Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. | 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| I could hardly contain myself for joy. | 私は喜びを抑え切れなかった。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| The barber has cut your hair very short. | 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| Would you kindly switch off the radio? | すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。 | |
| She cherished his old love letters. | 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| The tickets are 1,000 yen each. | 切符は1枚1000円です。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| Are there any discount tickets for me? | 何か割引切符はありますか。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| Where's the ticket counter? | 切符売り場はどこですか? | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |