Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 He has a bad reputation with his students. 彼は生徒に評判が良くない。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 I've been there, and it's not all it's cracked up to be. 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 He is notorious as a liar. 彼は嘘つきで評判だ。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。