Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
He is a man of great credit in our city.
彼は我々の市では大変評判のいい人だ。
He has a good reputation.
彼は評判がよい。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
The judge laughed in spite of himself.
判事は思わず笑った。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押していただけますか。
Surprisingly enough, he turned out to be a thief.
驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
Don't judge a man from the way he looks.
外見で人を判断するな。
The judge's decision is final.
審判の判定は絶対だ。
The umpire was partial to the team from his country.
その審判は自国の肩をもった。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
He is well spoken of by those people.
彼はその人たちに評判が良い。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
He cares a lot about his reputation.
彼は自分の評判をとても気にしている。
The scandal hurt the company's reputation.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.