Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 He is a man of good reputation. 彼は評判のよい人だ。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 I couldn't make out the writing. 私はその筆跡を判読できなかった。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 I've been there, and it's not all it's cracked up to be. 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。