Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| She cut the cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| These scissors cut well. | このはさみは、よく切れる。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| Please give me a piece of bread. | どうか私にパンを一切れください。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| I thought his opinion was relevant. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| You've cut my hair too short. | 私の髪を短く切りすぎた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| It's high time you had a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| Could I have a transfer? | 乗り換え切符をもらえますか。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. | お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| Now, this is really important. | 大切なことなんだから。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼はロープを噛み切った。 | |
| It was piercingly cold outside. | 外は身を切るような寒さだった。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| This knife is very sharp. | このナイフはとてもよく切れる。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| Hard use has worn this bag. | よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| I think we're out of your size. | あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| I ran for the bus and was already breathless. | 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。 | |
| It's important for us to be thoughtful of others. | 他人を思いやる気持ちが大切です。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は私に食べ物を一切くれなかった。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Nixon was caught lying because he bugged his own office. | ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 | |