Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge laughed in spite of himself. 判事は思わず笑った。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 The captain appealed to the referee against the decision. キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 You are too sensitive to criticism. 君は批判を気にしすぎる。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 Tom cares a lot about his reputation. トムは自分の評判を非常に気にしている。 The judge's decision is final. 審判の判定は絶対だ。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 Lawyers make mega bucks when they win cases. 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 The umpire called the batter out. 審判は打者にアウトを宣した。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 That scandal cost him his reputation. そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The director is sensitive to criticism. あの監督は批判に対して敏感だ。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 The rumor turned out false. 噂はうそであることが判明した。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押していただけますか。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 I couldn't make out the writing. 私はその筆跡を判読できなかった。 You're going to get much publicity with this book. この本で、君はかなり評判になるよ。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 His criticisms were very severe. 彼の批判は非常に厳しかった。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 Even I don't understand. 私だって判らない。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 The referee blew his whistle to end the match. 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 Tom has a bad reputation. トムは評判が悪い。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 This cake doesn't really live up to its reputation. このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。