Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not judge a person by his appearance alone. | 外見で人を判断するな。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| She was noted for her good looks at school. | 彼女は学校では美人で評判だった。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | |
| I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. | 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| The judge acknowledged him the winner. | 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| You cannot judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| The rumor turned out false. | 噂はうそであることが判明した。 | |
| I beat him on points. | 私は彼に判定で勝った。 | |
| The new discovery proved useful to science. | 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 | |
| The umpire was partial to the team from his country. | その審判は自国の肩をもった。 | |
| He proved to be a spy. | 彼はスパイだと判明した。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| A referee should not favor either side. | 審判はどちらの側も指示するべきではない。 | |
| The machine, which is excellent, has a good reputation. | その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| The umpire said that he was out. | 審判は彼にアウトを宣した。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは評判が悪い。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| Judging from his accent, he must be from Osaka. | なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 | |
| I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. | あした裁判所で証言しなければならない。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| You should not judge people based on their name. | 人を名前で判断してはいけません。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. | コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 | |
| In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. | アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 | |
| There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. | 石には何か書かれていた。彼らは何が書いているかを判読しようとした。 | |
| One will be judged by one's appearance first of all. | 人はなによりもまずその外見によって判断される。 | |
| You're always criticizing me! | 君はいつも僕を批判している。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Judging from this. | これから判断すると。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. | 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| He has a good reputation no matter where he goes. | 彼はどこへいっても評判がよい。 | |
| The judge's decision is final. | 審判の判定は絶対だ。 | |
| She took the case into court. | 彼女はそのことを裁判ざたにした。 | |
| Judging from his appearance, he must be the conductor. | 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| He is notorious as a liar. | 彼は嘘つきで評判だ。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| Woman observes, man decides. | 女は観察し、男は判断する。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| The public is the best judge. | 一般大衆は最もよい審判者である。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 人を外見だけで判断するものではない。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| He can dish it out, but he can't take it. | 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. | トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| He gave me his stamp of approval. | 太鼓判を押す。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| He is spoken ill of by his students. | 彼は学生の間で評判が悪い。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The judge sentenced him to a fine. | 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| It isn't clear which of them wanted that. | どちらが望んだのか判然とはしない。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 | |
| I've been there, and it's not all it's cracked up to be. | 僕は行ったことがあるけど、そんなに評判ほどのところじゃないよ。 | |
| She is well spoken of among her own sex. | 彼女は同性の間では評判がよい。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Don't mislead me. | 私の判断を誤らすな。 | |
| He is a man of good reputation. | 彼は評判のよい人だ。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押していただけますか。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |