UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was sentenced to three years in jail.懲役3年の判決を受けた。
He is well spoken of by everybody.彼は皆からの評判がいい。
Our teacher is well spoken of.私たちの先生の評判がよい。
I bow to your superior judgement.あなたの優れた御判断には脱帽です。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
He was subjected to severe criticism.彼は厳しい批判にさらされた。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判されやすい。
Judge him by what he does, not by his appearance.外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
It is like casting pearls before swine.それじゃ猫に小判だ。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
His life hangs on the judge's decision.彼の命は判決いかんにかかっている。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。
You can't judge a person if you don't know him well.その人のことをよく知らなければ判断できない。
Tom was found guilty.トムは有罪判決を受けた。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
The trial lasted for ten consecutive days.裁判は10日間継続して行われた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
It is often difficult to see if a ball is in or out.打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
That hotel is not all it's cracked up to be.そのホテルは評判ほどではない。
The judge laughed in spite of himself.裁判官はついうっかり笑ってしまった。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Judging from his appearance, he must be the conductor.外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
They found him guilty.彼らは彼に有罪の判決を下した。
The matter was brought into court.その事件は裁判ざたになった。
She is very sensitive to criticism.彼女は批判をとても気にする。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
That matter was decided by the Supreme Court.その事件は最高裁判所で解決された。
Don't be too sensitive to criticism.批判に敏感になりすぎてはいけない。
He has a good reputation.彼は評判がよい。
You're going to get much publicity with this book.この本で、君はかなり評判になるよ。
Will the judge fine him heavily?裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
The judge's decision is final.審判の判定は覆らない。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Judging from what you say, he must be a great scholar.君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
He has a good reputation as a doctor in the town.彼は町では医者として評判がよい。
Who will try the case?その事件の裁判官は誰ですか。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
The judge laughed in spite of himself.判事は思わず笑った。
Discretion is proper to judges.裁判官には慎重さがなくてはならない。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
The new President is well spoken of.新しい大統領は評判がよい。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
It isn't clear which of them wanted that.どちらが望んだのか判然とはしない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
They adjudged him guilty.彼らは彼に有罪の判決を下した。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
His performance was fair game for criticism.彼の演技は格好の批判の対象だった。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
You should not judge a person by his appearance alone.外見で人を判断するな。
It was a manifest error of judgement.それは明らかに判断の誤りだった。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
This restaurant lives up to all the rave reviews it got.このレストラン、評判通りのおいしさだね。
The court ordered her to pay the fine.裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Can't you tell right from wrong?君は善悪の判断ができないのか。
You have no right to pass judgement on these people.あなたにはこの人たちを批判する権利はない。
It follows from what she said that he is not guilty.彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
You should not judge people by their appearance.人を見かけで判断してはいけない。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
Let's take it to court.裁判で決着をつけましょう。
In Japan we may criticize the government freely.日本では政府を自由に批判することができる。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
Judging from his accent, he must be from Osaka.なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears.暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。
Don't judge people by appearance.人を見かけで判断するな。
Everybody speaks very highly of Ando.安藤先生はみんなに評判がよい。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Don't judge people by their appearance.人を外見で判断してはいけない。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
The candidate made a quick response to the criticism.候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
You should not judge people based on their name.人を名前で判断してはいけません。
Justice is expensive.裁判はお金がかかる。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
The judge was grave and forbidding.その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
They looked on him as a great judge.彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License