Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 He was subjected to severe criticism. 彼は厳しい批判にさらされた。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He is as grave as a judge. 彼は判事のようにとても厳めしい。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 Judging from this. これから判断すると。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 I couldn't make out the writing. 私はその筆跡を判読できなかった。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押していただけますか。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 She is always immune to criticism. 彼女は常に批判に動じない。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。