Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom needs two tickets to go to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| The tickets are 1,000 yen each. | 切符は1枚1000円です。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| We make much of the changing of the seasons in Japan. | 日本では季節の変化を大切にする。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| I can't forget her. | 彼女の事が思い切れない。 | |
| He cut down the big tree with an ax. | 彼はその大木を斧で切り倒した。 | |
| It's my policy to break it off with men who ask for money. | 私は金をせびる男と縁を切ることにしています。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Countless stars shone in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| I want a piece of pie. | パイ一切れちょうだい。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| His overcoat is worn out. | 彼のオーバーは擦り切れている。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| He is sharp-witted. | 彼は頭が切れる。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| He impatiently asked for repayment. | しびれを切らして借金の催促をした。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |