Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| The battery is flat. | バッテリーが切れた。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| The fact is, I think, very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| Tom ate a piece of the cake that Mary baked. | トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| I got my hair cut. | 私は髪を切ってもらった。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| They know the importance of protecting the earth. | 彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |