Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| She cherishes the memory of her husband. | 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 | |
| Pharamp cut the cake in half. | ファランプはケーキを二つに切り分けました。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| They dissuaded her from cutting her long hair. | 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Will you tell me where to buy the ticket? | どこで切符を買えばよいか教えてくださいませんか。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| He cut down that cherry tree. | 彼はその桜の木を切り倒した。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| This ticket is good for one more week. | この切符はまだ一週間有効だ。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| She cut the cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| A lot of trees were cut down. | たくさんの木が切り倒された。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| Where can I buy tickets? | 切符は、どこで買えばいいですか。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He cut himself free with his knife. | ロープをナイフで切って彼は自由になった。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |