Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| He bought a round-trip ticket to Boston. | 彼はボストン行きの往復切符を買った。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| He had his hair cut. | 彼は髪を切ってもらった。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| The battery is flat. | 電池が切れた。 | |
| Our car ran out of gas after ten minutes. | 車は10分後にガソリンが切れた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| I'll buy a through ticket to Hakata. | 博多までの通し切符を買いましょう。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買うことができる。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| I got the tickets for free. | 僕はただで切符をもらった。 | |
| All the tickets are sold out. | 切符はすべて売り切れです。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| The scissors are not sharp. | そのはさみは切れない。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| You have to be patient about your recovery. | じっくりあせらずに治すことが大切です。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| She cut her hand on a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| The boy cut the cake in two. | その男の子はケーキを2つに切った。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| Two people can enter with this ticket. | この切符で2名入場できます。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| It's important for us to be thoughtful of others. | 他人を思いやる気持ちが大切です。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| I can't forget her. | 彼女の事が思い切れない。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| President Polk was old, tired and in poor health. | ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| Please slice a loaf of bread for me. | パンは切ってください。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| What movies just opened? | 封切られたばかりの映画はなんですか。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. | 大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| Oil is running short. | 油が切れてきたぞ。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |