Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This knife is so dull that it can't cut. | このナイフはなまくらで切れない。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| Where can I buy a ticket? | 何処で切符を買えますか。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| I forgot to attach a stamp to the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| I saw a dog and its tail was cut short. | しっぽが短く切られた犬を見た。 | |
| Better wear out than rust out. | さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| It's important to read a lot of books. | 多くの本を読むことが大切です。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| Break off with such a man as that. | ああいう男とは縁を切れ。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| His suit, though newly bought, was worn out. | 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I got the ticket for free. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| This bicycle needs oiling. | この自転車は油が切れている。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| It is important for them to do their best. | 彼らは自分の最善を尽くすことが大切だ。 | |
| It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| My shoes are worn out. | 私の靴はすり切れた。 | |
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| His overcoat is worn out. | 彼のオーバーは擦り切れている。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| This ticket lets two people in. | この切符で二人入れる。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| This is a very important meeting. | これはとても大切な会合だ。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| We've run out of tea. | お茶が切れています。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めます。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |