Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 It is often difficult to see if a ball is in or out. 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 A bare word of criticism makes her nervous. 一言批判されただけで彼女はびくびくする。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 The behavior did his reputation no good. その行為は彼の評判を悪くした。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 I've been there, and it's not all it's cracked up to be. 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 She stood in the court before judge and jury. 彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 The umpire said that he was out. 審判は彼にアウトを宣した。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこに行っても評判がよい。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。