Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 May I pay with a travelers' check? 旅行小切手で払ってもいいですか。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He crossed himself. 彼は十字を切った。 The tickets were sold out in a moment. 切符はたちまち売り切れた。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 Shinko is kindness itself. 進子はとても親切です。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Oh, how kind you are! ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 He hung up. 彼は電話を切った。 She discovered that she had run out of salt. 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 I wrote down his phone number on a scrap of paper. 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 We somehow managed to swim across the river. 私たちはなんとかその川を泳ぎ切ることができた。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 You have to buy one at the office. 切符売り場で買わなければなりません。 He was so kind as to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 It is said that nothing is more important than health. 健康ほど大切なものはないと言われている。 I cannot open this box without breaking it. 私はこの箱を切れなかった開けない。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 Two second-class tickets to A, please. A市までの2等の切符を2枚ください。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 The barber has cut your hair very short. 床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。 One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 I will remember your kindness for good. 永久にあなたの親切を忘れません。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 He does a kind act once a day. 彼は一日に一回は親切な行動をする。 Can you tell me where to buy tickets? どこで切符を買えばいいのか教えてくれませんか。 She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 How many slices of meat would you like? 肉は何切れにしましょうか。 She showed me great kindness. 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 I'll always remember your kindness. 親切はいつまでも忘れません。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 The knife we used to cut the bread with was sharp. 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 Thank you for your kindness. 親切にしてくれてありがとう。 They charged me with the important task. 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 The car ran out of gas before reaching the city. 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 I appreciate your kind letter. 親切なお手紙を有り難うございます。 Please turn off the lights. ライトのスイッチを切ってください。 I cannot forget those kind people. 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 Tears came into my eyes when I was chopping onions. 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 Justice and kindness are virtues. 正義と親切は美徳である。 He walked across the garden. 彼は庭を歩いて横切った。 I think I've lost my ticket. 切符をなくしてしまったようだ。 I chopped a tree down. 私は木を切り倒した。 We ran out of gas on the way there. そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 I booked through to Paris. 私はパリまでの切符を買った。 I don't have the numbers of my checks. 小切手番号がわからない。 On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 He walked across the street. 彼は通りを横切った。 It's not what you say, but what you do that counts. 大切なのは、言葉よりも行動だ。 The button battery for my computer's timer died. PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 What a kind boy he is! 彼はなんて親切な少年でしょう。 He is very friendly toward me. 彼は私に対して非常に親切だ。 She crossed the street. 彼女は通りを横切った。 I got the tickets for free. 僕はただで切符をもらった。 I was cut off while I was speaking. 電話中に切れてしまいました。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 She cared for my children very kindly. 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 He cuts down trees in the mountains. 彼は山中で木を切る。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? Power and money are inseparable. 金と権力は、切り離せない。 The rummage sale netted me a profit. 見切り売りでたくさんもうけた。 It is important for you to keep this secret. 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 I really appreciate your kindness. あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 I had my hair cut at a barber's shop. 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 I chopped some onions. 玉ねぎを切った。 Mary takes Bill's kindness for granted. メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 My patience has come to the breaking point. 堪忍袋の緒が切れる。 The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 She cut a picture out of the book. 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 Drive more slowly, or you'll get a ticket. もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 He had the goodness to come all the way to see me. 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 She shrieked whenever she saw a spider. 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 I rediscovered the importance of constant efforts. たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 I chanced talking to her. 私は思い切って彼女に話しかけた。 I have had my hair cut shoulder length. 髪の毛を肩のところで切りました。 You are very kind to say so. そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 I bought a round-trip ticket. 往復切符を買いました。 He cut down the tree for fun. 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 I'd like an 80-yen stamp, please. 80円切手を1枚下さい。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情をとても大切にしている。