When I was crossing the street, I saw an accident.
通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。
It's kind of you to say so.
ご親切にそう言ってくださってありがとう。
He cut some branches off the oak tree.
彼はカシの木の枝を何本か切り取った。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
She cut her finger on the broken glass.
彼女はガラスの破片で指を切った。
He is kind, and, what is still better, very honest.
彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971.
円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。
He is by nature a kind fellow.
彼は生まれつき親切なやつだ。
I cut myself shaving.
髭をそっているとき顔を切った。
It'll be a big day.
明日は大切な日だ。
What is important is not what you do, but the way you do it.
大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。
Everyone liked her because she was very kind.
彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。
He bought a round-trip ticket to Boston.
彼はボストン行きの往復切符を買った。
Should I pick up my ticket now?
今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。
I cut a branch from the tree.
その木の枝を切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
She is kind by nature.
彼女は生まれつき親切である。
She left her ticket at home.
彼女は切符を家に置き忘れた。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
I'll never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
This might be a trivial thing for you, but it's a very important thing for me.
これはあなたには些細なことかもしれないけど、私にはとても大切なことなの。
Nothing is more important than your friends are.
友達より大切なものはない。
I think he is a very kind man.
私は彼がとても親切な人だと考えている。
He has more books than he can read.
彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。
Can I have a single to Birmingham?
バーミンガムまでの片道切符をください。
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
As it was past 8 p.m. we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
Not only does she do house work, she is a teacher.
彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。
I greatly appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
Above all, take care of yourself.
何よりも、お体を大切に。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Treat your servant more kindly.
召使いをもっと親切に扱いなさい。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.
日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。
This ticket is good for one more week.
この切符はまだ一週間有効だ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
She broke with her family long ago.
彼女は随分前に家族と縁を切った。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.