Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| I had a Caesarian section six months ago. | 半年前に帝王切開しました。 | |
| How did you obtain these old postage stamps? | 君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| The barber has cut your hair very short. | 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| We somehow managed to swim across the river. | 私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| Health is more important than money. | 健康はお金よりも大切だ。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| She discovered that she had run out of salt. | 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼はロープを噛み切った。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He cut his finger in opening a can. | 彼は缶詰をあけているうちに指を切った。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He bought a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| I forgot to put a stamp on the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |