Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 Which judge heard the case? 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 She is very sensitive to criticism. 彼女は批判をとても気にする。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 He has a fabulous reputation for his high integrity. 彼は高潔なことで非常に評判が高い。 He called the ball foul. 彼はボールをファウルと判定した。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 The umpire gave him out. 審判は彼にアウトを宣した。 Our teacher is well spoken of. 私たちの先生の評判がよい。 The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 The reputation of those musicians is not the best. あれらの音楽家の評判は最高ではない。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The advance reviews of the new film are very favorable. その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 The candidate made a quick response to the criticism. 候補者はその批判に対して直ちに回答をした。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 He has a good reputation. 彼は評判がよい。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 He is a man of great credit in our city. 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 She was noted for her good looks at school. 彼女は学校では美人で評判だった。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 The secretary proved to be a spy. その秘書はスパイだと判明した。 Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 It is like casting pearls before swine. それじゃ猫に小判だ。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 He has a good reputation as a doctor in the town. 彼は町では医者として評判がよい。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 You are too sensitive to criticism. 君は批判を気にしすぎる。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 Few, if any, will criticize him. 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 They looked on him as a great judge. 彼らは彼を偉大な判事と見なしていた。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 She is always immune to criticism. 彼女は常に批判に動じない。 We tried to make out the letters written on the wall. 壁に書かれた文字を判読しようとした。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 The race was a photo finish. レースは写真判定となった。 Making such a judgement may lead to wrong ideas. そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。