Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.
判事は彼に禁固1年を宣告した。
We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The umpire was partial to the team from his country.
その審判は自国の肩をもった。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Surprisingly enough, he turned out to be a thief.
驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
The scandal detracted from his reputation.
そのスキャンダルが彼の評判を落とした。
The court found him guilty.
法廷では彼を有罪と判決した。
The public is the best judge.
一般大衆は最もよい審判者である。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
He proved to be a spy.
彼はスパイだと判明した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.