Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| I'll give you either of these stamps. | この切手のどちらでもあげよう。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| Many trees are cut down in the world. | 世界でたくさんの木が切り倒されている。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| We have to draw a line somewhere. | どこかで切らなくては。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| Do you have a ticket? | 切符持ってますか? | |
| I gave the dog two pieces of meat. | 私はその犬に肉を2切れやった。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| She cut a picture out of the book. | 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| Let's conserve our limited water supply. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| This knife cuts well. | このナイフはよく切れます。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| All the apple trees were cut down. | りんごの木はすべて切り倒された。 | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |