Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| He chopped down the branch with an ax. | 彼はおのでその枝を切り落とした。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスにのるには切符を買わなければならない。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| A new tunnel has been dug through the mountain. | 山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| He cuts down trees in the mountains. | 彼は山中で木を切る。 | |
| Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. | 大雪のため各所で電線が切れた。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| Cut them with a knife. | ナイフでそれらを切りなさい。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| He has collected no fewer than five hundred stamps. | 彼は切手を500枚も集めた。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| Would you kindly switch off the radio? | すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| Give me a knife to cut this string with. | この紐を切るためのナイフを貸してください。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |