It is often said that nothing is more precious than time.
時間ほど大切なものはないとよく言われる。
I am much obliged to you for your kind help.
親切にしてくれてどうもありがとう。
He is kind to her.
彼は彼女に親切だ。
My film has run out.
フィルムが切れた。
I think we're out of your size.
あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
All of a sudden, I saw a rabbit running across the field.
突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。
You have a very crisp way of speaking.
あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
I will remember your kindness for good.
永久にあなたの親切を忘れません。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He set out to read the book through in a day.
彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。
I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner.
私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。
How kind of you!
なんとご親切に。
You must not travel on the train without a ticket.
切符なしで電車に乗っては行けません。
He took out his pen to sign his check.
彼はペンを取り出して小切手にサインした。
I cross the railroad tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I lost interest in collecting stamps.
切手集めには飽きた。
The button battery for my computer's timer died.
PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
She is a very kind girl.
彼女はとても親切な少女です。
Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear.
制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。
She cut the apple with a knife.
彼女はナイフでリンゴを切った。
I greatly appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
Be kind to others.
他人に親切にせよ。
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter.
手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。
He thinks me unkind, too.
あの人も私のことを不親切だと思っている。
I bought a round-trip ticket.
往復切符を買いました。
We cannot avoid cutting down our living expenses.
私達は生活費を切り詰めざる得ない。
It goes without saying that health is important.
健康が大切なことは言うまでもない。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.
しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
He had the impudence to cut across our garden.
あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。
It is important to strengthen the basis.
基礎を固めることは大切です。
Will you stamp this letter for me?
この手紙に切手を貼って下さい。
Tears came into my eyes when I was chopping onions.
玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。
She kindly showed me around the city.
彼女は親切にも、市内を案内してくれた。
He told me to be kind to others.
彼は他人に親切にするよういいました。
Be kind to little animals.
小さい動物に親切にしなさい。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
They always extend kindness to their neighbors.
彼らはいつも近所の人々に親切にしている。
He bought a plane ticket.
彼は飛行機の切符を買った。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
She cared for my children very kindly.
彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。
Please slice a loaf of bread for me.
パンは切ってください。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
His wife is worn out after looking after the children.
彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
She hurried across the lawn.
彼女は急いで芝生を横切った。
It is very good of you to say so.
そういって下さるとはご親切です。
I'll leave it to you to buy the tickets.
切符の手配は君に任せよう。
They were kind enough to assist us.
彼らは親切にも我々を援助してくれた。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
In judo, technique is more important than strength.
柔道では力より技のほうが大切である。
It is important for us to choose good friends.
よい友を選ぶことは大切だ。
He has a hunger for kindness after fame.
彼は親切に飢えている。
Water is important for people.
水は人間にとって大切だ。
But "experiment" is not the appropriate word.
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift.
私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
They say she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
It's very kind of you to put in that way.
そう言ってくださるとはご親切さま。
Our uncle bought us movie tickets.
おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。
There was a momentary pause in the talk.
話がちょっと途切れた。
Nothing is as important as peace.
平和ほど大切なものはない。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.