Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He interpreted my silence as consent. | 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは評判が悪い。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 | |
| I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. | 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| He is accurate in his judgement. | 彼は判断が正確だ。 | |
| She is always critical of reckless drivers. | 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| The murderer is now on trial. | その殺人者は今、公判中だ。 | |
| Judging from all reports, she seems to be right for the job. | 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| One cannot judge people only by their outward appearances. | 外見だけで人を判断することはできない。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| He is well spoken of by those people. | 彼はその人たちに評判が良い。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| The trial is not open to the public. | その裁判は公開されていない。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| They are conventional in their judgement. | 彼らの判断は月並みだ。 | |
| Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. | フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 | |
| The judge in the case was not fair. | その訴訟の判事は公平ではなかった。 | |
| In Japan we may criticize the government freely. | 日本では政府を自由に批判することができる。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| I hear you're very rich. | あなたは大金持ちと評判です。 | |
| The scandal detracted from his reputation. | そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 | |
| I am not very good at sizing people up quickly. | 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. | 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 | |
| He can dish it out, but he can't take it. | 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| He is well spoken of by everybody. | 彼は皆からの評判がいい。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 外見で人を判断するな。 | |
| He is spoken well of by his students. | 彼は学生の間で評判がよい。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| It is like casting pearls before swine. | それじゃ猫に小判だ。 | |
| This restaurant lives up to all the rave reviews it got. | このレストラン、評判通りのおいしさだね。 | |
| Do not be so critical. | そう批判的にならないで。 | |
| I can't understand why you are so critical of him. | なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| Say what you will, I will act on my own judgement. | 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 | |
| The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. | 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| The director is sensitive to criticism. | あの監督は批判に対して敏感だ。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| That hotel is not all it's cracked up to be. | そのホテルは評判ほどではない。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| The courts administer the law. | 裁判所が法律を執行する。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| I will leave it to your judgement. | ご判断を任せます。 | |
| Don't judge a man by his appearance. | 外見で人を判断するな。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| He got a bad reputation. | 彼の評判は悪くなった。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| A bare word of criticism makes her nervous. | 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. | 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 | |
| I couldn't make out the writing. | 私はその筆跡を判読できなかった。 | |
| I was asked to umpire the game. | 私はその試合の審判をするように頼まれた。 | |
| We sometimes judge others based on their actions. | 人を行動で判断してしまうことがある。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| Women observe and men think. | 女は観察し、男は判断する。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| It follows from what she said that he is not guilty. | 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 | |
| No matter where Tom goes, he has a good reputation. | トムはどこに行っても評判がいい。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |