Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| The tickets were sold out in a moment. | 切符はたちまち売り切れた。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| I got the tickets for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| Where can I buy a ticket? | 切符はどこで買えますか。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| Cut the meat into thin slices. | 肉を薄く切りなさい。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| How much is a ticket to Segovia? | セゴビアまでの切符はいくらですか? | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |