Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判されやすい。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 She was noted for her good looks at school. 彼女は学校では美人で評判だった。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押していただけますか。 This ant is the queen; don't you see she has wings? これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう? A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 The murderer is now on trial. その殺人者は今、公判中だ。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 He is as grave as a judge. 彼は判事のようにとても厳めしい。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 She is well spoken of among her own sex. 彼女は同性の間では評判がよい。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 Surprisingly enough, he turned out to be a thief. 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 I can't judge distance. 距離が判断できません。