Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| He cut off two meters of the rope. | 彼は、ロープを2メートル切り取った。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |
| This ticket lets two people in. | この切符で二人入れる。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| We must cut our expenses to save money. | 金をためるには出費を切りつめないと。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| I want a piece of pie. | パイ一切れちょうだい。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| Our car ran out of gas after ten minutes. | 車は10分後にガソリンが切れた。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| We're out of stock now. | ただいま品切れだ。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |