Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| I'm too tired to do study. | 疲れ切れているから勉強できない。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| We must cut our expenses to save money. | 金をためるには出費を切りつめないと。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| The light bulb has burned out. | 電球が切れた。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| He cut away the dead branches from the tree. | 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 | |
| Did you buy a round trip ticket? | 往復切符を買いましたか。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. | 銭厘を大切にすれば大金はおのずとたまる。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| Are you able to buy a ticket after boarding the train? | 電車に乗ってから切符を買えますか? | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. | そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| 1. Finely chop the chicken breast meat. | 1.とりむね肉を細切りにする。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| The Atlantic Ocean separates America from Europe. | 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| I can't forget her. | 彼女の事が思い切れない。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| This knife cuts well. | このナイフはよく切れます。 | |
| Where can I buy tickets? | 切符は、どこで買えばいいですか。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| We cut the pie in two. | 私たちはパイを2つに切った。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| He is sharp-witted. | 彼は頭が切れる。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| I'm sorry, but they're out of stock. | すみませんが在庫切れなのです。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |