Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take the apple and divide it into halves. そのりんごを採って半分に切りなさい。 Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 He suddenly hung up the phone while I was speaking. まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 The budget was cut to the bone. 費用はギリギリまで切り詰められた。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 I broke a string on my guitar. ギターの弦が切れた。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 How did you obtain these old postage stamps? 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 I found a piece of paper in the room. 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 The ticket is good for three days. 切符は三日間有効だ。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 Take care. お体を大切に。 All sweaters of this type are out of stock now. この型のセーターはすべて今在庫切れです。 It is very kind of you to say so. そう言ってくれて君は、とても親切だ。 I would like to repay your kindness in the near future. 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 We were cut off while talking on the telephone. 我々は話し中の電話を切られた。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 We cannot avoid cutting down our living expenses. 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 I cross the rail tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 He has more books than he can read in his life. 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 He thinks me unkind, too. あの人も私のことを不親切だと思っている。 He set out to read the book through in a day. 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 He was kind enough to tie my shoelaces. 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 Who buys tickets to ride in their own motor car? 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 The girl is friendly to me. その少女は私に親切です。 Every word in this dictionary is important. この辞書にある単語はすべて大切である。 Judy is kind to everyone. ジュディーさんはみんなに親切です。 At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 I was seen to cross the street. 私は通りを横切るのを見られた。 The rubber band broke with a vicious snap. ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 He cut himself free with his knife. ロープをナイフで切って彼は自由になった。 You should take better care of yourself. もっと自分を大切にしなければだめですよ。 Where can I buy stamps? 切手はどこで買えますか。 I need to get a stamp. 私は切手を手に入れる必要がある。 Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 Please hang up and the operator will call you back. 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 It was kind of her to show me the way to the station. 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 I snapped the thread on my canine. プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。 He told me to be kind to others. 彼は他人に親切にするよういいました。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 The operator told me to hang up and wait for a moment. オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 It's time you went to the barber's. もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 Should I pick up my ticket now? 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 To do him justice, he is diligent and kind. 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 He was kind enough to take him to the shop. その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 He's kind to me. 彼は私に親切だ。 John has been collecting stamps since he was a child. ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 My mother has sold everything that is dear to her. 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 What a kind girl she is! 彼女はなんと親切な少女だろう。 She is kind to old people. 彼女は老人に親切です。 I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 She broke with her family long ago. 彼女は随分前に家族と縁を切った。 It is quality, not quantity that counts. 大切なのは量でなく質だ。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 She cut her hand with a knife. 彼女はナイフで手を切った。 This is a very important meeting. You ought not to miss it. これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 It is fortunate that we should have met such kind people. あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 They cut down the trees dying of disease. 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 He crossed himself. 彼は十字を切った。 She had the kindness to pick me up at my house. 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 It's very kind of you to put in that way. そう言ってくださるとはご親切さま。 He is more gentle than kind. 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 They were all sold out. それはすべて売り切れた。 Let's economize on time. 時間を大切にしよう。 Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 She is always kind to everyone. 彼女はいつもだれにも親切です。 She sent me the enclosed check. 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 Though he is rich, he is unkind. 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの親切を永久に忘れません。 Please take good care of yourself. どうぞお体を大切に。 It's not what you say, but what you do that counts. 大切なのは言葉より行動だ。 Ticket, please. 切符を拝見いたします。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 Her hobby is collecting stamps. 彼女の趣味は切手を集めることです。 He got across the river. 彼は川を横切った。 Cut the meat into thin slices. 肉を薄く切りなさい。 There are so many stars in the sky, I can't count them all. 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 He is very kind to me. 彼は私にとても親切です。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 He is being very kind today. 彼は今日やけに親切だ。 Please cut the cake with a knife. ナイフでケーキを切って下さい。 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 She is more gentle than kind. 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 He is always kind enough to help me any time. 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 He is by nature a kind fellow. 彼は生まれつき親切なやつだ。 I gave the dog two pieces of meat. 私はその犬に肉を2切れやった。 They were cut off in the middle of their telephone conversation. 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。