UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '別'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out.グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Life is made of encounters and partings.人生は出会いと別れでできてるんだ。
Finally, she chose another kitten.とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
Please show me another one.もう一つ別の物を見せて下さい。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
She has a cottage by the sea.彼女は海辺に別荘を持っている。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
I can't distinguish a frog from a toad.カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
What we have is one thing and what we are is quite another.資産と人格は全く別物である。
I bought a pig in a poke yesterday.昨日は無分別に買い物をしてしまった。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
I think she has a fair amount of sense.彼女にはかなり分別があると思う。
I took leave of him.彼に別れを告げた。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
He has no sense of right and wrong.彼は正悪の区別がつかない。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
The dog knows black from white.犬は白と黒との区別がつく。
I'd like the sauce on the side.ソースを別にください。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
In American football the defense has a specific job.アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
You will do well to leave her.あなたが彼女と別れるのは賢明である。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
The known must be separated from the unknown.既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Tom suggested another plan to the committee.トムは別の案を委員会に提唱した。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
He can't distinguish vice from virtue.彼は善悪の区別がつけられないのだ。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Due to severe educational influence the child became a wholly different person.厳しいしつけでその子は別人のようになった。
You should know better at your age.おまえの年ではもっと分別があるべきだ。
Dogs can't tell colors apart.犬は色を区別することができない。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
Apart from carrots, there is nothing he does not eat.ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。
Ben, if anything, was a sensible man.ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーが別れたんだって。
There is nothing special interest to me.この手紙には何も特別のことが書いていない。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
What makes one person more intelligent than another?ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I can tell virtue and vice apart.私には美徳と悪徳との区別がつく。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He cannot tell right from wrong.彼は善悪の区別がない。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.計画を立てることと実行することは別のことだ。
Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
They will lay another scheme.別の手だてを講じるだろう。
I can't distinguish him from his brother.彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。
Give me a rain-check.別の機会に誘ってね。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Those two ideas are quite distinct.その二つの考えはまったく別個のものだ。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
The batteries are extra.バッテリーは別料金になっております。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
Show me another watch.別の時計を見せてください。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
I thought he was my special friend.彼は私の特別な友人だと思っていた。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other.そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Bob said to his friend: "What a looker".ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes.税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License