The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '判'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
He turned out to be innocent.
彼は潔白である事が判明した。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
His conduct is open to criticism.
彼の好意は人から批判されやすい。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
I beat him on points.
私は彼に判定で勝った。
The umpire gave him out.
審判は彼にアウトを宣した。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
He is as grave as a judge.
彼は判事のようにとても厳めしい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.