The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
Do me a favor by switching off that radio.
すみませんが、そのラジオを切っていただけませんか。
I am very lucky to have friends who care about me.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
Never go across the street without looking for cars first.
道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。
Please hold on a moment.
電話を切らずにそのまま待ってください。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
We chartered a bus.
私たちはバスを借り切った。
I really appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone.
彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。
I greatly appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
He crossed himself.
彼は十字を切った。
I got the ticket for free.
私はその切符をただで手にいれた。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
What's the round-trip fare?
往復切符の料金は?
She kindly showed me the way.
彼女は親切にも私に道を案内してくれた。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
He is kind rather than gentle.
彼は優しいというよりむしろ親切だ。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
I appreciate your kindness.
ご親切に感謝しております。
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.
それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He is not equal to the important job.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。
He is sharp-witted.
彼は頭が切れる。
Friendship is the most precious of all.
友情は、すべての中でいちばん大切である。
While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift.
私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。
The rubber band broke with a vicious snap.
ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。
He crosses the railroad tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
A check is a method of paying money to somebody.
小切手は人にお金を払う一つの方法です。
You need not have a haircut right now.
いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。
I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.
私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも道を案内してくれた。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.