Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 | |
| This ticket admits two persons. | この切符で2名入場できます。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| The number of tickets was limited. | 切符の数は限定されていた。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| Where's the ticket booth? | 切符売り場はどこですか。 | |
| This is a very important meeting. | これはとても大切な会合だ。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| He cut down that cherry tree. | 彼はその桜の木を切り倒した。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| Reading books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| I sometimes use scissors as a can opener. | 私は時々はさみを缶切りとして使う。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符をなくしちゃった。どうしよう。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Nothing is more important than your friends are. | 友達より大切なものはない。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| Don't cut your finger. | 指を切らないでよ。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| I've lost my ticket. | 私は切符をなくしたのです。 | |