Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 He is a man of good reputation. 彼は評判のよい人だ。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 Your wonderful lecture was pearls before swine. 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 Few, if any, will criticize him. 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Don't be too sensitive to criticism. 批判に敏感になりすぎてはいけない。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 Hanko are essential in our daily life. 私たちの生活には判子が必需品です。 He is well spoken of by everybody. 彼は皆からの評判がいい。