Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| Nixon was caught lying because he bugged his own office. | ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We must cut down our expenses. | 私たちは、経費を切りつめなければならない。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| I learned everything important in life from mangas. | 人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Beauty in China was associated with wealth. | 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| What movies just opened? | 封切られたばかりの映画はなんですか。 | |
| I'm too tired to do study. | 疲れ切れているから勉強できない。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife. | 彼はその棒切れを狩猟ナイフで削り尖らせた。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Will you tell me where to buy the ticket? | どこで切符を買えばよいか教えてくださいませんか。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| Are you able to buy a ticket after boarding the train? | 電車に乗ってから切符を買えますか? | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |