Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 | |
| This knife is used to cut meat. | このナイフは肉を切るために使われる。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| All the apple trees were cut down. | りんごの木はすべて切り倒された。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I'll treasure it. | 大切にします。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Let me check your ticket. | 切符を拝見いたします。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| It's important for us to be thoughtful of others. | 他人を思いやる気持ちが大切です。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| The ticket costs 100 euros. | 切符は百ユーロです。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| I have done with him. | 私は彼とは手を切った。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| The ticket will cost not less than 1,000 yen. | 切符は少なくとも1、000円はします。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| Don't hang up! | 切らないでよ! | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| We're out of stock now. | ただいま品切れだ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |