Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| I want a piece of pie. | パイ一切れちょうだい。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Who buys tickets to ride in their own motor car? | 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| Break off with such a man as that. | ああいう男とは縁を切れ。 | |
| I'm too tired to do study. | 疲れ切れているから勉強できない。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| This is the pot he treasures most of all. | これは彼が最も大切にしているつぼだ。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| Let's cut down our expenses. | うちの経費を切りつめよう。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| It is important for us to choose good friends. | よい友を選ぶことは大切だ。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |