Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 He proved to be a spy. 彼はスパイだと判明した。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 Reputation is what you seem; character is what you are. 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Judging from this. これから判断すると。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 The trial is not open to the public. その裁判は公開されていない。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 She took the case into court. 彼女はその事件を裁判ざたにした。 The new President is well spoken of. 新しい大統領は評判がよい。 There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 I beat him on points. 私は彼に判定で勝った。 The umpire said that he was out. 審判は彼にアウトを宣した。 She is very sensitive to criticism. 彼女は批判をとても気にする。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 This restaurant lives up to all the rave reviews it got. このレストラン、評判通りのおいしさだね。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。