I got a stomach tumor and had to have it operated on.
胃に腫瘍ができたので切ってもらった。
This ticket is good for three days.
この切符は三日間有効だ。
Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear.
制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。
She kindly showed me the way.
彼女は親切にも私に道を案内してくれた。
How come she hung up on you?
どうして彼女は電話を切ったのですか。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
Deposit this check in my checking account.
この小切手を銀行の当座に入れなさい。
I want a piece of cake.
ケーキ一切れちょうだい。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post.
私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にも手伝ってくれました。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
A rat ran across the road.
ネズミが道路を横切った。
He set out to read the book through in a day.
彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。
Nothing is more important in life than health.
人生において健康ほど大切なものはない。
Will you honor this check?
この小切手で支払いを認めてくれますか。
We have to draw a line somewhere.
どこかで切らなくては。
He is sharp-witted.
彼は頭が切れる。
Did you buy a return ticket?
帰りの切符は買ったの?
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
This is an important theory.
これは大切な理論だ。
She was kind enough to lend me large sum of money.
彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。
Parents must provide their children with proper food and clothing.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
She is a very kind girl.
彼女はとても親切な少女です。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?
夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
That everybody is told all the facts is important.
すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。
The end of money is the end of love.
金の切れ目が縁の切れ目。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I got a ticket for free.
僕はただで切符をもらった。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
I'll always remember your kindness.
私はあなたの御親切を永久に忘れない。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。
He told me to be kind to others.
彼は他人に親切にするよういいました。
Be kind to others.
他人には親切であれ。
Can I see the special exhibit with this ticket?
この切符で特別展をみられますか。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
I saw a boy crossing the street.
少年が通りを横切っているのが見えた。
Make sure to turn off the TV.
必ずテレビのスイッチを切りなさい。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
He is rich, and, what is better, very kind.
彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。
Pharamp cut the cake in half.
ファランプはケーキを二つに切り分けました。
Turn off the gas.
ガスを切っておいてちょうだい。
It is kind of you to lend me the money.
私にお金を貸してくれるとは親切だ。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
He did me a good turn.
彼は私に親切にしてくれた。
He was nearly hit by the car while crossing the street.
彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。
Tom hung up on Mary.
トムはメアリーの電話を切った。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.
自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He lost almost all the stamps he had collected.
彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone.
彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。
I think we're out of your size.
あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
He was eager to return to school in September.
9月に復学することを彼は切望した。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.