Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 He is a man of good reputation. 彼は評判のよい人だ。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 The court judged him guilty. 法廷は彼に有罪の判決を下した。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 Lawyers make mega bucks when they win cases. 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 What he said turned out to be false. 彼の説明は誤りであると判明した。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 The news caused a great sensation. そのニュースは大評判を巻き起こした。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 The umpire called the ball foul. 審判はそのボールをファウルと判定した。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The scandal detracted from his reputation. そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。