Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                        |  She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 |  | 
  |  Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 |  | 
  |  Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 |  | 
  |  I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 |  | 
  |  Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 |  | 
  |  You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 |  | 
  |  Physical contact with a child is very important. | 子供とのスキンシップを大切にしないとね。 |  | 
  |  Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 |  | 
  |  Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 |  | 
  |  With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 |  | 
  |  I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 |  | 
  |  Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 |  | 
  |  I bought a round-trip ticket. | 往復切符を買いました。 |  | 
  |  I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 |  | 
  |  Please shuffle the cards carefully. | トランプをよく切ってください。 |  | 
  |  I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 |  | 
  |  This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 |  | 
  |  So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 |  | 
  |  I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 |  | 
  |  He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 |  | 
  |  He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 |  | 
  |  I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 |  | 
  |  I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 |  | 
  |  I booked through to Paris. | 私はパリまでの切符を買った。 |  | 
  |  He is sharp-witted. | 彼は頭が切れる。 |  | 
  |  Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 |  | 
  |  Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 |  | 
  |  Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 |  | 
  |  You should get your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 |  | 
  |  I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 |  | 
  |  I get out of breath. | 息切れがします。 |  | 
  |  This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 |  | 
  |  It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 |  | 
  |  He gave me some stamps. | 彼は私に切手を何枚かくれた。 |  | 
  |  I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 |  | 
  |  May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 |  | 
  |  The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 |  | 
  |  She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 |  | 
  |  He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 |  | 
  |  The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 |  | 
  |  Tom, you traitor! | トムの裏切り者! |  | 
  |  He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 |  | 
  |  I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 |  | 
  |  She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 |  | 
  |  The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 |  | 
  |  The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 |  | 
  |  She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 |  | 
  |  Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 |  | 
  |  I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock. | すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。 |  | 
  |  She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 |  | 
  |  She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 |  | 
  |  I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 |  | 
  |  Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 |  | 
  |  She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 |  | 
  |  The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 |  | 
  |  Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 |  | 
  |  Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 |  | 
  |  He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 |  | 
  |  I wish I were as smart as you are. | わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。 |  | 
  |  "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 |  | 
  |  The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 |  | 
  |  Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 |  | 
  |  Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 |  | 
  |  We are sold out of jeans. | ジーパンはみんな売り切れました。 |  | 
  |  Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 |  | 
  |  All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 |  | 
  |  This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 |  | 
  |  He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 |  | 
  |  It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 |  | 
  |  It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 |  | 
  |  He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 |  | 
  |  I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 |  | 
  |  He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 |  | 
  |  Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 |  | 
  |  He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 |  | 
  |  She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 |  | 
  |  You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 |  | 
  |  Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 |  | 
  |  I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 |  | 
  |  I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 |  | 
  |  He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 |  | 
  |  You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 |  | 
  |  My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 |  | 
  |  Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 |  | 
  |  An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 |  | 
  |  It is important to be accomplished in some art. | 一芸に長じることが大切だ。 |  | 
  |  It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 |  | 
  |  To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 |  | 
  |  Cut them with a knife. | ナイフでそれらを切りなさい。 |  | 
  |  Power and money are inseparable. | 金と権力は、切り離せない。 |  | 
  |  We have to draw a line somewhere. | どこかで切らなくては。 |  | 
  |  As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 |  | 
  |  Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 |  | 
  |  It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 |  | 
  |  When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 |  | 
  |  I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 |  | 
  |  He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 |  | 
  |  I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 |  | 
  |  I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! |  | 
  |  Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 |  |