Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| Where's the ticket booth? | 切符売り場はどこですか。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| I'm running out of ideas. | ネタ切れになりそうだよ。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| I cannot agree to your proposal as regards the deadline. | 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| It is very important for us to love a river. | 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めます。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| I cut my finger with a knife. | 私はナイフで指を切った。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |