Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| You should not judge people based on their name. | 人を名前で判断してはいけません。 | |
| Don't judge a person by his appearance. | 外見で人を判断してはならない。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| She took the case into court. | 彼女はそのことを裁判ざたにした。 | |
| Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. | 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. | コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 | |
| Judging from his accent, he must be from Osaka. | なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 | |
| Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. | その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| She is always critical of reckless drivers. | 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 | |
| We shouldn't judge people by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| You shouldn't judge a person by his appearance. | 人を見掛けで判断するものではない。 | |
| We should judge matters on a broader basis. | もっと大局的に見て判断すべきだ。 | |
| Judging from this. | これから判断すると。 | |
| He is well spoken of by those people. | 彼はその人たちに評判が良い。 | |
| I hear you're very rich. | あなたは大金持ちと評判です。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| In Japan we may criticize the government freely. | 日本では政府を自由に批判することができる。 | |
| He is subject to the criticism of his colleagues. | 彼は同僚から批判を受けやすい。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| The umpire called the ball foul. | 審判はそのボールをファウルと判定した。 | |
| He has a good reputation. | 彼は評判がよい。 | |
| You do not really understand a man till you have met him. | 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| We sometimes judge others based on their actions. | 人を行動で判断してしまうことがある。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| He was raised to the bench. | 彼は裁判官に任ぜられた。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| Nothing is as easy as to criticize others. | 他人を批判するほど易しいことはない。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. | 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 | |
| The judge sentenced him to a fine. | 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. | 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 | |
| The judge acknowledged him the winner. | 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| The scandal hurt the company's reputation. | スキャンダルで会社の評判が落ちた。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. | 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| He has a bad reputation with his students. | 彼は生徒に評判が良くない。 | |
| Judging from his appearance, he must be a rich man. | 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| The film was not a success in Japan. | その映画は日本では評判がよくありませんでした。 | |
| He cares a lot about his reputation. | 彼は自分の評判をとても気にしている。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| We are liable to judge others by the clothes they wear. | 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| I had to judge it for myself. | 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. | う~む、相貌から判断するに上海からか。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| He gave me his stamp of approval. | 太鼓判を押す。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| Do not be so critical. | そう批判的にならないで。 | |
| Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. | ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| He is well spoken of by everybody. | 彼は皆からの評判がいい。 | |
| He proved to be a spy. | 彼はスパイだと判明した。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| It isn't clear which of them wanted that. | どちらが望んだのか判然とはしない。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| They are conventional in their judgement. | 彼らの判断は月並みだ。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| You can't judge a person based on clothing. | 身なりで人を判断することはできない。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| He can only criticize people behind their backs. | 彼の批判は犬の遠吠えだ。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| The judge disposed of the case in short order. | 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 | |