Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| We must cut down our expenses. | 私たちは、経費を切りつめなければならない。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| Nothing is more important than this: to know yourself. | 己をしること、これほど大切なことはない。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| My knife has lost its edge. | ナイフが切れなくなった。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Nixon was caught lying because he bugged his own office. | ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |