UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is as grave as a judge.彼は判事のようにとても厳めしい。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
Her calm judgement ensured us from accidents.彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Judging from this.これから判断すると。
The new discovery proved useful to science.新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
Tom was convicted and sentenced to death.トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
The judge called for a recess of two hours.裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The scandal hurt the company's reputation.スキャンダルで会社の評判が落ちた。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
I beat him on points.私は彼に判定で勝った。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
They adjudged him guilty.彼らは彼に有罪の判決を下した。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
I couldn't make out the writing.私はその筆跡を判読できなかった。
The court judged him guilty.法廷は彼に有罪の判決を下した。
The judge laughed in spite of himself.裁判官は思わず笑った。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
Don't be too sensitive to criticism.批判に敏感になりすぎてはいけない。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
Which judge heard the case?事件を審議したのはどの裁判官ですか。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
You cannot judge a person if you don't know him well.その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.判事は彼に禁固1年を宣告した。
You have to judge the case without bias.君はその問題を公正に判断しなければならない。
You should not judge a person by his appearance alone.外見で人を判断するな。
Don't judge people from the way they look.外見で人を判断するな。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
It follows from what she said that he is not guilty.彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
I have a strong conviction that our judgement was right.我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
The court judged the case.法廷はその訴訟に判決を下した。
The court session lasted for three hours.裁判は三時間続いた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
He has a fabulous reputation for his high integrity.彼は高潔なことで非常に評判が高い。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The film was not a success in Japan.その映画は日本では評判がよくありませんでした。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Let's take it to court.裁判で決着をつけましょう。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
We are liable to judge others by the clothes they wear.私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
She was found guilty.彼女に有罪の判決が下った。
Judging from his appearance, he must be a rich man.彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
He is well spoken of by those people.彼はその人たちに評判が良い。
The court decreed that the charge be paid.裁判所はその料金を支払うように命じた。
His life hangs on the judge's decision.彼の命は判決いかんにかかっている。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
You should not judge people by their appearance.人を見かけで判断してはいけない。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Do not be so critical.そう批判的にならないで。
Our teacher is well spoken of.私たちの先生の評判がよい。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
He was tried for murder.彼は殺人罪で裁判にかけられた。
They are conventional in their judgement.彼らの判断は月並みだ。
It isn't clear which of them wanted that.どちらが望んだのか判然とはしない。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
She took the case into court.彼女はその事件を裁判ざたにした。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
Taro Ito was found guilty.伊藤太郎は有罪と判決された。
I defer to your judgement.私は君の判断を尊重する。
The trial is not open to the public.その裁判は公開されていない。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
The reviewer is sharply critical of the novel.その書評者はその小説に鋭く批判的である。
One cannot judge people only by their outward appearances.外見だけで人を判断することはできない。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
She stood in the court before judge and jury.彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。
He has a good reputation no matter where he goes.彼はどこに行っても評判がよい。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
You can't judge a person based on clothing.身なりで人を判断することはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License