Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| I bought a round-trip ticket. | 往復切符を買いました。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| I'd like to buy two 45-cent stamps, please. | 45セント切手を2枚ください。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| I want a piece of pie. | パイ一切れちょうだい。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に切手帳を見せてくれた。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めます。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| Nothing is more important than this: to know yourself. | 己をしること、これほど大切なことはない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |