Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing is more important than your friends are. | 友達より大切なものはない。 | |
| Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. | 切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| Chop the pickled cabbage finely. | 塩漬けキャベツを細かく切る。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| He would be the last person to betray others. | 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| No. You have to buy it at the ticket office. | いいえ、切符売場で買わなければなりません。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| He chopped down the branch with an ax. | 彼はおのでその枝を切り落とした。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| This knife is so dull that it can't cut. | このナイフはなまくらで切れない。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めます。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |
| We must cut down our expenses. | 私たちは、経費を切りつめなければならない。 | |
| He cut his sister a piece of bread. | 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| I'm afraid I'm imposing on your hospitality. | ご親切に甘えているようで気掛かりです。 | |
| The ticket is good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭が切れる。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| I can't forget her. | 彼女の事が思い切れない。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |