Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Hard use has worn this bag. | よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書にある単語はすべて大切である。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| He had his hair cut. | 彼は髪を切ってもらった。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Last call! | ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I ran into the classroom out of breath. | 私は息を切らして教室にかけこんだ。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| I booked through to Paris. | 私はパリまでの切符を買った。 | |
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| It was shortened with advantage. | それは切り詰められてよくなった。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| I cannot agree to your proposal as regards the deadline. | 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |