Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
He has a good reputation no matter where he goes.
彼はどこに行っても評判がよい。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.
私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
This restaurant lives up to all the rave reviews it got.
このレストラン、評判通りのおいしさだね。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
She is well spoken of among her own sex.
彼女は同性の間では評判がよい。
I defer to your judgement.
私は君の判断を尊重する。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
She is always immune to criticism.
彼女は常に批判に動じない。
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
Don't judge by appearances.
見かけで判断するな。
I hear you're very rich.
あなたは大金持ちと評判です。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
He is notorious as a liar.
彼は嘘つきで評判だ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.