Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 Just the gesture is enough, thank you. 親切だけいただくよ ありがとう。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 The old man is very kind. その老人は非常に親切だ。 As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 How nice of you! ご親切に。 She has about as many stamps as I do. 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 I found a piece of paper in the room. 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 Can I cancel this ticket? この切符を取り消せますか。 Please hold the line a moment. しばらく電話を切らずにお待ちください。 Will you take a check? 小切手で受け取ってもらえますか。 She did not forget his kindness as long as she lived. 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 Two roundtrip tickets to Osaka, please. 大阪までの往復切符を二枚下さい。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 I'm sorry for the short deadline. 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? I shall never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 He is very kind, just like you. あなたと同様に彼も大変親切だ。 Luckily, I was able to get the tickets yesterday. 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 As far as I know, she is a kind girl. 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 I had my hair cut at the barber shop yesterday. 昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。 He is sharp-witted. 彼は頭が切れる。 Don't cut down those trees. その木を切り倒さないでください。 Tom started talking to his girlfriend about breaking up. トムは彼女に別れ話を切り出した。 It was very kind of you to give me a nice gift. すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 He obtained the post through the good offices of a friend. 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 I think it important that we should keep a promise. 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 Her hobby is collecting stamps. 彼女の趣味は切手を集めることです。 He has done with Susie. 彼はスージーと縁を切った。 He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 I will never forget your kindness so long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 Millions of trees have been cut down for fuel. 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 A thousand thanks for your kindness. ご親切本当にありがとう。 He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 Be kind to others. 他人に親切にしなさい。 Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 Time is the most precious thing. 時間は一番大切だ。 I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 I saw the teacher walk across the street. 先生が通りを横切るのが見えた。 How come she hung up on you? どうして彼女は電話を切ったのですか。 Following traffic rules is important. 交通ルールを守ることは大切だ。 While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 They dealt with the prisoners kindly. 彼らは捕虜を親切に扱った。 It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 I saw her coming across the street. 彼女が通りを横切っているのが見えた。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 We somehow managed to swim across the river. 私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。 He was called down by his boss for missing his deadline. 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 As it was past 8 p.m. we called it a day. 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 Please fetch me a piece of paper. 紙切れを取ってきてください。 I don't know how to buy a ticket. 切符の買い方がわかりません。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 Who buys tickets to ride in their own motor car? 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 It is important for them to do their best. 彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 It is very important for us to love a river. 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 Treat the men well and the ore will come. 人間を大切にすれば石が出る。 I like him not because he is kind but because he is honest. 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 I can't forget her. 彼女の事が思い切れない。 Before taking a journey, I got a haircut. 旅行の前に髪を切った。 You have to be patient about your recovery. じっくりあせらずに治すことが大切です。 Water is so important that we can hardly do without it even for a day. 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 I'd like an 80-yen stamp, please. 80円切手を1枚下さい。 She cut a cake in two. 彼女はケーキを二つに切った。 How nice of you to invite me along! 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 My shoes are worn out. 私の靴はすり切れた。 He was kind enough to lend me money. 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 You should be kind to others. 他人には親切にすべきである。 I saw a dog crossing the street. 犬が通りを横切っているのが見えた。 He did it out of kindness. 彼は親切心からそれをやった。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 The host cut the turkey for the guests. 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 He was kind enough to help me. 彼は親切にも私を助けてくれた。 How much is a ticket to Segovia? セゴビアまでの切符はいくらですか? The playground is divided into three areas by white lines. グランドは白線で3つに区切られている。 The users of Tatoeba are kind. Tatoebaのユーザーは親切です。 Detective Columbo is always in a frayed raincoat. コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 The people with whom I work are all very kind. 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 I'll leave it to you to buy the tickets. 切符の手配は君に任せよう。 Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 He thoughtfully gave me a helping hand. 彼が親切にも手伝ってくれた。 I played an important part in the garden party. 私は園遊会で大切な役目を果たした。 It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。