The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '判'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
She is well spoken of among her own sex.
彼女は同性の間では評判がよい。
He cares a lot about his reputation.
彼は自分の評判をとても気にしている。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
Don't judge a man by the way he looks.
外見で人を判断するな。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押していただけますか。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
The public is the best judge.
一般大衆は最もよい審判者である。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
Do not be so critical.
そう批判的にならないで。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
He was sentenced to three years in jail.
懲役3年の判決を受けた。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
He is spoken well of by his students.
彼は学生の間で評判がよい。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
He has a good reputation as a doctor in the town.
彼は町では医者として評判がよい。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
Everybody speaks very highly of Ando.
安藤先生はみんなに評判がよい。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
He is well spoken of by those people.
彼はその人たちに評判が良い。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
In Japan we may criticize the government freely.
日本では政府を自由に批判することができる。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
The umpire said that he was out.
審判は彼にアウトを宣した。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
The umpire was partial to the team from his country.
その審判は自国の肩をもった。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
The reputation of those musicians is not the best.
あれらの音楽家の評判は最高ではない。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。
His conduct is open to criticism.
彼の好意は人から批判されやすい。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
He has a bad reputation with his students.
彼は生徒に評判が良くない。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
Don't judge a man from the way he looks.
外見で人を判断するな。
This ant is the queen; don't you see she has wings?
これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう?
Even I don't understand.
私だって判らない。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
The scandal hurt the company's reputation.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
The scandal detracted from his reputation.
そのスキャンダルが彼の評判を落とした。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.