Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| My time is running out. | 私の時間は切れかかっている。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| It is important to strengthen the basis. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| I'd like to buy two 45-cent stamps, please. | 45セント切手を2枚ください。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| This pen has run dry. | この万年筆はインクが切れた。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| It's time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| Once the complaining starts, it never ends. | 文句を言えば切りがない。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| Mother carved us the chicken. | 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| I think that girl cut her hair to give herself a new look. | あの子、髪を切ってイメージチェンジしたのかな。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |