The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.
その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
Judgement will be given tomorrow.
判決は明日下される。
Don't be too sensitive to criticism.
批判に敏感になりすぎてはいけない。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
They looked on him as a great judge.
彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。
He is a man of great credit in our city.
彼は我々の市では大変評判のいい人だ。
She is always immune to criticism.
彼女は常に批判に動じない。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.
トムはどこに行っても評判がいい。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
She stood in the court before judge and jury.
彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Even I don't understand.
私だって判らない。
The machine, which is excellent, has a good reputation.
その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
Such a judge may as well retire from his job.
そんな審判員はやめてしまったほうがよい。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
He is subject to the criticism of his colleagues.
彼は同僚から批判を受けやすい。
The judge's decision is final.
審判の判定は絶対だ。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.