Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That scandal cost him his reputation. | そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本を表紙で判断するな。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 | |
| The judge was exhausted from the nervous strain. | 判事は神経性の過労でくたくただった。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| He is sensitive to criticism. | 彼は批判に神経過敏だ。 | |
| In Japan we may criticize the government freely. | 日本では政府を自由に批判することができる。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| The matter was brought into court. | その事件は裁判ざたになった。 | |
| Judging from her appearance, she seems to be very rich. | 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. | スミス氏はこの種の批判に弱い。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判されやすい。 | |
| Who will try the case? | その事件の裁判官は誰ですか。 | |
| We are liable to judge others by the clothes they wear. | 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 | |
| The film was not a success in Japan. | その映画は日本では評判がよくありませんでした。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| He is well spoken of by those people. | 彼はその人たちに評判が良い。 | |
| The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. | 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? | しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| I can't judge distance. | 距離が判断できません。 | |
| Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. | 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 | |
| Even I don't understand. | 私だって判らない。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| It was proved that he was a thief. | 彼が泥棒と言うことが判明した。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| I don't know what to make of your actions. | 君のやることには判断に苦しむよ。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| He's an odd man; so we'll have him referee. | 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| Women observe and men think. | 女は観察し、男は判断する。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判されやすい。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| They dismissed his criticism as hypocrisy. | 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 | |
| The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. | 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| Live up to one's reputation. | 評判どおりに振る舞う。 | |
| You're going to get much publicity with this book. | この本で、君はかなり評判になるよ。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. | その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 | |
| His criticisms were very severe. | 彼の批判は非常に厳しかった。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| A bare word of criticism makes her nervous. | 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| My criterion is the ability to work joyfully. | 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 | |
| She went on trial charged with murdering her husband. | 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| He has a bad reputation with his students. | 彼は生徒に評判が良くない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| That man is going on trial next week. | その男は来週裁判にかけられるでしょう。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| I had to judge it for myself. | 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| The police didn't put him on trial. | 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. | 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
| He is as grave as a judge. | 彼は判事のようにとても厳めしい。 | |
| Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| He can only criticize people behind their backs. | 彼の批判は犬の遠吠えだ。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. | 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 | |
| I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. | 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 | |
| We tried to make out the letters written on the wall. | 壁に書かれた文字を判読しようとした。 | |
| The trial is not open to the public. | その裁判は公開されていない。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| The judge acknowledged him the winner. | 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Judging from her appearance, I think that she's rich. | 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |