Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| I get a haircut every month. | 私は毎月髪を切ります。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| The cakes may be sold out soon. | そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Would you kindly switch off the radio? | すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| Do you have a ticket? | 切符持ってますか? | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| Give me a knife to cut this string with. | この紐を切るためのナイフを貸してください。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| Cut the quartered pak-choi into, slightly wide, strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| Where's the ticket counter? | 切符売り場はどこですか? | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. | そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| She had her hair cut short. | 彼女は髪の毛を短く切ってもらいました。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪を切った。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| 1. Finely chop the chicken breast meat. | 1.とりむね肉を細切りにする。 | |