Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| Last call! | ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Could I have a piece of cheesecake? | チーズケーキを一切れいただけますか。 | |
| Oil is running short. | 油が切れてきたぞ。 | |
| Would you slice me a piece of ham, please? | ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| This might be a trivial thing for you, but it's a very important thing for me. | これはあなたには些細なことかもしれないけど、私にはとても大切なことなの。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| We somehow managed to swim across the river. | 私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。 | |
| Water is so important that we can hardly do without it even for a day. | 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| They know the importance of protecting the earth. | 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| It is said that nothing is more important than health. | 健康ほど大切なものはないと言われている。 | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I screwed up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| We make much of the changing of the seasons in Japan. | 日本では季節の変化を大切にする。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| He cut down the big tree with an ax. | 彼はその大木を斧で切り倒した。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| I want a piece of pie. | パイ一切れちょうだい。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| He cut himself free with his knife. | ロープをナイフで切って彼は自由になった。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| Do you have a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| This ticket is good for one more week. | この切符はまだ一週間有効だ。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| I bleed easily when I am cut. | 指を切るとすぐ血が出る。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| I'll treasure it. | 大切にします。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |