This ant is the queen; don't you see she has wings?
これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう?
That hotel is not all it's cracked up to be.
そのホテルは評判ほどではない。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
You have no right to pass judgement on these people.
あなたにはこの人たちを批判する権利はない。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
He can only criticize people behind their backs.
彼の批判は犬の遠吠えだ。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.
トムはどこに行っても評判がいい。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He has a name for cleverness.
彼は利口だという評判だ。
The reputation of those musicians is not the best.
あれらの音楽家の評判は最高ではない。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
Reputation is what you seem; character is what you are.
評判とは外見であり、人格とは人の本質である。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The court found him guilty.
法廷では彼を有罪と判決した。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
He has a bad reputation with his students.
彼は生徒に評判が良くない。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.