Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| She discovered that she had run out of salt. | 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Millions of trees have been cut down for fuel. | 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| They dissuaded her from cutting her long hair. | 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| The switch is off. | スイッチは切れている。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| She cherished his old love letters. | 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| It's about time you got a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| Tom needs two tickets to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| It is important to strengthen the basis. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| He ran so fast that he was out of breath. | 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。 | |
| I bleed easily when I am cut. | 指を切るとすぐ血が出る。 | |
| I managed to get out of the scrape. | 私は何とかその場を切り抜けた。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| It's important for us to be thoughtful of others. | 他人を思いやる気持ちが大切です。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| We cut off the rope. | 私たちはロープを切り落とした。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| I'm chilled to the bone. | 体の芯まで冷え切ってしまいました。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| Cut the meat into thin slices. | 肉を薄く切りなさい。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |