Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 He was subjected to severe criticism. 彼は厳しい批判にさらされた。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 She was noted for her good looks at school. 彼女は学校では美人で評判だった。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 What he told me proved true. 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押していただけますか。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 You are too sensitive to criticism. 君は批判を気にしすぎる。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 She is well spoken of among her own sex. 彼女は同性の間では評判がよい。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 She is always immune to criticism. 彼女は常に批判に動じない。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。