Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| This is the pot he treasures most of all. | これは彼が最も大切にしているつぼだ。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| He cut some branches off the oak tree. | 彼はカシの木の枝を何本か切り取った。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| I managed to get out of the scrape. | 私は何とかその場を切り抜けた。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| We cut off the rope. | 私たちはロープを切り落とした。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| Finally, he lost his temper. | あいつは、とうとう切れた。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I've just been to the post office to buy some stamps. | 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. | そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| I saw a dog and its tail was cut short. | しっぽが短く切られた犬を見た。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | 特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| He cut some branches off the tree. | 彼は木の枝を何本か切り落とした。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| He impatiently asked for repayment. | しびれを切らして借金の催促をした。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| She got the ticket for nothing. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I snapped the thread on my canine. | プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。 | |