The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '切'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She takes great pride in her stamp collection.
彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class.
君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。
The girl was kind enough to show me the way to the museum.
その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。
My father cut wood with a saw.
父はのこぎりで木を切った。
That's too bad. Please take care of yourself.
それはお気の毒に。お体を大切に。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
I cannot open this box without breaking it.
私はこの箱を切れなかった開けない。
We can not rely on her kindness.
私たちは彼女の親切に頼ることはできない。
I hope that Mary passes the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
Reading books is important.
本を読むことは大切です。
Time is the most precious thing.
時間は一番大切だ。
You had better have your hair cut.
髪の毛を切ってもらった方がいい。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
I think this is a case in point.
これは適切な例だと思います。
This knife cuts well.
このナイフはよく切れます。
It is important for us to choose good friends.
よい友を選ぶことは大切だ。
Please shuffle the cards carefully.
トランプをよく切ってください。
She is kind by nature.
彼女は生まれつき親切である。
It goes without saying that health is above wealth.
お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It goes without saying that good health is more important than wealth.
健康が富より大切なのは言うまでもない。
NB: Pictures may have become dead links.
(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
Being kind, he is loved by everyone.
親切なので、彼はみんなに愛されている。
I'm much obliged to for your kindness.
ご親切にありがとうございます。
Please cash this check.
この小切手を現金に換えてください。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
He showed me his stamp collection.
彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。
Are you still collecting stamps?
まだ切手の収集をやっているの?
It's kind of you to say so.
ご親切にそう言ってくださってありがとう。
Last call!
ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。
I screwed up my courage and went there.
私は思い切ってそこに行った。
He was so kind as to lend us some money.
彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。
Break off with such a man as that.
ああいう男とは縁を切れ。
Just the gesture is enough, thank you.
親切だけいただくよ ありがとう。
Would you slice me a piece of ham, please?
ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。
Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute?
佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。
Tom hung up the phone.
トムは電話を切った。
A gentleman is always kind to others.
紳士はいつも他人に親切である。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I gave the dog two pieces of meat.
私はその犬に肉を2切れやった。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.
彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
I am very lucky to have friends who care about me.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
It is kind of you go out of your way to help me.
わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.
日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。
Tom slammed down the phone.
トムは電話をガチャンと切った。
Thank you for your kind hospitality.
親切なおもてなしありがとうございます。
The apple of a person's eye.
何よりも大切にしているもの。
The villagers were kind to their visitors.
村人は訪問客に親切でした。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I want a knife with which to cut the rope.
ロープを切るナイフがほしい。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He is by nature a kind fellow.
彼は根は親切な男の子なのだ。
She had the kindness to buy a ticket for me.
彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
Mother cut the cheese with a knife.
母はナイフでチーズを切った。
It was Mr White that gave Joe this ticket.
ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。
She had the kindness to help me.
彼女は親切にも私を助けてくれた。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切を感謝しています。
Cut into long thin strips.
千切りにする。
How kind you are to come all the way to see me off!
遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
She has about as many stamps as I do.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
This room is too small to contain 50 men.
この部屋に50人は入り切れない。
I need a pair of scissors to cut this paper.
この紙を切るのにはさみが必要です。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.