Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| A true friend would not betray you. | 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 | |
| The knife we used to cut the bread with was sharp. | 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| They cut down the tree. | 彼らはその木を切り倒した。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| Don't cut the cake with a knife. | そのケーキはナイフで切ってはいけない。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| He cut himself free with his knife. | ロープをナイフで切って彼は自由になった。 | |
| I get a haircut every month. | 私は毎月髪を切ります。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| Can you make the deadline? | 〆切に間に合いますか。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| He is sharp-witted. | 彼は頭が切れる。 | |
| He lost his cinema ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| This book seems very important to me. | 私にとってこの本はとても大切なものに思える。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |