The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '切'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I chopped some onions.
玉ねぎを切った。
They are very kind to me.
彼らは私にとても親切です。
We've run out of paper for the photocopier.
複写機の紙を切らしたよ。
Keep away from the vertical cliff!
その切り立った崖には近づかないで。
He arrived at the station out of breath.
彼は息を切らして駅に着いた。
On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware."
Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。
They dealt with the prisoners kindly.
彼らは捕虜を親切に扱った。
He was so kind as to show me around the town.
彼は親切にも私に町を案内してくれた。
Let's cut down our expenses.
うちの経費を切りつめよう。
I think we're out of your size.
あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
The operator told me to hang up and wait for a moment.
オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。
It was piercingly cold outside.
外は身を切るような寒さだった。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
She shrieked whenever she saw a spider.
彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
We make much of the changing of the seasons in Japan.
日本では季節の変化を大切にする。
Our car ran out of gas after ten minutes.
車は10分後にガソリンが切れた。
Countless stars shone in the sky.
空には数え切れないほどの星が輝いていた。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
He is as kind as honest.
彼は正直であると同じくらい親切だ。
She got the ticket for nothing.
彼女はただでその切符を手に入れ得た。
Three new stamps were issued last month.
先月、新しい切手が3枚発行された。
The passport is of importance on your trip.
パスポートは旅行中大切である。
It seems that he likes collecting stamps.
彼は切手集めが好きらしい。
My driver's license will expire next week.
私の運転免許証は来週、期限が切れる。
He told me to cut down the cost of its production.
彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
She gave me a hard kick on my right leg.
彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。
While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift.
私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。
It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere.
どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
Where can I buy a ticket?
切符はどこで買えますか。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
Let's shred your wings into small pieces and throw them away.
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。
I'll give you either of these stamps.
この切手のどちらでもあげよう。
That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth.
思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
Please cut short your vacation and return.
休暇を切りあげて帰ってきてください。
What you do is more important than what you say.
行動は言葉より大切です。
Please slice a loaf of bread for me.
パンは切ってください。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them.
オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。
She had the kindness to pick me up at my house.
彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。
It's important for us to be thoughtful of others.
他人を思いやる気持ちが大切です。
God never forgets even a small kindness.
神は小さな親切でも決してお忘れになりません。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The school is crying out for good teachers.
学校では良い教師を切に必要としている。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.
そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
I'm too tired to do study.
疲れ切れているから勉強できない。
I rediscovered the importance of constant efforts.
たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
He was so kind as to show me the way to the station.
彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。
As soon as she got her salary, she spent it all.
彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。
Where did you get your hair cut?
どこで髪の毛を切ったの。
It's my policy to break it off with men who ask for money.
私は金をせびる男と縁を切ることにしています。
Not only does she keep house, but she teaches at school.
彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。
She is dear to me.
彼女は私の大切な人です。
I was seen to cross the street.
私は通りを横切るのを見られた。
Above all, try to be kind to the old.
何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。
Stick another stamp on the envelope.
封筒にもう1枚切手をはりなさい。
He cut his sister a piece of bread.
彼は妹にパンを一切れ切ってあげた。
Nothing is more important than health.
健康より大切な物は無い。
The president of that company has an ace up her sleeve.
あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
I have a very old stamp.
私は非常に古い切手を持っている。
Make sure to turn off the TV.
必ずテレビのスイッチを切りなさい。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
He is a kind man at heart.
彼は、根は、親切な男です。
The young should be kind to the old.
若者は、老人に親切にすべきです。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
I got the ticket for nothing.
私はその切符をただで手にいれた。
She is not only kind but honest.
彼女は親切ばかりでなく正直だ。
Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were.
戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。
Don't forget to put a stamp on your letter.
手紙に切手を貼るのを忘れるな。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
Kelly carries the news department.
ケリーは報道部を取り仕切っている。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.