Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 He is notorious as a liar. 彼は嘘つきで評判だ。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 He proved to be a spy. 彼はスパイだと判明した。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 He is well spoken of by everybody. 彼は皆からの評判がいい。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. スミス氏はこの種の批判に弱い。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 The scandal hurt the company's reputation. スキャンダルで会社の評判が落ちた。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 I've been there, and it's not all it's cracked up to be. 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。