Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| I booked through to Paris. | 私はパリまでの切符を買った。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| I ran into the classroom out of breath. | 私は息を切らして教室にかけこんだ。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| The battery gave out. | バッテリーが切れた。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| The light bulb has burned out. | 電球が切れた。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| Stick a stamp on the envelope. | 封筒に切手を貼りなさい。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| The battery is flat. | 電池が切れた。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪を切った。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. | あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| The scissors won't cut anything. | そのはさみは切れない。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| It's important to unite as many workers as possible. | できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| This knife cuts well. | このナイフはよく切れます。 | |
| We've run out of tea. | お茶が切れています。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |