Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| I'd like you to cut my hair. | 髪を切ってもらいたいんですが。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| He cut off two meters of the rope. | 彼は、ロープを2メートル切り取った。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| He was out of breath. | 彼は息切れしていた。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| I forgot to attach a stamp to the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| No. You have to buy it at the ticket office. | いいえ、切符売場で買わなければなりません。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Mother carved us the chicken. | 母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| This knife is just good for slicing a loaf. | このナイフはパンを薄切りにするのにちょうどよい。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The cloth was torn to shreds. | 切れはずたずたに切り裂かれた。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |