Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is more gentle than kind. 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 He gets a haircut three times a month. 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 He was kind enough to help me with my studies. 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 It was kind of her to show me the way to the station. 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 The storm has broken the line. 電話線が切れてしまったんだ。 Cut the cake with a knife. ナイフでそのケーキを切りなさい。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 We cut the pie in two. 私たちはパイを2つに切った。 Where is the ticket office? 切符売場はどこでしょうか。 Oh, no! We're running out of gas. あ!まずい!ガソリンが切れてきた。 He is very friendly, so I enjoy working with him. 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 Oil is running short. 油が切れてきたぞ。 The dog had a piece of meat in its mouth. その犬は肉を一切れくわえていた。 You must switch off the power before checking the circuit. 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 I saw a dog crossing the street. 犬が通りを横切っているのが見えた。 I had my hair cut at a barber's shop. 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 He was very kind to invite me to his birthday party. 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 I'd like to pay by check. 小切手で支払いたいのですが。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 She cut a cake in two. 彼女はケーキを二つに切った。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 We've run out of paper for the photocopier. 複写機の紙を切らしたよ。 I'd like to have a Caesarian operation. 帝王切開にしてください。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 She was kind enough to help us. 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 I think that fact is very important. その事実はとても大切だと思います。 You must buy a ticket to get on the bus. バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 The process is important. 過程が大切です。 I thought that Tom was kind. 私はトムは親切であると思いました。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 She is dear to me. 彼女は私の大切な人です。 He was so kind as to help us. 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 The apple was cut in two by her with a knife. 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 He is kind, and, what is still better, very honest. 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 This ticket holds good for a month. この切符は一ヶ月間有効である。 He is strong, brave and, above all, kind. 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 Are you going to cut down all the trees here? ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 Be kind to others. 他人に親切にしなさい。 She was kind enough to accompany me to the station. 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 I cut myself while shaving. 私はひげをそっている時に顔を切った。 Power and money are inseparable. 金と権力は、切り離せない。 I got a ticket for free. 私は無料で切符を手にいれた。 She gave him a good kick. 彼女は彼を思い切りけとばした。 I had a special ticket. 私は特別な切符を持っていました。 Please cut short your vacation and return. 休暇を切りあげて帰ってきてください。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 He was kind enough to lend me money. 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 There are so many stars in the sky, I can't count them all. 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 It's important to nourish your children with good food. 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 The knife has a keen blade. そのナイフはよく切れる。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 She is pretty, and what is better, very kind. 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 He is kind by nature. 彼は生まれつき親切だ。 Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. 小泉さんは話の切れ目のない人です。 That everybody is told all the facts is important. すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 I can't forget her. 彼女の事が思い切れない。 I cut myself shaving. 私はひげをそっている時に顔を切った。 She had the kindness to pick me up at my house. 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 The ticket will cost not less than 1,000 yen. 切符は少なくとも1、000円はします。 The knife is not sharp. このナイフは良く切れない。 In judo, technique is more important than strength. 柔道では力より技のほうが大切である。 "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 You told us she was kind and she really is. きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 Tears came into my eyes when I was chopping onions. 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 I would like to have a look at your collection of stamps. 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 I need a pair of scissors to cut this paper. この紙を切るのにはさみが必要です。 He signed the check. 彼は小切手に署名した。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 I got a stomach tumor and had to have it operated on. 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 The important thing to us is a friend. 私たちにとって大切なものは友達である。 He has more books than he can read. 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 This rare stamp is hard to come by. このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 It goes without saying that health is important. 健康が大切なことは言うまでもない。 Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 Mary takes Bill's kindness for granted. メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 He went to Osaka on important business. 彼は大切な用事で大阪へ行った。 Can I have a single to Birmingham? バーミンガムまでの片道切符をください。 Do you have any foreign stamps? 外国の切手を持ってますか。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 Nothing is more important than time. 時間ほど大切な物はない。 I am keen on Mary's passing the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 The cat has just passed by beside me. ねこが私のそばを丁度今横切った。 He cut the envelope open. 彼は封筒を切って開けた。 Could you change the departure date for this ticket? この切符の出発日を変更できますか。 I want a piece of cake. ケーキ一切れちょうだい。 But the farmer was kind to him and taught him a lot. しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 Let's cut down our expenses. うちの経費を切りつめよう。