Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He gave me his stamp of approval.
太鼓判を押す。
Taro Ito was found guilty.
伊藤太郎は有罪と判決された。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
His conduct is open to criticism.
彼の好意は人から批判されやすい。
The director is sensitive to criticism.
あの監督は批判に対して敏感だ。
He has a fabulous reputation for his high integrity.
彼は高潔なことで非常に評判が高い。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
The judge's decision is final.
審判の判定は覆らない。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
Our teacher is well spoken of.
私たちの先生の評判がよい。
There was something written on the stone, and they tried to make out what it was.
石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。
You're going to get much publicity with this book.
この本で、君はかなり評判になるよ。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
Judgement will be given tomorrow.
判決は明日下される。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
He was sentenced to death.
彼は死刑判決を受けた。
Everybody speaks very highly of Ando.
安藤先生はみんなに評判がよい。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You cannot buy that judge.
君はあの判事を買収できない。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押していただけますか。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Tom has a bad reputation.
トムは評判が悪い。
Don't be too sensitive to criticism.
批判に敏感になりすぎてはいけない。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
His conduct is open to criticism.
彼の行為は人から批判されやすい。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
He got a bad reputation.
彼の評判は悪くなった。
He has a bad reputation with his students.
彼は生徒に評判が良くない。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.