Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| What movies just opened? | 封切られたばかりの映画はなんですか。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| Nothing is more important than this: to know yourself. | 己をしること、これほど大切なことはない。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| The ticket is good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I'd like to buy two 45-cent stamps, please. | 45セント切手を2枚ください。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| I saw a dog and its tail was cut short. | しっぽが短く切られた犬を見た。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| The barber has cut your hair very short. | 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Tickets for today's game sold like hot cakes. | 今日の切符は飛ぶように売れた。 | |
| It's time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| He earns more money than he can spend. | 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| That everybody is told all the facts is important. | すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |