Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The behavior did his reputation no good. | その行為は彼の評判を悪くした。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| He cares a lot about his reputation. | 彼は自分の評判をとても気にしている。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| He is a man of good reputation. | 彼は評判のよい人だ。 | |
| He is well spoken of by those people. | 彼はその人たちに評判が良い。 | |
| Women observe and men think. | 女は観察し、男は判断する。 | |
| Stop criticizing me! | 私を批判するのは止めて! | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| The police didn't put him on trial. | 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| Justice is expensive. | 裁判はお金がかかる。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| They dismissed his criticism as hypocrisy. | 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. | どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| He has a bad reputation with his students. | 彼は生徒に評判が良くない。 | |
| I will leave it to your judgement. | ご判断を任せます。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| The judge acknowledged him the winner. | 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| Shame cultures are concerned with reputation. | 恥の文化は評判に関心を持つ。 | |
| A bare word of criticism makes her nervous. | 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判を受けやすい。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| His criticisms were very severe. | 彼の批判は非常に厳しかった。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| They are conventional in their judgement. | 彼らの判断は月並みだ。 | |
| The murderer is now on trial. | その殺人者は今、公判中だ。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| He has a good name for reliability. | 彼は信頼できるという評判だ。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| Such a judge may as well retire from his job. | そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 | |
| No matter where Tom goes, he has a good reputation. | トムはどこに行っても評判がいい。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| That gentleman over there is well spoken of. | 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| He is spoken ill of by his students. | 彼は学生の間で評判が悪い。 | |
| One cannot judge people only by their outward appearances. | 外見だけで人を判断することはできない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| He proved to be a spy. | 彼はスパイだと判明した。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| She stood in the court before judge and jury. | 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 | |
| He has a good reputation. | 彼は評判がよい。 | |
| Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. | その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 | |
| Don't judge by appearances. | 見かけで判断するな。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| Judging from this. | これから判断すると。 | |
| You can't judge a person based on clothing. | 身なりで人を判断することはできない。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. | 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| The new mayor is well spoken of by the citizens. | 今度の市長は市民の評判がよい。 | |
| The reputation of those musicians is not the best. | あれらの音楽家の評判は最高ではない。 | |
| Do not be so critical. | そう批判的にならないで。 | |
| He can dish it out, but he can't take it. | 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 | |
| She was noted for her good looks at school. | 彼女は学校では美人で評判だった。 | |
| We sometimes judge others based on their actions. | 人を行動で判断してしまうことがある。 | |
| The judge took into consideration the fact that it was his first offense. | 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| On the whole, the elite are not sensitive to criticism. | 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 | |
| We tried to make out the letters written on the wall. | 壁に書かれた文字を判読しようとした。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| The film received favourable criticism. | その映画はとても好意的な批判を受けた。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |