UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
Let's take it to court.裁判で決着をつけましょう。
He was subjected to severe criticism.彼は厳しい批判にさらされた。
The judge in the case was not fair.その訴訟の判事は公平ではなかった。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
He was raised to the bench.彼は裁判官に任ぜられた。
They looked on him as a great judge.彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。
He proved to be a spy.彼はスパイだと判明した。
The judge reversed the final decision.その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The judge laughed in spite of himself.裁判官は思わず笑った。
The candidate made a quick response to the criticism.候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
The rumor turned out false.噂はうそであることが判明した。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
Will the judge fine him heavily?裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
You shouldn't judge a person by his looks.人を外見で判断すべきではない。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
I had to judge it for myself.私はそれを自分で判断しなければならなかった。
We have to bring the matter to a close.我々はその問題を裁判にかけねばならない。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
I am not very good at sizing people up quickly.私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
You cannot buy that judge.君はあの判事を買収できない。
He is spoken ill of by his students.彼は学生の間で評判が悪い。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
You should not judge people based on their name.人を名前で判断してはいけません。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
The court found him guilty.法廷では彼を有罪と判決した。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
He is notorious as a liar.彼は嘘つきで評判だ。
The film was not a success in Japan.その映画は日本では評判がよくありませんでした。
His criticisms were out of place.彼の批判は場違いであった。
The judge disposed of the case in short order.裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
He cares a lot about his reputation.彼は自分の評判をとても気にしている。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
We should never judge people by their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
I bow to your superior judgement.あなたの優れた御判断には脱帽です。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
It was proved that he was a thief.彼が泥棒と言うことが判明した。
He has a good reputation no matter where he goes.彼はどこへいっても評判がよい。
She was found guilty.彼女に有罪の判決が下った。
It can't be judged in me.私では判断できません。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
The situation calls for our cool judgement.状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批判を受けた。
Your wonderful lecture was pearls before swine.君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Our teacher is well spoken of.私たちの先生の評判がよい。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Don't judge a man by his clothes.人を服装で判断するな。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
He gave me his stamp of approval.太鼓判を押す。
He can only criticize people behind their backs.彼の批判は犬の遠吠えだ。
The judge's decision is final.審判の判定は絶対だ。
The court session lasted for three hours.裁判は三時間続いた。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
No one has been convicted of the crime yet.まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
It isn't clear which of them wanted that.どちらが望んだのか判然とはしない。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
It was a manifest error of judgement.それは明らかに判断の誤りだった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Can you validate this parking ticket?この駐車券に判を押して下さい。
Never judge by appearance.決して見かけで判断するな。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
Can you validate this parking ticket?この駐車券に判を押していただけますか。
He has good judgement for his age.彼は年のわりには立派な判断力がある。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
I was asked to umpire the game.私はその試合の審判をするように頼まれた。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
You cannot judge a person if you don't know him well.その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.トムはどこに行っても評判がいい。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
The referee must be fair to both teams.審判は両チームに対して公平でなければならない。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
He has a good reputation as a doctor in the town.彼は町では医者として評判がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License