Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| Let's conserve our limited water resources. | 限りある水資源を大切にしましょう。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭の木を切り倒した。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| My father cut wood with a saw. | 父はのこぎりで木を切った。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| He cut off two meters of the rope. | 彼は、ロープを2メートル切り取った。 | |
| I forgot to attach a stamp to the envelope. | 私は封筒に切手をはるのを忘れた。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| Tom ate a piece of the cake that Mary baked. | トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| The ticket will cost not less than 1,000 yen. | 切符は少なくとも1、000円はします。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスにのるには切符を買わなければならない。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| Lend me something with which to cut this. | 何かこれを切るものを貸してください。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| Will you tell me where to buy the ticket? | どこで切符を買えばよいか教えてくださいませんか。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| We've just run out of salt and pepper. | ちょうど塩とコショウを切らしてしまった。 | |
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| My time is running out. | 私の時間は切れかかっている。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| We have to draw a line somewhere. | どこかで切らなくては。 | |
| Tom, you traitor! | トムの裏切り者! | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |