Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| Tom needs a haircut. | トムは髪を切らなきゃいけない。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| I have had my hair cut shoulder length. | 髪の毛を肩のところで切りました。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| We have to draw a line somewhere. | どこかで切らなくては。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| This knife is so dull that it can't cut. | このナイフはなまくらで切れない。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は封筒を切って開けた。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| Countless stars shone in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| My film has run out. | フィルムが切れた。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| Ticket, please. | 切符を拝見いたします。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼はロープを噛み切った。 | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| I screwed up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| I get out of breath. | 息切れがします。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |