Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 He is anxious for her to come. 彼は彼女が来る事を切望している。 All I really need to know in life I learned in Tatoeba. 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 Is he nice to her? 彼は彼女に親切ですか。 I get a haircut every month. 私は毎月髪を切ります。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの親切を永久に忘れません。 Get me a ticket, please. 切符を手にいれてください。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Relationships built on money will end when the money runs out. 金の切れ目が縁の切れ目。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 Are not you a very kind man? あなたは大変親切な方ではありませんか。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 He has more books than he can read in his life. 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 How kind of you! どうもご親切に。 The marathon runners were out of breath. マラソンの選手は、息を切らしていた。 He is very kind. 彼は非常に親切だ。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 He was as gentle a man as ever lived. 彼は飛び切りやさしい男だった。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 Kindness is a virtue. 親切は1つの美学である。 I think he is a very kind man. 私は彼がとても親切な人だと考えている。 I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 I want a piece of pie. パイ一切れちょうだい。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 It is important to try to get along with people from foreign countries. 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 Where did you get your hair cut? どこで髪の毛を切ったの。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 I cut myself while shaving. 髭をそっているとき顔を切った。 Speaking of hobbies, do you collect stamps? 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 She cut a cake in two. 彼女はケーキを二つに切った。 She discovered that she had run out of salt. 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 Flowers soon fade when they have been cut. 花は切られるとすぐにしぼむ。 Oh, no. I broke a string in my racket. しまった、ガットが切れた。 They were cut off in the middle of their telephone conversation. 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 He is a kind man at heart. 彼は、根は、親切な男です。 2. Cut the daikon into long sticks. 2.大根は拍子木に切る。 Where can I get tickets to a play? 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 He is kind in word and deed. 彼は言行、共に親切である。 Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 With this ticket, two people can enter for free. この切符では2人無料で入場できる。 These scissors cut well. このはさみは、よく切れる。 I got my hair cut. 私は髪を切ってもらった。 Tom started talking to his girlfriend about breaking up. トムは彼女に別れ話を切り出した。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 She is kindness itself. 彼女は親切そのものです。 It was raining all day long without intermission. 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 She is pretty, and what is better, very kind. 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 He is more gentle than kind. 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 It's very kind of you to say so. そう言って下さるとは大変ご親切様です。 Give me a knife to cut this string with. この紐を切るためのナイフを貸してください。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切に道を教えてくれました。 Cheese is easy to cut with a knife. チーズはナイフで簡単に切れる。 "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 The knife we used to cut the bread with was sharp. 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 I'll always remember your kindness. 親切はいつまでも忘れません。 Give her some flowers in return for her kindness. 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 I walked across the street. 私は通りを歩いて横切った。 The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 She had the kindness to pick me up at my house. 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 Pharamp cut the cake in half. ファランプはケーキを二つに切り分けました。 How did you obtain these old postage stamps? 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 She is not only kind, but also honest. 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 Take care of yourself. お体を大切にしてくださいね。 One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 Finally, he lost his temper. あいつは、とうとう切れた。 Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 I found her kind. 彼女は親切だという事がわかりました。 Following traffic rules is important. 交通ルールを守ることは大切だ。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 Here's my return ticket. これが帰りの切符だ。 Bob has to get through this ordeal on his own. ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 You may give the ticket to whomever you like. あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。 How kind Kate is! ケイトはなんて親切なのだろう。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 He signed the check. 彼は小切手に署名した。 Detective Columbo is always in a frayed raincoat. コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 I walked across the park. 公園を横切って歩いた。 Just the gesture is enough, thank you. 親切だけいただくよ ありがとう。 It's about time you went to the barber's. もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 The woodcutter fells a tree with an ax. 木こりは木を斧で切り倒す。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 There was a tense atmosphere in the room. 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。