Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| My time is running out. | 私の時間は切れかかっている。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| You have to buy one at the office. | 切符売り場で買わなければなりません。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスにのるには切符を買わなければならない。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| The host cut the turkey for the guests. | 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| The knife has a keen blade. | そのナイフはよく切れる。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |