UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '判'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a bad reputation with his students.彼は生徒に評判が良くない。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
I couldn't make out the writing.私はその筆跡を判読できなかった。
The defendant was sentenced to death.被告は死刑判決を受けた。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判されやすい。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Our teacher is well spoken of.私たちの先生の評判がよい。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Can you validate this parking ticket?この駐車券に判を押していただけますか。
It was a manifest error of judgement.それは明らかに判断の誤りだった。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
He was sentenced to death.彼は死刑判決を受けた。
The court judged him guilty.法廷は彼に有罪の判決を下した。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Don't be too sensitive to criticism.批判に敏感になりすぎてはいけない。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
You are too sensitive to criticism.君は批判を気にしすぎる。
The news caused a great sensation.そのニュースは大評判を巻き起こした。
Don't keep criticizing me!私を批判し続けないで!
Taro Ito was found guilty.伊藤太郎は有罪と判決された。
Judgement will be given tomorrow.判決は明日下される。
Judging from what you say, he may succeed.君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
The judge laughed in spite of himself.裁判官はついうっかり笑ってしまった。
Lawyers make mega bucks when they win cases.弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
That man is on trial for the murder of a little girl.その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judge charged the audience to be silent.裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
You have to judge the case without bias.君はその問題を公正に判断しなければならない。
That man is going on trial next week.その男は来週裁判にかけられるでしょう。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
The decision was in favor of the defendant.判決は被告に有利だった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
He lacks judgement.彼は判断力に欠けている。
The trial lasted for ten consecutive days.裁判は10日間継続して行われた。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Judging from her appearance, I think that she's rich.身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
His life hangs on the judge's decision.彼の命は判決いかんにかかっている。
We tried to make out the letters written on the wall.壁に書かれた文字を判読しようとした。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
They looked on him as a great judge.彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
She took the case into court.彼女はそのことを裁判ざたにした。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
The judge disposed of the case in short order.裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
This fault results from my wrong decision.この失敗は私の間違った判断に起因する。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
Say what you will, I will act on my own judgement.君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
The judge laughed in spite of himself.判事は思わず笑った。
It's making a great stir.大変評判になっている。
His criticisms were aimed at the Japanese government.彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
You should not judge a person by his appearance alone.外見で人を判断するな。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I have a strong conviction that our judgement was right.我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
The director is sensitive to criticism.あの監督は批判に対して敏感だ。
Do not be so critical.そう批判的にならないで。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Don't judge people by their appearance.人を外見で判断してはいけない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Don't judge each other by the color of the skin.おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
It is easy to find fault with the work of others.他人の仕事を批判するのは簡単だ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
He is spoken ill of by his students.彼は学生の間で評判が悪い。
It isn't clear which of them wanted that.どちらが望んだのか判然とはしない。
Greed seems to have blinded his good judgement.欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
We sometimes judge others based on their actions.人を行動で判断してしまうことがある。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
You shouldn't judge others by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License