Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| This pen has run dry. | この万年筆はインクが切れた。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| We have run out of cream. | クリームを使い切ってしまった。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| Only my seat is cut off from that bustle. | 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼は歯でそのロープを切った。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| Turn off the gas. | ガスを切っておいてちょうだい。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| She cherishes the precious memories of her childhood. | 彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Cut it with a knife. | ナイフでそれを切りなさい。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| The cloth was torn to shreds. | 切れはずたずたに切り裂かれた。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| "What's up? Fidgeting like that" "Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants." | 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| My mother has sold everything that is dear to her. | 母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| My time is running out. | 私の時間は切れかかっている。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| Ah, we have run short of sugar. | あら砂糖を切らしているわ。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| He cut some branches off the tree. | 彼は木の枝を何本か切り落とした。 | |