Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 He gave me his stamp of approval. 太鼓判を押す。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 The judge's decision is final. 審判の判定は覆らない。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 I hear you're very rich. あなたは大金持ちと評判です。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押していただけますか。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 He proved to be a spy. 彼はスパイだと判明した。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 It's making a great stir. 大変評判になっている。 What he told me proved true. 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。