Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| The judge condemned him to death. | 裁判官は彼に死刑を宣告した。 | |
| We are liable to judge others by the clothes they wear. | 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Judging from his accent, he is from Kansai. | 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 | |
| The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. | 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| I don't know what to make of your actions. | 君のやることには判断に苦しむよ。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| She was noted for her good looks at school. | 彼女は学校では美人で評判だった。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| My criterion is the ability to work joyfully. | 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 | |
| Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |
| Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. | 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 | |
| This restaurant lives up to all the rave reviews it got. | このレストラン、評判通りのおいしさだね。 | |
| They are conventional in their judgement. | 彼らの判断は月並みだ。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| Don't mislead me. | 私の判断を誤らすな。 | |
| It was proved that he was a thief. | 彼が泥棒と言うことが判明した。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| Judging from his accent, he must be from Osaka. | なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 | |
| He gave me his stamp of approval. | 太鼓判を押す。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. | 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| The Supreme Court is located near the Imperial Palace. | 最高裁判所は皇居の近くにある。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 外見で人を判断するな。 | |
| Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. | 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官は思わず笑った。 | |
| Judging from all reports, she seems to be right for the job. | 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| That scandal cost him his reputation. | そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 | |
| Don't judge a man by the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| He has a good reputation no matter where he goes. | 彼はどこに行っても評判がよい。 | |
| Even I don't understand. | 私だって判らない。 | |
| Judging from her appearance, I think that she's rich. | 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 | |
| Such a judge may as well retire from his job. | そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Justice is expensive. | 裁判はお金がかかる。 | |
| The judge sentenced him to a fine. | 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| We sometimes judge others based on their actions. | 人を行動で判断してしまうことがある。 | |
| I was asked to umpire the game. | 私はその試合の審判をするように頼まれた。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| Judging from the sky, it will rain soon. | 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 | |
| I will judge whether it is superior or not. | それが優れているかいないかを私が判断します。 | |
| The scandal detracted from his reputation. | そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 | |
| He is subject to the criticism of his colleagues. | 彼は同僚から批判を受けやすい。 | |
| The candidate made a quick response to the criticism. | 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| It is not easy to be an umpire today. | 今日では審判になるのは容易ではない。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| I had to judge it for myself. | 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| Don't judge by appearances. | 見かけで判断するな。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| She is always critical of reckless drivers. | 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 | |
| I can't judge distance. | 距離が判断できません。 | |
| She took the case into court. | 彼女はそのことを裁判ざたにした。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| She stood in the court before judge and jury. | 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| Don't judge a man from the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| Our teacher is well spoken of. | 私たちの先生の評判がよい。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| The police didn't put him on trial. | 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 | |
| Judging from his appearance, he must be a rich man. | 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| You can't judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ判断できない。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| Judging from her appearance, she seems to be very rich. | 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |