Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| The apple was cut in two by her with a knife. | 林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| I bleed easily when I am cut. | 指を切るとすぐ血が出る。 | |
| It is important for them to do their best. | 彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| Bob has to get through this ordeal on his own. | ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 | |
| I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| We're running out of gas. | ガソリンが切れかかっている。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| The ticket costs 100 euros. | 切符は百ユーロです。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Flowers soon fade when they have been cut. | 花は切られるとすぐにしぼむ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| The matter is really pressing. | 事態はかなり切迫している。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| The ticket is valid to April 29. | その切符は4月29日まで有効です。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |