Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm running out of ideas. | ネタ切れになりそうだよ。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| That knife cuts well. | そのナイフはよく切れる。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪を切った。 | |
| We've run out of tea. | お茶が切れています。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| Oh, no! We're running out of gas. | あ!まずい!ガソリンが切れてきた。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| Countless stars shone in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| I want a knife with which to cut the rope. | ロープを切るナイフがほしい。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| He had his hair cut. | 彼は髪を切ってもらった。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| Tickets for today's game sold like hot cakes. | 今日の切符は飛ぶように売れた。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| The passport is of importance on your trip. | パスポートは旅行中大切である。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| Cut the meat into thin slices. | 肉を薄く切りなさい。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| It is important for you to read many books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| I'm afraid we don't have any left. | あいにく品切れになってしまったんですが。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |