Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 切符の買い方がわかりません。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| The ticket is good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I gave the dog two pieces of meat. | 私はその犬に肉を2切れやった。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| I'll give you either of these stamps. | この切手のどちらでもあげよう。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| Take care of your health. | 自分の健康を大切にします。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| This knife won't cut well. | このナイフはあまり切れない。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| He is sharp-witted. | 彼は頭が切れる。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| Can you tell me where to buy tickets? | どこで切符を買えばいいのか教えてくれませんか。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| He cuts down trees in the mountains. | 彼は山中で木を切る。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| The knife is not sharp. | このナイフは良く切れない。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| To read books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | 特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| He is capable of treachery. | あの男は裏切りもしかねない。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |