Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. スミス氏はこの種の批判に弱い。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 She is well spoken of among her own sex. 彼女は同性の間では評判がよい。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 She is always immune to criticism. 彼女は常に批判に動じない。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 The umpire said that he was out. 審判は彼にアウトを宣した。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 The public is the best judge. 一般大衆は最もよい審判者である。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。