Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It would be nice to tell her. 彼女に話すのが親切になるでしょう。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 He has a lot of foreign stamps. 彼は外国切手をたくさん持っている。 The button battery in the PC's internal timer has gone flat. PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 He obtained the post through the good offices of a friend. 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. 例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。 Tom started talking to his girlfriend about breaking up. トムは彼女に別れ話を切り出した。 I didn't know when to switch the machine off. 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 They always extend kindness to their neighbors. 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 She came across the street. 彼女は通りを横切った。 At first sight, he seemed kind and gentle. 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 Oil is running short. 油が切れてきたぞ。 There aren't only nice people in the world. 世の中、親切な人ばかりじゃない。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 The ticket holds good for three days. その切符は3日間有効である。 I saw a young boy crossing the street by himself. 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 He was so kind as to help us. 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 Tom never drinks alcohol. トムはアルコールを一切飲まない。 I was careful not to say anything to make him angry. 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 He cut down that cherry tree. 彼はその桜の木を切り倒した。 The ticket admits two persons. この切符で二人入れる。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 I played an important part in the garden party. 私は園遊会で大切な役目を果たした。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 The scissors won't cut anything. そのはさみは切れない。 You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! We must be kind to the old. われわれは老人に親切にしなければならない。 We saw him walking across the street. 彼が通りを横切っているのが見えた。 The end of money is the end of love. 金の切れ目が縁の切れ目。 This knife cuts well. このナイフはよく切れます。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 I cut my finger with a knife. 私はナイフで指を切った。 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 Many trees are cut down in the world. 世界でたくさんの木が切り倒されている。 He's rich, though unfriendly. 彼はお金持ちだが、親切ではない。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 Thank you for your kindness. ご親切誠にありがとうございます。 Cut the meat into thin slices. 肉を薄く切りなさい。 Please turn off the light. ライトのスイッチを切ってください。 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 Please slice a loaf of bread for me. パンは切ってください。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 The host showed off his rare stamps to all his guests. 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 It was lucky that we got the tickets for the concert. コンサートの切符が手に入って運がよかった。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 But the farmer was kind to him and taught him a lot. しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 You should be careful of the feelings of other. 他人の気持ちを大切にするべきだ。 In judo, technique is more important than strength. 柔道では力より技のほうが大切である。 Her husband demanded that she tell him the whole truth. 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 I think that fact is very important. その事実はとても大切だと思います。 The rubber band broke with a vicious snap. ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 They are very kind to me. 彼らは私にとても親切です。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 I think it important that we should keep a promise. 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 It is kind of you go out of your way to help me. わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 The line is busy now. Please hold the line. ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 A thousand thanks for your kindness. ご親切本当にありがとう。 I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 He is being very kind today. 彼は今日やけに親切だ。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 What's the most important in life? 人生に一番大切な物は何だ? Don't do anything stupid, OK? ばかなことは一切しないでよ、いい? The girl is friendly to me. その少女は私に親切です。 It's important for us to be thoughtful of others. 他人を思いやる気持ちが大切です。 Jack collects stamps. ジャックは切手を集めている。 It is so nice of you to give me a present. お土産を頂いてご親切にどうも。 The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th. 追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。 He showed kindness by giving me a piece of advice. 彼は私に親切に一言助言してくれた。 He made a motion that we stop and rest awhile. 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 The rummage sale netted me a profit. 見切り売りでたくさんもうけた。 The mother was exhausted. その母親は疲れ切っていた。 I saw a dog crossing the street. 犬が通りを横切っているのが見えた。 Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 I hung up and called her back again. 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 He had the kindness to help me. 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 Please cash this check. この小切手を現金に換えてください。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 Everyone is friendly to her. みんな彼女に親切です。 I got my hair cut. 僕は髪を切った。 Please take care of yourself. 体を大切にして下さい。 Are not you a very kind man? あなたは大変親切な方ではありませんか。 Flee never so fast you cannot flee your fortune. どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 I cross the rail tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 Do you all place great importance on morals? 皆さんは、モラルを大切にしていますか。