Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| I can't forget her. | 彼女の事が思い切れない。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| We've run out of tea. | お茶が切れています。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| We're running out of gas. | ガソリンが切れかかっている。 | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| The playground is divided into three areas by white lines. | グランドは白線で3つに区切られている。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |