Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sorry, the book is out of stock. | その本は在庫切れになっております。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| Tom shredded the lettuce. | トムはレタスを千切りにした。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| He lost his ticket for the movie. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| Pharamp cut the cake in half. | ファランプはケーキを二つに切り分けました。 | |
| I cannot agree to your proposal as regards the deadline. | 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| That everybody is told all the facts is important. | すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| The Atlantic Ocean separates America from Europe. | 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |