Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| She cherished his old love letters. | 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| He cut down a cherry tree. | 彼は桜の木を切り倒した。 | |
| They dissuaded her from cutting her long hair. | 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| The school is crying out for good teachers. | 学校では良い教師を切に必要としている。 | |
| What movies just opened? | 封切られたばかりの映画はなんですか。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| Cut the quartered pak-choi into, slightly wide, strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| Oh, I was disconnected. | あ、切れちゃった。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| This ticket lets two people in. | この切符で二人入れる。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| He is sharp-witted. | 彼は頭が切れる。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |