Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave them the benefit of her insight. | 彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| He is acting on his own behalf. | 彼は自分の利益のために行動している。 | |
| This word-processor is very convenient. | そのワープロは大変便利だ。 | |
| Speak in my behalf. | 私に有利なように言ってくれ。 | |
| That comes in handy. | そりゃ便利だね。 | |
| The present world owes its convenient life to petroleum. | 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| There are a lot of people who always insist on the right. | 権利ばかり主張する人が多い。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| My older brother borrowed money from a loan shark. | 兄が高利貸しに借金したんです。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| This evidence was against him. | この証拠は彼にとって不利だった。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| In studying geography, you must make constant use of maps. | 地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| You have as much right as everyone else. | 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| We have a right to live wherever we want to. | 私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| She is handicapped by poor hearing. | 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| To my regret, his was nothing but a short-lived triumph. | がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| The government deprived him of all his rights. | 政府は彼からあらゆる権利を奪った。 | |
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| The profit will amount to three million dollars. | 利益は300万ドルになるでしょう。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| The evidence was against me. | 証拠は私に不利だった。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| No citizen should be deprived of his rights. | 市民は誰でもその権利を奪われてはならない。 | |
| The war went against the country. | 戦いはその国に不利に進んだ。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| I exercise my rights. | 権利を行使する。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんな事しても利点がない。 | |
| I am sure of his victory. | 私は彼の勝利を確信している。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet. | インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。 | |
| A bank lends us money at interest. | 銀行は利息をとって金を貸してくれる。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| I was amazed at the boy's intelligence. | 僕はその少年の利発なのに驚いた。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| It's convenient living so close to the station. | こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| It's your birthday, isn't it, Yuri? | 今日は由利さんの誕生日でしょう? | |
| He is a lump of selfishness. | 彼は利己心の固まりのような男だ。 | |
| You will derive great benefits from learning English. | 英語の学習から大いに利益を得るだろう。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| They made much of the victory of their team in the tournament. | 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 | |
| The yield on the bond is 6%. | 債権の利回りは6%。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| He derived a lot of profit from the enterprise. | 彼はその事業で多くの利益を得た。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| We concede your right to this property. | 私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| Stock investments do not always yield profit. | 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 | |
| There is no profit in worrying. | 悩んでも何の利益にもならない。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| You have no right to oppose our plan. | あなたには私達の計画に反対する権利はない。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦いはローマ人の勝利に終わった。 | |
| We will take advantage of this chance. | この機会を利用しよう。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |