UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Give a dog a bad name and hang him.一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
That matter was decided by the Supreme Court.その事件は最高裁判所で解決された。
They dismissed his criticism as hypocrisy.彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
The judge acknowledged him the winner.審判は彼を勝者と認めた。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
Don't judge a man by what he has.人をもっているもので判断しては行けない。
His life hangs on the judge's decision.彼の命は判決いかんにかかっている。
He is spoken well of by his students.彼は学生の間で評判がよい。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
The scandal detracted from his reputation.そのスキャンダルが彼の評判を落とした。
This fault results from my wrong decision.この失敗は私の間違った判断に起因する。
He was tried for murder.彼は殺人罪で裁判にかけられた。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
The situation calls for our cool judgement.冷静な判断を必要とする状況である。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
The murderer is now on trial.その殺人者は今、公判中だ。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.トムはどこに行っても評判がいい。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up.フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He has a good reputation no matter where he goes.彼はどこへいっても評判がよい。
Who will try the case?その事件の裁判官は誰ですか。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I've been there, and it's not all it's cracked up to be.僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
It follows from what she said that he is not guilty.彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
The courts administer the law.裁判所が法律を執行する。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Your wonderful lecture was pearls before swine.君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
I judged from what he said that he did not agree with me.彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Financial experts don't know what to make of this trend.財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The new discovery proved useful to science.新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
The truth finally came out at his trial.彼の裁判で真実がついに明らかになった。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
You're going to get much publicity with this book.この本で、君はかなり評判になるよ。
He proved to be a spy.彼はスパイだと判明した。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism.スミス氏はこの種の批判に弱い。
We have to bring the matter to a close.我々はその問題を裁判にかけねばならない。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
It is often difficult to see if a ball is in or out.打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
He can dish it out, but he can't take it.彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。
Don't judge people by appearance.人を見かけで判断するな。
Don't judge people from the way they look.外見で人を判断するな。
We tried to make out the letters written on the wall.壁に書かれた文字を判読しようとした。
You have to judge the case without bias.君はその問題を公正に判断しなければならない。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears.暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。
The new mayor is well spoken of by the citizens.今度の市長は市民の評判がよい。
He is spoken ill of by his students.彼は学生の間で評判が悪い。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判されやすい。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
This cake doesn't really live up to its reputation.このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
Judge him by what he does, not by his appearance.外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
Don't judge people by their appearance.人を見かけで判断するな。
The court adjudged that the will was valid.法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
You cannot buy that judge.君はあの判事を買収できない。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
His criticisms were aimed at the Japanese government.彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。
You cannot judge a person if you don't know him well.その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
The trial lasted for ten consecutive days.裁判は10日間継続して行われた。
Which judge heard the case?事件を審議したのはどの裁判官ですか。
That gentleman over there is well spoken of.向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
He was sentenced to three years in jail.懲役3年の判決を受けた。
Her calm judgement ensured us from accidents.彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
He called the ball foul.彼はボールをファウルと判定した。
He appealed to the judge for mercy.彼は裁判官に慈悲を求めた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License