Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| He has collected no fewer than five hundred stamps. | 彼は切手を500枚も集めた。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| He gave me some stamps. | 彼は私に切手を何枚かくれた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| The tickets are 1,000 yen each. | 切符は1枚1000円です。 | |
| A string on my guitar broke. | ギターの弦が切れた。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees. | カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| Will you tell me where to buy the ticket? | どこで切符を買えばよいか教えてくださいませんか。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| I'll give you either of these stamps. | この切手のどちらでもあげよう。 | |
| Does she dare to go into the forest? | 彼女は思い切ってあの森に入って行くだろうか。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| Water is so important that we can hardly do without it even for a day. | 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Tickets for today's game sold like hot cakes. | 今日の切符は飛ぶように売れた。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |