That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
He is spoken well of by his students.
彼は学生の間で評判がよい。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
You cannot buy that judge.
君はあの判事を買収できない。
The rumor turned out false.
噂は誤りであったことが判明した。
The candidate made a quick response to the criticism.
候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
She is well spoken of among her own sex.
彼女は同性の間では評判がよい。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
He has a good reputation as a doctor in the town.
彼は町では医者として評判がよい。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The judge can't stop.
判事には時間を止めれない。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
I can't understand why you are so critical of him.
なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
He is sensitive to criticism.
彼は批判に神経過敏だ。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.
判事は彼に禁固1年を宣告した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
This ant is the queen; don't you see she has wings?
これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう?
He got a bad reputation.
彼の評判は悪くなった。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
The judge in the case was not fair.
その訴訟の判事は公平ではなかった。
It was proved that he was a thief.
彼が泥棒と言うことが判明した。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
He has a bad reputation with his students.
彼は生徒に評判が良くない。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
I hear you're very rich.
あなたは大金持ちと評判です。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
Everybody speaks very highly of Ando.
安藤先生はみんなに評判がよい。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.
私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
They looked on him as a great judge.
彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.