Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. | あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| A string on my guitar broke. | ギターの弦が切れた。 | |
| These scissors cut well. | このはさみは、よく切れる。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| It is said that nothing is more important than health. | 健康ほど大切なものはないと言われている。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| This knife is just good for slicing a loaf. | このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| Cut the quartered pak-choi into, slightly wide, strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| Who buys tickets to ride in their own motor car? | 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| I forgot to attach a stamp to the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| The scissors won't cut anything. | そのはさみは切れない。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| It is important to strengthen the foundation. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| Whose image is on this stamp? | この切手には誰の肖像が印刷してありますか。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| He went to Osaka on important business. | 彼は大切な用事で大阪へ行った。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| Let's conserve our limited water supply. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |