Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cut some branches off the oak tree. | 彼はカシの木の枝を何本か切り取った。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| You have to buy one at the office. | 切符売り場で買わなければなりません。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| I snapped the thread on my canine. | プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| My mother cut the cake. | 母はケーキを切った。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| She's good at bargaining the price down. | 彼女は値切るのがうまいんだ。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| This knife cuts well. | このナイフはよく切れます。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | そのりんごを採って半分に切りなさい。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| I gave the dog two pieces of meat. | 私はその犬に肉を2切れやった。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| It's bitter cold. | 身を切るように寒い。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| John isn't the kind of man who would betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| They were all sold out. | それはすべて売り切れた。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| A true gentleman would not betray his friends. | 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| Do me a favor by switching off that radio. | すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| The important thing to us is a friend. | 私たちにとって大切なものは友達である。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |