Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 He was subjected to severe criticism. 彼は厳しい批判にさらされた。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 Surprisingly enough, he turned out to be a thief. 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 He is a man of good reputation. 彼は評判のよい人だ。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 She is very sensitive to criticism. 彼女は批判をとても気にする。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 I've been there, and it's not all it's cracked up to be. 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判されやすい。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。