Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The young should be kind to the old. 若者は、老人に親切にすべきです。 Bob has to get through this ordeal on his own. ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 Show your ticket at the barrier. 改札口で切符をお見せください。 I'm tied up with a project that is due Friday. 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 The bullet penetrated the partition. 弾丸は仕切り壁を貫いた。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 They cut out a path through thick jungle. 彼らは密林に道を切り開いた。 I have a large collection of stamps. 私は切手をたくさん集めている。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 Then interaction with others becomes important. そこで他人との相互作用が大切になる。 Let's wind up our work. この辺で仕事を切り上げよう。 Don't hesitate. Speak out. ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道を教えてくれた。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 I need to get some stamps. 私は切手を手に入れる必要がある。 He was out of breath. He had been running. 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 Let's conserve our limited water supply. 限りある水資源を大切にしましょう。 I'll give you either of these stamps. この切手のどちらでもあげよう。 Above all, try to be kind to the old. 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 The deadline for the reports is next Monday. レポートは来週の月曜日が〆切です。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 I gave her a present in return for her kindness. 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 She cherished his old love letters. 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 They are kind to old people. 彼らは年取った人に大変親切です。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 These scissors do not cut well. このはさみは良く切れない。 They dealt with the prisoners kindly. 彼らは捕虜を親切に扱った。 It's very important to know how to let off steam, living in this world. いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 I shall never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 Please show your ticket. 切符を見せてください。 He is being very kind today. 彼は今日やけに親切だ。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 So far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 Don't cut the cake with a knife. そのケーキはナイフで切ってはいけない。 He is anxious for her to come. 彼は彼女が来る事を切望している。 We've just run out of salt and pepper. ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 I am keen on Mary's passing the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 I'm killing myself to meet the deadline. 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 He fells trees in the mountain. 彼は山中で木を切る。 "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 He is kind to those around him. 彼はまわりの人に親切だ。 They regret not having valued the days of their youth more. 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Ticket, please. 切符を拝見いたします。 Mother is busy keeping house. 母は家事を切り盛りするのに忙しい。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 He has a hunger for kindness after fame. 彼は親切に飢えている。 My patience has come to the breaking point. 堪忍袋の緒が切れる。 Please turn off the lights. ライトのスイッチを切ってください。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 I'd like an 80-yen stamp, please. 80円切手を1枚下さい。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Don't run across the street. 通りを走って横切るな。 He hung up on me. 彼の方から電話を切ってしまった。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! Generally the Americans are a kind people. 概してアメリカ人は親切な国民である。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 His overcoat is worn out. 彼のオーバーは擦り切れている。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 He is very kind to me. 彼は私にとても親切です。 She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 This ticket is good for three days. 切符は3日間有効である。 I'm too tired to do study. 疲れ切れているから勉強できない。 Floppy floppies are already sold out. フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 Nancy is kind rather than gentle. ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 The Browns were all kind to me. ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 After her husband died, her baby was all in all to her. 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 He cut down that cherry tree. 彼はその桜の木を切り倒した。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 I sometimes use scissors as a can opener. 私は時々はさみを缶切りとして使う。 It is kind of you to talk about it for me. あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 I shall never forget your kindness. ご親切は決して忘れません。 For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. 例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。 Reports are due next Monday. レポートは来週の月曜日が〆切です。 He chopped down the branch with an ax. 彼はおのでその枝を切り落とした。 We cut off the rope. 私たちはロープを切り落とした。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 Putting the check in my pocket, I started for the door. 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 The people whom I meet are kind. 私が出会う人々は親切だ。 Do you have a ticket? 切符持ってますか? I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 He can cut the cards well. 彼はトランプを上手に切れる。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 I want a knife with which to cut the rope. ロープを切るナイフがほしい。