Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| I got my hair cut. | 僕は髪を切った。 | |
| Tom never drinks alcohol. | トムはアルコールを一切飲まない。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| He gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| He screwed up his courage and proposed to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| His overcoat is worn out. | 彼のオーバーは擦り切れている。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Sorry, the book is out of stock. | その本は在庫切れになっております。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| I will never sell my friend down the river for anything in the world. | どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Cheese cuts easily with a knife. | チーズはナイフでたやすく切れる。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. | 大雪のため各所で電線が切れた。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| It is said that nothing is more important than health. | 健康ほど大切なものはないと言われている。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| She is all in all to me. | 彼女は私にとってもっとも大切な人だ。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |