Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| The cakes may be sold out soon. | そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| A new tunnel has been dug through the mountain. | 山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| We have to draw a line somewhere. | どこかで切らなくては。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| Let me check your ticket. | 切符を拝見いたします。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| What movies just opened? | 封切られたばかりの映画はなんですか。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Reading books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| Nothing is more important than your friends are. | 友達より大切なものはない。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| Beauty in China was associated with wealth. | 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I cut my finger with a knife. | 包丁で指を切りました。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| They know the importance of protecting the earth. | 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |