Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| That article is out of stock. | その品は品切れになりました。 | |
| I get out of breath. | 息切れがします。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| It was Mr White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| Give me a knife to cut this string with. | この紐を切るためのナイフを貸してください。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 切符の買い方がわかりません。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| It's important for us to think about the future of the world. | 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| The battery is flat. | バッテリーが切れた。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| The ticket will cost not less than 1,000 yen. | 切符は少なくとも1、000円はします。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| She cut a picture out of the book. | 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |