Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 She was noted for her good looks at school. 彼女は学校では美人で評判だった。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 He is spoken well of by his students. 彼は学生の間で評判がよい。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 He got a bad reputation. 彼の評判は悪くなった。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 He was tried for murder. 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 Few, if any, will criticize him. 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 He proved to be a spy. 彼はスパイだと判明した。 What he told me proved true. 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。