The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '切'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。
You must switch off the power before checking the circuit.
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
All of a sudden, I saw a hare running across the field.
突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。
I found him kind.
私は彼が親切だとわかった。
Tom ate a piece of the cake that Mary baked.
トムはメアリーが焼いたケーキを一切れ食べた。
They were very kind to me.
彼らは私に大変親切だった。
I saw a young boy crossing the street by himself.
私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。
The boy tried to saw off the dead branch.
その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。
Nothing is more important than time.
時間ほど大切な物はない。
Please cut short your vacation and return.
休暇を切りあげて帰ってきてください。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
She is not only kind but honest.
彼女は親切なばかりでなく正直である。
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Our car ran out of gas after ten minutes.
車は10分後にガソリンが切れた。
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
You had better have your hair cut.
髪の毛を切ってもらった方がいい。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The president of that company has an ace up her sleeve.
あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
She kindly gave me a ride home.
彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。
Let's conserve our limited water resources.
限りある水資源を大切にしましょう。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
I was acutely aware of how very important mathematical education was.
算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。
He is kind to her.
彼は彼女に親切だ。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
You must get lecture tickets in advance.
聴講切符を前もって入手しておかなければならない。
He would not dare to do such a thing.
彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。
We have to draw a line somewhere.
どこかで切らなくては。
I cross the rail tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Love is as important to me as money is to her.
お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
Let's wind up our work.
この辺で仕事を切り上げよう。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
Nothing is as precious as friendship.
何事も友情ほど大切ではない。
My film has run out.
フィルムが切れた。
Nothing is more important than health.
健康より大切な物は無い。
This rare stamp is hard to come by.
このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。
I shall never forget your kindness.
ご親切は決して忘れません。
She is very kind to us.
彼女は私たちにとても親切です。
We cross the railroad tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
It is kind of you to say so.
そういってくださるとはご親切に。
Friendship is the most precious of all.
友情は、すべての中でいちばん大切である。
He was so kind as to see me home.
彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
Our English teacher is both strict and kind.
私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide.
雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。
Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute?
佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。
He has his hair cut once a month.
彼は月に一度髪を切ってもらいます。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
All you have to do is to concentrate.
大切なことは集中することです。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.