Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 The judge can't stop. 判事には時間を止めれない。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 She is very sensitive to criticism. 彼女は批判をとても気にする。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 Making such a judgement may lead to wrong ideas. そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 Few, if any, will criticize him. 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 She stood in the court before judge and jury. 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 He is well spoken of by everybody. 彼は皆からの評判がいい。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 He was subjected to severe criticism. 彼は厳しい批判にさらされた。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。