Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Let me check your ticket. | 切符を拝見いたします。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| I got a ticket for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| I think I've lost my ticket. | 切符をなくしてしまったようだ。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| Have you got a seven-yen stamp? | 7円の切手ありませんか。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| Where can I get tickets to a play? | 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| It is important to strengthen the basis. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| I got a stomach tumor and had to have it operated on. | 胃に腫瘍ができたので切ってもらった。 | |
| Oil is running short. | 油が切れてきたぞ。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| He is not witty or bright. | 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |