Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 This ant is the queen; don't you see she has wings? これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう? The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 You're always criticizing me! 君はいつも僕を批判している。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 It's making a great stir. 大変評判になっている。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! He is well spoken of by everybody. 彼は皆からの評判がいい。 He is a man of good reputation. 彼は評判のよい人だ。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。