Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| We cut off the rope. | 私たちはロープを切り落とした。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| We've run out of tea. | お茶が切れています。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| You bought the ticket for the train? | あなたは、電車の切符を買いましたね? | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| She cut the cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| He lost his movie ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| Hard use has worn this bag. | よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| He is sharp-witted. | 彼は頭が切れる。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| Cut the meat into thin slices. | 肉を薄く切りなさい。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| This is the pot he treasures most of all. | これは彼が最も大切にしているつぼだ。 | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| She cherished his old love letters. | 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| He cut some branches off the oak tree. | 彼はカシの木の枝を何本か切り取った。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| He lost his ticket for the movie. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| I screwed up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| A new tunnel has been dug through the mountain. | 山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |