Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you think that money really matters to me? | 私にとってお金が本当に大切だと思いますか。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| He earns more money than he can spend. | 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th. | 追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| Nixon was caught lying because he bugged his own office. | ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 | |
| Floppy floppies are already sold out. | フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He cut down a tree in the garden. | 彼は庭の木を1本切り倒した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Our uncle bought us movie tickets. | おじさんは私たちに映画の切符を買ってくれた。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| You have to buy one at the office. | 切符売り場で買わなければなりません。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| Tom needs a haircut. | トムは髪を切らなきゃいけない。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| One of my hobbies is collecting old stamps. | 私の趣味の1つは古い切手を集めることです。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It is important for us to choose good friends. | よい友を選ぶことは大切だ。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| Beauty in China was associated with wealth. | 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 | |
| The woodcutter fells a tree with an ax. | 木こりは木を斧で切り倒す。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| Last call! | ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| It is important to strengthen the basis. | 基礎を固めることは大切です。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |