Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| Ticket, please. | 切符を拝見いたします。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| He lost his cinema ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Please show your ticket. | 切符を見せてください。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| Let's cut down our expenses. | うちの経費を切りつめよう。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| No. You have to buy it at the ticket office. | いいえ、切符売場で買わなければなりません。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| The ticket is good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| Millions of trees have been cut down for fuel. | 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Here are two stamps. | ここに2枚の切手があります。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| She cut the cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| Where did you get your hair cut? | どこで髪の毛を切ったの。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |