The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '切'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was so kind as to see me home.
彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
He is being very kind today.
今日、彼は実に親切だ。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
She takes great pride in her stamp collection.
彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。
She is not only kind, but also honest.
彼女は親切なばかりではなく正直な人です。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
I rediscovered the importance of constant efforts.
たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
They always extend kindness to their neighbors.
彼らはいつも近所の人々に親切にしている。
I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma.
手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。
You can see the sun peeking through the clouds.
雲の切れ間から太陽が見えます。
Following traffic rules is important.
交通ルールを守ることは大切だ。
I came into a pair of tickets from a friend.
友達から切符が2枚手に入ったんだ。
Let's cut down our expenses.
うちの経費を切りつめよう。
Please turn off the light.
ライトのスイッチを切ってください。
This check is payable to the bearer.
この小切手は持参人払いだ。
Chop the pickled cabbage finely.
塩漬けキャベツを細かく切る。
They will cut down on their expenses.
彼らは出資を切り詰めるでしょう。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
100 meters, will they break 10 seconds?
100メートル、10秒切れる?
Could I have a piece of cheesecake?
チーズケーキを一切れいただけますか。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Not only does she keep house, but she teaches at school.
彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。
I think she is kind.
私は彼女が親切だと思います。
It is fortunate that we should have met such kind people.
あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Stick a stamp on the envelope.
封筒に切手を貼りなさい。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.