The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '切'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He kindly answered the question.
彼はその質問にたいして親切に答えた。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
He is kindness itself.
彼は親切そのものだ。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
When you cross the street, watch out for cars.
道路を横切るときは車に注意しなさい。
She is a kind girl.
彼女は親切な女の子です。
He had the kindness to show me the way.
彼は親切にも道を案内してくれた。
Give him an inch and he'll take a yard.
親切にしてやればつけあがる。
He is crossing the street now.
彼は今道を横切っているところだ。
You don't have to play outside in the biting wind.
身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
You are both pretty and kind.
あなたは、かわいいし、親切です。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
Treat your servant more kindly.
召使いをもっと親切に扱いなさい。
I'd like you to cut my hair.
髪を切ってもらいたいんですが。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
I saw a fox run across the road just now.
私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。
But "experiment" is not the appropriate word.
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
Cut it with a knife.
ナイフでそれを切りなさい。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
Nothing is more important than health.
健康より大切な物は無い。
He got up enough guts to break the ice at the board meeting.
重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
It's important to read books.
本を読むことは大切です。
He cut himself free with his knife.
ロープをナイフで切って彼は自由になった。
Don't cut it too short in the front.
前髪は短く切りすぎないでください。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.