She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
My criterion is the ability to work joyfully.
私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
Cast pearls before swine.
猫に小判。
The scandal hurt the company's reputation.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
She is very sensitive to criticism.
彼女は批判をとても気にする。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
The race was a photo finish.
レースは写真判定となった。
The court found him guilty.
法廷では彼を有罪と判決した。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
That scandal cost him his reputation.
そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。
The reviewer is sharply critical of the novel.
その書評者はその小説に鋭く批判的である。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You're always criticizing me!
君はいつも僕を批判している。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
He has a good reputation no matter where he goes.
彼はどこへいっても評判がよい。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The director is sensitive to criticism.
あの監督は批判に対して敏感だ。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
She was noted for her good looks at school.
彼女は学校では美人で評判だった。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
I was asked to umpire the game.
私はその試合の審判をするように頼まれた。
This cake doesn't really live up to its reputation.
このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.