Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| She cut the apple with a knife. | 彼女はナイフでリンゴを切った。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| He cut down a cherry tree. | 彼は桜の木を切り倒した。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| He cut some branches off the tree. | 彼は木の枝を何本か切り落とした。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| The cloth was torn to shreds. | 切れはずたずたに切り裂かれた。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Can I cancel this ticket? | この切符を取り消せますか。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| We've run out of tea. | お茶が切れています。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| You don't have to play outside in the biting wind. | 身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| Oil is running short. | 油が切れてきたぞ。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |