The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '判'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.
その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The reputation of those musicians is not the best.
あれらの音楽家の評判は最高ではない。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
You have no right to pass judgement on these people.
あなたにはこの人たちを批判する権利はない。
His criticisms were very severe.
彼の批判は非常に厳しかった。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.
トムはどこに行っても評判がいい。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
He is sensitive to criticism.
彼は批判に神経過敏だ。
He was subjected to severe criticism.
彼は厳しい批判にさらされた。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
That hotel is not all it's cracked up to be.
そのホテルは評判ほどではない。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
He was sentenced to death.
彼は死刑判決を受けた。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.
判事は彼に禁固1年を宣告した。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
Stop criticizing me!
私を批判するのは止めて!
The rumor turned out false.
噂はうそであることが判明した。
Surprisingly enough, he turned out to be a thief.
驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.
私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
What he said turned out to be false.
彼の説明は誤りであると判明した。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
The advance reviews of the new film are very favorable.
その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。
The report of victory turned out to be a little premature.
勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
Taro Ito was found guilty.
伊藤太郎は有罪と判決された。
The new President is well spoken of.
新しい大統領は評判がよい。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
The scandal detracted from his reputation.
そのスキャンダルが彼の評判を落とした。
I've been there, and it's not all it's cracked up to be.
僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。
The umpire was partial to the team from his country.
その審判は自国の肩をもった。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.