Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| Let's conserve our limited water supply. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| Nothing is more important than this: to know yourself. | 己をしること、これほど大切なことはない。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| The cakes may be sold out soon. | そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に切手帳を見せてくれた。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪を切った。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |