Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. 例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。 She came across the street. 彼女は通りを横切った。 That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 It's kind of you to say so. ご親切にそう言ってくださってありがとう。 He has a lot of foreign stamps. 彼は外国切手をたくさん持っている。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 You had better have your hair cut. 髪を切ってもらった方がいいよ。 He has a hunger for kindness after fame. 彼は親切に飢えている。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 It is important to try to get along with people from foreign countries. 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 He was kind enough to help me. 親切にも手伝ってくれた。 This knife is so dull that it can't cut. このナイフはなまくらで切れない。 Above all, take care of yourself. 何よりも、お体を大切に。 I appreciate your kind letter. 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 He cut the rope with his teeth. 彼は歯でそのロープを切った。 Bastard hung up on me. あいつは話の途中で電話を切りやがった。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 The ticket will cost not less than 1,000 yen. 切符は少なくとも1、000円はします。 You'll have to wait at least an hour to get a ticket. 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 Did you buy a return ticket? 帰りの切符は買ったの? She shrieked whenever she saw a spider. 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 He kindly answered the question. 彼はその質問にたいして親切に答えた。 Be kind to little animals. 小さい動物に親切にしなさい。 Be kind to old people. 年をとった人たちに親切にしなさい。 Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 The end of money is the end of love. 金の切れ目が縁の切れ目。 It goes without saying that health is more important than wealth. 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 I wrote down his phone number on a scrap of paper. 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 I broke a string on my guitar. ギターの弦が切れた。 It goes without saying that health is above wealth. お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 Many trees are cut down in the world. 世界でたくさんの木が切り倒されている。 They were very kind to me. 彼らは私に大変親切だった。 God never forgets even a small kindness. 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 It's very kind of you to help me with my homework. 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 Light is quintessential. Light is life. 一番大切なのは光である。光は命。 Don't hesitate. Speak out. ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 The waterways branch out across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 I'm sorry, but we're out of stock. 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 Two roundtrip tickets to Osaka, please. 大阪までの往復切符を二枚下さい。 I collect stamps as a hobby. 私は趣味で切手を収集しています。 I wish I were as smart as you are. わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 You must buy a ticket to get on the bus. バスにのるには切符を買わなければならない。 I cut my finger with a knife. 私はナイフで指を切った。 Stamps are not sold in this store. この店で切手は売られていない。 After running up the hill, I was completely out of breath. 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 Here are the number to my checks. これが私の小切手番号です。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 You had better have your hair cut. 髪の毛を切ってもらった方がいい。 I snapped the thread on my canine. プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 He was so kind as to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 Be kind to others. 他人に親切にせよ。 Our English teacher is both strict and kind. 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 How nice of you to invite me along! 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 I wish I had treated the girl more kindly at that time. あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 He was kind enough to show me the post office. 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 Millions of trees have been cut down for fuel. 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 Hundreds of people were waiting outside the ticket office. 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 It's important for us to be thoughtful of others. 他人を思いやる気持ちが大切です。 Two people can enter with this ticket. この切符で2名入場できます。 Tom is very kind. トムはとても親切だ。 You do not realize how important health is until you get sick. 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 He is no less kind than his sister. 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 He was cheated into accepting the forged check. 彼は偽小切手をつかまされた。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 I can't forget his kindness. 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 Then interaction with others becomes important. そこで他人との相互作用が大切になる。 Take care of yourself. お体を大切にしてくださいね。 The storm has broken the line. 電話線が切れてしまったんだ。 Jane had her hair cut short before the athletic meet. ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 We managed to get some foreign stamps. 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 I am keen on Mary's passing the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 Tom looks exhausted. トムは疲れ切っているように見える。 She dared to call on him. 彼女は思い切って彼にたずねた。 I think we're out of your size. あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 The edge of this knife is sharp and cuts well. このナイフの刃はするどくてよく切れる。 Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 I bleed easily when I am cut. 指を切るとすぐ血が出る。 While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 I mustered up my courage and went there. 私は思い切ってそこに行った。 Regular attendance is important in a foreign language class. 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 I shall never forget your kindness. あなたの親切は決して忘れません。