Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| Cut into long thin strips. | 千切りにする。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| He chopped down the branch with an ax. | 彼はおのでその枝を切り落とした。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| His hobby is collecting stamps. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | このナイフの刃はするどくてよく切れる。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| How many slices of meat would you like? | 肉は何切れにしましょうか。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| 1. Finely chop the chicken breast meat. | 1.とりむね肉を細切りにする。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Let's conserve our limited water supply. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| A string on my guitar broke. | ギターの弦が切れた。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| The ticket is valid to April 29. | その切符は4月29日まで有効です。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| This bicycle needs oiling. | この自転車は油が切れている。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| 100 meters, will they break 10 seconds? | 100メートル、10秒切れる? | |