| Tom needs two tickets to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| We're out of stock now. | ただいま品切れだ。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |