Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| Cut the meat into thin slices. | 肉を薄く切りなさい。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| Get me a ticket, please. | 切符を手にいれてください。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| The battery gave out. | バッテリーが切れた。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| Will you get me a ticket for the concert? | コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 | |
| You must not travel on the train without a ticket. | 切符なしで電車に乗っては行けません。 | |
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| I cut a branch from the tree. | その木の枝を切った。 | |
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| This knife has a fine edge and cuts well. | このナイフは刃が鋭く、よく切れる。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| This is the pot he treasures most of all. | これは彼が最も大切にしているつぼだ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| This knife is very sharp. | このナイフはとてもよく切れる。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| His hobby is collecting stamps. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| All sold out! | みんな売り切れです。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は封筒を切って開けた。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| Do you have a ticket? | 切符持ってますか? | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| Are you able to buy a ticket after boarding the train? | 電車に乗ってから切符を買えますか? | |