Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| I snapped the thread on my canine. | プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。 | |
| I had great difficulty in finding my ticket at the station. | 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Did you put a stamp on the envelope? | その封筒に切手を貼りましたか。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| I got the ticket for nothing. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| Reading books is important. | 本を読むことは大切です。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| He cut some branches off the oak tree. | 彼はカシの木の枝を何本か切り取った。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水はとても大切な天然資源だ。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart. | それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| The knife is not sharp. | このナイフは良く切れない。 | |
| Beauty in China was associated with wealth. | 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| Where is the ticket window? | 切符売り場はどこですか。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| I chopped a tree down. | 私は木を切り倒した。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| It is said that nothing is more important than health. | 健康ほど大切なものはないと言われている。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| The battery gave out. | バッテリーが切れた。 | |
| Blood poured from the cut vein. | 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| Ticket, please. | 切符を拝見いたします。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| Where's the ticket booth? | 切符売り場はどこですか。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |