Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| I'd like to have a Caesarian operation. | 帝王切開にしてください。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He threw a piece of meat to a dog. | 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| He chopped down the branch with an ax. | 彼はおのでその枝を切り落とした。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| I gave the dog two pieces of meat. | 私はその犬に肉を2切れやった。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪の毛を切ってもらった方がいい。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| The rope broke under the strain. | 綱は張りすぎて切れた。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| She is equal to the occasion. | 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| My mother cut my hair too short. | 母は私の髪の毛を短く切りました。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| The will is as good as the deed. | 何事をするにも志が大切。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| I was careful not to say anything to make him angry. | 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| Respect yourself. | 自分を大切にしなさい。 | |
| I broke a string on my guitar. | ギターの弦が切れた。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| He cut down the tree for fun. | 彼はいたずら半分に木を切り倒した。 | |
| He cut the envelope open. | 彼は、その封筒を切り開いた。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |