Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| He went to Osaka on important business. | 彼は大切な用事で大阪へ行った。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| The ticket costs 100 euros. | 切符は百ユーロです。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| Tom needs a haircut. | トムは髪を切らなきゃいけない。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| It's important for us to think about the future of the world. | 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| The playground is divided into three areas by white lines. | グランドは白線で3つに区切られている。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |