When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He is the essence of kindness.
彼は根っからの親切だ。
It is very important for us to know each other.
私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。
The student was kind enough to show me the way.
その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
These scissors do not cut well.
このはさみは良く切れない。
A gentleman is always kind to others.
紳士はいつも他人に親切である。
I have done with him.
私は彼とは手を切った。
He has more books than he can read.
彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にするように言いました。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.
リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Thank you for your many kindnesses to me.
いろいろ親切にしてくれてありがとう。
He was kind enough to show me the way.
彼は親切にも道案内をしてくれた。
The Carthaginians longed for peace.
カタルコ人は平和を切望した。
I get a haircut every month.
私は毎月髪を切ります。
You should take better care of yourself.
君はもっと体を大切にしなければならない。
Could you change the departure date for this ticket?
この切符の出発日を変更できますか。
The host cut the turkey for the guests.
主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
Speaking of hobbies, do you collect stamps?
趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。
It is important for you to keep this secret.
君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
Are you able to buy a ticket after boarding the train?
電車に乗ってから切符を買えますか?
We've run out of tea.
お茶が切れています。
His hobby is collecting stamps.
彼の趣味は、切手を集めることである。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
Let's cut down our expenses.
うちの経費を切りつめよう。
Do you all place great importance on morals?
皆さんは、モラルを大切にしていますか。
Let's shred your wings into small pieces and throw them away.
あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。
She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone.
彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。
It would be nice to tell her.
彼女に話すのが親切になるでしょう。
Take this knife and cut the top off.
このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。
I appreciate your kind letter.
親切なお手紙を有り難うございます。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
She took great pains to get the job done before the deadline.
彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。
Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall.
大雪のため各所で電線が切れた。
That article is out of stock.
その品は品切れになりました。
Not only does she do house work, she is a teacher.
彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。
This pen has run dry.
この万年筆はインクが切れた。
He has his hair cut once a month.
彼は月に一度髪を切ってもらいます。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Don't cut off your nose to spite your face.
自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
I cut myself while shaving.
髭をそっているとき顔を切った。
He chopped down the branch with an ax.
彼はおのでその枝を切り落とした。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The bank will cash your fifty dollar check.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
I saw a dog crossing the street.
犬が通りを横切っているのが見えた。
He looks very kind, but he is unpleasant.
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
He does a kind act once a day.
彼は一日に一回は親切な行動をする。
Tom, who is kind, will be glad to do anything for me.
トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。
The ticket is valid for a week.
その切符は一週間有効です。
Keiko is kind, isn't she?
ケイコは親切ですね。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
We must be kind to the old.
われわれは老人に親切にしなければならない。
Be kind to little animals.
小さい動物に親切にしなさい。
He has more money than he can spend.
彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
He lost his cinema ticket.
彼は映画の切符をなくしてしまった。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
She is very kind. This is why she is liked by everybody.
彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。
I am terribly busy because the report deadline is near.
レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.