Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 She was noted for her good looks at school. 彼女は学校では美人で評判だった。 That hotel is not all it's cracked up to be. そのホテルは評判ほどではない。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 The machine, which is excellent, has a good reputation. その機械はとてもすぐれているので、非常に評判がよい。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 He can dish it out, but he can't take it. 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 It is easy to find fault with the work of others. 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 The film was not a success in Japan. その映画は日本では評判がよくありませんでした。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 That man is on trial for the murder of a little girl. その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 He is spoken ill of by his students. 彼は学生の間で評判が悪い。 He cares a lot about his reputation. 彼は自分の評判をとても気にしている。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 He is as grave as a judge. 彼は判事のようにとても厳めしい。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 She is very sensitive to criticism. 彼女は批判をとても気にする。 The umpire sits in a high chair at the side of the court. 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 He has a good reputation no matter where he goes. 彼はどこへいっても評判がよい。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 Few, if any, will criticize him. 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 Such a judge may as well retire from his job. そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 Surprisingly enough, he turned out to be a thief. 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 No matter where Tom goes, he has a good reputation. トムはどこに行っても評判がいい。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。