Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| They know the importance of protecting the earth. | 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| He cut down a cherry tree. | 彼は桜の木を切り倒した。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| I'm running out of ideas. | ネタ切れになりそうだよ。 | |
| Don't cut it too short in the front. | 前髪は短く切りすぎないでください。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| We make much of the changing of the seasons in Japan. | 日本では季節の変化を大切にする。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He cut his finger in opening a can. | 彼は缶詰をあけているうちに指を切った。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| Water is so important that we can hardly do without it even for a day. | 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 | |
| The knife has a keen blade. | そのナイフはよく切れる。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| He cut away the dead branches from the tree. | 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| To study English is important for today's young people. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| The Atlantic Ocean separates America from Europe. | 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| I cannot open this box without breaking it. | 私はこの箱を切れなかった開けない。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| It is quality, not quantity that counts. | 大切なのは量でなく質だ。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |