Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| This ticket lets two people in. | この切符で二人入れる。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| Nothing is more important than your friends are. | 友達より大切なものはない。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| We make much of the changing of the seasons in Japan. | 日本では季節の変化を大切にする。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| It is very important for us to love a river. | 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| This knife cuts well. | このナイフはよく切れます。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| The time may come when people will have used up all the oil. | 人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| All the apple trees were cut down. | りんごの木はすべて切り倒された。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The cakes may be sold out soon. | そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |