Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| A true gentleman never betrays his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Countless stars shone in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| He lost his movie ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| I cannot open this box without breaking it. | 私はこの箱を切れなかった開けない。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| I want go to Australia once again before my passport expires. | パスポート切れる前にもう一回オーストラリア行きたい。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| Oh, I was disconnected. | あ、切れちゃった。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| Her husband demanded that she tell him the whole truth. | 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Don't cut your finger. | 指を切らないでよ。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| Hard use has worn this bag. | よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| He had his hair cut. | 彼は髪を切ってもらった。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| A string on my guitar broke. | ギターの弦が切れた。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| I chopped some onions. | 玉ねぎを切った。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |