Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| It is important for us to choose good friends. | よい友を選ぶことは大切だ。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I cut my finger with a knife. | 包丁で指を切りました。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| My film has run out. | フィルムが切れた。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| Where do I get stamps? | 切手はどこで売っていますか。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |