Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My older brother borrowed money from a loan shark. | 兄が高利貸しに借金したんです。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| We borrowed at 5% interest. | 私達は5%の金利で借りた。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| Interest on loans is high at present. | ローンの金利は現在高い。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| I tried to make the most of my chances. | 私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| This would enable us to compete more effectively with other agencies. | この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 | |
| You can use the hotel's swimming pool. | ホテルのプールが利用できる。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| You have no business doing it. | 君にはそんなことをする権利は無い。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| They stood up for the rights of their nation. | 彼らは自国の権利を擁護した。 | |
| He is a thorough-going egoist. | 彼は徹底した利己主義者だ。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| The comparison between the two was to his disadvantage. | 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line. | ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| Students should make use of the books in the library. | 学生は図書館の本を利用すべきだ。 | |
| That's convenient, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| This is all the air that is available to us. | 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| We took advantage of the sunny weather to go on a picnic. | 私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。 | |
| He is smart. | あいつは気が利く。 | |
| Antiprespirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. | 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| They are bound together by common interests. | 彼らは共通の利害によって結ばれている。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| The present world owes its convenient life to petroleum. | 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You have no right to go there. | あなたにはそこに行く権利がない。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| We shared the benefit together. | 我々はその利益を分け合った。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| His house is full of convenience. | 彼の家はいろいろと便利だ。 | |
| To begin with, you have no right to be here. | まず第一に、君にはここにいる権利がない。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| To do him justice, he is not a selfish man. | 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 | |
| This word-processor is very convenient. | そのワープロは大変便利だ。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| You have no right to oppose our plan. | 君には、私たちの計画に反対する権利はない。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| The evidence was in his favor. | その証拠は彼に有利であった。 | |
| I took advantage of a sale and bought three sweaters. | バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| I'm not trying to deprive you of your rights. | あなたの権利を奪おうとしているわけではない。 | |
| You must not think about your immediate profit only. | 目先の利益だけにとらわれてはいけない。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| There is no profit in worrying. | 悩んでも何の利益にもならない。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. | ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| He has a sharp eye for painting. | 彼は絵には目が利く。 | |
| We fought hard for victory. | 勝利をめざして闘った。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |