Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 Judging from this. これから判断すると。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 His performance was fair game for criticism. 彼の演技は格好の批判の対象だった。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 I couldn't make out the writing. 私はその筆跡を判読できなかった。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 Lawyers make mega bucks when they win cases. 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 Even I don't understand. 私だって判らない。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Cast pearls before swine. 猫に小判。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 I can't judge distance. 距離が判断できません。