Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| He lost his ticket for the movie. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| I'd like to buy two 45-cent stamps, please. | 45セント切手を2枚ください。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I gave the dog two pieces of meat. | 私はその犬に肉を2切れやった。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| It's important to read books. | 本を読むことは大切です。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| I'll treasure it. | 大切にします。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| Our car ran out of gas after ten minutes. | 車は10分後にガソリンが切れた。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I forgot to attach a stamp to the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| Mother is busy keeping house. | 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| This ticket is good for one more week. | この切符はまだ一週間有効だ。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| He cut down a cherry tree. | 彼は桜の木を切り倒した。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| Your exam today will be very significant for your future. | 今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |