Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
What's the round-trip fare?
往復切符の料金は?
I'd like you to cut my hair.
髪を切ってもらいたいんですが。
I think that fact is very important.
その事実はとても大切だと思います。
That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth.
思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
I wanted to talk more, but she just hung up on me.
私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。
One of my hobbies is collecting old stamps.
私の趣味の1つは古い切手を集めることです。
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
The task absorbed all his energies.
彼は仕事で全エネルギーを使い切った。
I chopped some onions.
玉ねぎ、切りました。
Tom never drinks alcohol.
トムはアルコールを一切飲まない。
He was kind enough to invite me.
彼は親切にもわたしを招待してくれた。
The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th.
追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。
Why do you want stamps?
どんな事で切手が必要ですか。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
People like him because he is kind.
彼は親切なので人に好かれている。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
It is kind of you go out of your way to help me.
わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。
He hung up.
彼は電話を切った。
You should get your hair cut.
髪を切ってもらった方がいいよ。
Not only does she keep house, but she also works as a school teacher.
彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
Hang up and wait a moment, please.
電話を切って少々お待ち下さい。
It'll be a big day.
明日は大切な日だ。
You said she was kind and so she is.
きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
Oil is running short.
油が切れてきたぞ。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
He signed the check.
彼は小切手に署名した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.