Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cut the cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| This knife is very sharp. | このナイフはとてもよく切れる。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎ、切りました。 | |
| 1. Finely chop the chicken breast meat. | 1.とりむね肉を細切りにする。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| This bicycle needs oiling. | この自転車は油が切れている。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| Beauty in China was associated with wealth. | 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 | |
| The cakes may be sold out soon. | そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスに乗るには切符を買わなくてはならない。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| The rope broke under the strain. | 綱は張りすぎて切れた。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Where's the ticket booth? | 切符売り場はどこですか。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| The meat cuts tough. | 肉が硬くて切れない。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| She didn't buy the ticket after all. | 彼女は結局切符を買わなかった。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |