Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| This knife is very sharp. | このナイフはとてもよく切れる。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| She had her hair cut short. | 彼女は髪の毛を短く切ってもらいました。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| Mother carved us the chicken. | 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| Tom ate a piece of the cake that Mary baked. | トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |