Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This knife is used to cut meat. | このナイフは肉を切るために使われる。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| Turn off the gas. | ガスを切っておいてちょうだい。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| Are you able to buy a ticket after boarding the train? | 電車に乗ってから切符を買えますか? | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| Who buys tickets to ride in their own motor car? | 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| The ticket is valid to April 29. | その切符は4月29日まで有効です。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| It is important for you to read many books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| I had my hair cut at the barber shop yesterday. | 昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| She cut the cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| Please show your ticket. | 切符を見せてください。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |