Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| It is quality, not quantity that counts. | 大切なのは量でなく質だ。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| His hobby is collecting stamps. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| It was Mr White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Stick a stamp on the envelope. | 封筒に切手を貼りなさい。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| The battery is flat. | 電池が切れた。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I broke a string on my guitar. | ギターの弦が切れた。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |