Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
He has a bad reputation with his students.
彼は生徒に評判が良くない。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Hanko are essential in our daily life.
私たちの生活には判子が必需品です。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
The court found him guilty.
法廷では彼を有罪と判決した。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
His performance was fair game for criticism.
彼の演技は格好の批判の対象だった。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
You're going to get much publicity with this book.
この本で、君はかなり評判になるよ。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
He has a good reputation no matter where he goes.
彼はどこへいっても評判がよい。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
He cares a lot about his reputation.
彼は自分の評判をとても気にしている。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
He was sentenced to death.
彼は死刑判決を受けた。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。
He is well spoken of by everybody.
彼は皆からの評判がいい。
It was proved that he was a thief.
彼が泥棒と言うことが判明した。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
His criticisms were very severe.
彼の批判は非常に厳しかった。
He is subject to the criticism of his colleagues.
彼は同僚から批判を受けやすい。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Few, if any, will criticize him.
彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.