Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| I have had my hair cut shoulder length. | 髪の毛を肩のところで切りました。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| Will you tell me where to buy the ticket? | どこで切符を買えばよいか教えてくださいませんか。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| Where can I buy tickets? | 切符は、どこで買えばいいですか。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| The ticket will cost not less than 1,000 yen. | 切符は少なくとも1、000円はします。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| I broke a string on my guitar. | ギターの弦が切れた。 | |
| It is important for you to read many books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| His overcoat is worn out. | 彼のオーバーは擦り切れている。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. | そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |