Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 He proved to be a spy. 彼はスパイだと判明した。 Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. スミス氏はこの種の批判に弱い。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 The umpire said that he was out. 審判は彼にアウトを宣した。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 Lawyers make mega bucks when they win cases. 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 She was noted for her good looks at school. 彼女は学校では美人で評判だった。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 Making such a judgement may lead to wrong ideas. そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 She took the case into court. 彼女はその事件を裁判ざたにした。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。