Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| I cannot agree to your proposal as regards the deadline. | 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| He cut some branches off the tree. | 彼は木の枝を何本か切り落とした。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| My film has run out. | フィルムが切れた。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| The matter is really pressing. | 事態はかなり切迫している。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| The scissors won't cut anything. | そのはさみは切れない。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| It is said that nothing is more important than health. | 健康ほど大切なものはないと言われている。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Ticket, please. | 切符を拝見いたします。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |