Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Water is so important that we can hardly do without it even for a day. | 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| These scissors do not cut well. | このはさみは良く切れない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| I cannot agree to your proposal as regards the deadline. | 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| Tom ate a piece of the cake that Mary baked. | トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |