Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| My knife has lost its edge. | ナイフが切れなくなった。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| This ticket is valid for only two days after its purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| I screwed up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th. | 追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| He has collected no fewer than five hundred stamps. | 彼は切手を500枚も集めた。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| Don't hang up! | 切らないでよ! | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| The knife is not sharp. | このナイフは良く切れない。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |