Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| Please show your ticket. | 切符を見せてください。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees. | カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| Once the complaining starts, it never ends. | 文句を言えば切りがない。 | |
| Pharamp cut the cake in half. | ファランプはケーキを二つに切り分けました。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| The rope broke under the strain. | 綱は張りすぎて切れた。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| Stick another stamp on the envelope. | 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| Where can I buy tickets? | 切符は、どこで買えばいいですか。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| Cheese cuts easily with a knife. | チーズはナイフでたやすく切れる。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| He had his hair cut. | 彼は髪を切ってもらった。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| He chopped down the branch with an ax. | 彼はおのでその枝を切り落とした。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| Cut the quartered pak-choi into, slightly wide, strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| Tom needs two tickets to Boston. | トムはボストンへの切符2枚が必要です。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| You have to buy one at the office. | 切符売り場で買わなければなりません。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |