Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The tickets are 1,000 yen each. | 切符は1枚1000円です。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| Tickets for today's game sold like hot cakes. | 今日の切符は飛ぶように売れた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. | 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| A string on my guitar broke. | ギターの弦が切れた。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| I thought his opinion was relevant. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| Where can I buy tickets? | 切符は、どこで買えばいいですか。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. | あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| We make much of the changing of the seasons in Japan. | 日本では季節の変化を大切にする。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| He lost his ticket for the movie. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |