Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does she dare to go into the forest? | 彼女は思い切ってあの森に入って行くだろうか。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| He earns more money than he can spend. | 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| Cut the quartered pak-choi into, slightly wide, strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| The rope broke under the strain. | 綱は張りすぎて切れた。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| The ticket is valid to April 29. | その切符は4月29日まで有効です。 | |
| Tom ate a piece of the cake that Mary baked. | トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| Cut the meat into thin slices. | 肉を薄く切りなさい。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| Where's the ticket counter? | 切符売り場はどこですか? | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |