Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| My knife has lost its edge. | ナイフが切れなくなった。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| He cut down that cherry tree. | 彼はその桜の木を切り倒した。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th. | 追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| It's important for us to think about the future of the world. | 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| I screwed up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |