UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The referee must be fair to both teams.審判は両チームに対して公平でなければならない。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
One will be judged by one's appearance first of all.人はなによりもまずその外見によって判断される。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We shouldn't judge people based on their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Don't judge people by their appearance.人を外見で判断してはいけない。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
There was something written on the stone, and they tried to make out what it was.石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。
The scandal detracted from his reputation.そのスキャンダルが彼の評判を落とした。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
I've been there, and it's not all it's cracked up to be.僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。
Discretion is proper to judges.裁判官には慎重さがなくてはならない。
The public interest was directed at his judgement.大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
Few, if any, will criticize him.彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。
The court called on the lawyer to give evidence.裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.あした裁判所で証言しなければならない。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
She took the case into court.彼女はそのことを裁判ざたにした。
He was tried for murder.彼は殺人罪で裁判にかけられた。
The judge in the case was not fair.その訴訟の判事は公平ではなかった。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
He has a good reputation no matter where he goes.彼はどこに行っても評判がよい。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
The news caused a great sensation.そのニュースは大評判を巻き起こした。
This restaurant lives up to all the rave reviews it got.このレストラン、評判通りのおいしさだね。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
I defer to your judgement.私は君の判断を尊重する。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The judge laughed in spite of himself.裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The defendant will appeal to a higher court.被告は上級裁判所に控訴するだろう。
Judging from his appearance, he is ill.外見から判断すると、彼は病気だ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
Judging from his expression, he's in a bad mood.表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
She is always immune to criticism.彼女は常に批判に動じない。
Judge him by what he does, not by his appearance.外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Tom was convicted and sentenced to death.トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
The court decreed that she should pay the fine.裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Can't you tell right from wrong?君は善悪の判断ができないのか。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
I hear you're very rich.あなたは大金持ちと評判です。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
You're going to get much publicity with this book.この本で、君はかなり評判になるよ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
Don't judge a man by his clothes.人を服装で判断するな。
She complained about the sentence.彼女は判決に不満の意を表した。
Don't judge people by their appearance.人を見かけで判断するな。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
He was sentenced to death.彼は死刑判決を受けた。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
He is accurate in his judgement.彼は判断が正確だ。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He was raised to the bench.彼は裁判官に任ぜられた。
We shouldn't judge people by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
It's making a great stir.大変評判になっている。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
He was subjected to severe criticism.彼は厳しい批判にさらされた。
We have to bring the matter to a close.我々はその問題を裁判にかけねばならない。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
The scandal hurt the company's reputation.スキャンダルで会社の評判が落ちた。
Judgement will be given tomorrow.判決は明日下される。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
He is notorious as a liar.彼は嘘つきで評判だ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I judged from what he said that he did not agree with me.彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
You have no right to pass judgement on these people.あなたにはこの人たちを批判する権利はない。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。
Possible timetable for the Aum trial.考えられるオウム裁判の進行。
It is often difficult to see if a ball is in or out.打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
Woman observes, man decides.女は観察し、男は判断する。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License