Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| We cut the pie in two. | 私たちはパイを2つに切った。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| These scissors cut well. | このはさみは、よく切れる。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| Countless stars shone in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| He cut down a cherry tree. | 彼は桜の木を切り倒した。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| This is the pot he treasures most of all. | これは彼が最も大切にしているつぼだ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| It was Mr White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| This bicycle needs oiling. | この自転車は油が切れている。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| We cut off the rope. | 私たちはロープを切り落とした。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |