Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Nothing is more important than this: to know yourself. | 己をしること、これほど大切なことはない。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには飽きた。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| I can't forget her. | 彼女の事が思い切れない。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| This knife is so dull that it can't cut. | このナイフはなまくらで切れない。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |
| It is very important for us to love a river. | 川を愛することは、私たちにとってとても大切です。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲の切れ間から太陽が見えます。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| The end of money is the end of love. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |