Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| He has collected no fewer than five hundred stamps. | 彼は切手を500枚も集めた。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| This knife won't cut well. | このナイフはあまり切れない。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Chop the pickled cabbage finely. | 塩漬けキャベツを細かく切る。 | |
| The matter is really pressing. | 事態はかなり切迫している。 | |
| Are you able to buy a ticket after boarding the train? | 電車に乗ってから切符を買えますか? | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| I snapped the thread on my canine. | プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| The playground is divided into three areas by white lines. | グランドは白線で3つに区切られている。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| I've just been to the post office to buy some stamps. | 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| Break off with such a man as that. | ああいう男とは縁を切れ。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| Our car ran out of gas after ten minutes. | 車は10分後にガソリンが切れた。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| This knife cuts well. | このナイフはよく切れます。 | |
| I keep old books with care. | 私は古い本を大切に保存している。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |