That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.
彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
The new President is well spoken of.
新しい大統領は評判がよい。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
Do not be so critical.
そう批判的にならないで。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
The judge can't stop.
判事には時間を止めれない。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism.
スミス氏はこの種の批判に弱い。
John's business has turned out to be a complete failure.
ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
The race was a photo finish.
レースは写真判定となった。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
You cannot buy that judge.
君はあの判事を買収できない。
I hear you're very rich.
あなたは大金持ちと評判です。
The reputation of those musicians is not the best.
あれらの音楽家の評判は最高ではない。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
He proved to be a spy.
彼はスパイだと判明した。
Everybody speaks very highly of Ando.
安藤先生はみんなに評判がよい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The accused proved to be guilty.
被告は有罪と判明した。
A bare word of criticism makes her nervous.
一言批判されただけで彼女はびくびくする。
Judgement will be given tomorrow.
判決は明日下される。
The umpire called the batter out.
審判は打者にアウトを宣した。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
It was proved that he was a thief.
彼が泥棒と言うことが判明した。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.