Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Oh, I was disconnected. | あ、切れちゃった。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| I'm just going to run down to buy some tickets. | ちょっと切符を買ってくる。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| He impatiently asked for repayment. | しびれを切らして借金の催促をした。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| I was acutely aware of how very important mathematical education was. | 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| After running up the hill, I was completely out of breath. | 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 | |
| I had my hair cut at the barber shop yesterday. | 昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| I'd like you to cut my hair. | 髪を切ってもらいたいんですが。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| We somehow managed to swim across the river. | 私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| I forgot to attach a stamp to the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |