Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| A new tunnel has been dug through the mountain. | 山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Let's conserve our limited water supply. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| I'll give you either of these stamps. | この切手のどちらでもあげよう。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| It is very important for us to love a river. | 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| The tickets are 1,000 yen each. | 切符は1枚1000円です。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| It is important for you to read many books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. | 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| He cut down a cherry tree. | 彼は桜の木を切り倒した。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |