What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くには何が一番便利ですか。
You shouldn't act selfishly.
利己的な行動をするべきではない。
You should avail yourself of every opportunity to learn.
学習のあらゆる機会を利用すべきだ。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Fossil fuels won't be available forever.
化石燃料は永久に利用できるわけない。
His house is full of convenience.
彼の家はいろいろと便利だ。
They won the battle at the cost of many lives.
彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such.
海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。
We must stand up for our rights.
私たちは自分たちの権利を守らなければならない。
We will take advantage of this chance.
この機会を利用しよう。
We have started to recycle newspapers.
私たちは新聞の再生利用を始めました。
He has a sharp eye for painting.
彼は絵には目が利く。
You had better avail yourself of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
It is not proper that you talk that way.
そんな口の利き方をしてはだめだ。
Today everyone regards education as a right for all.
今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use.
シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。
We are entitled to vote at the age of twenty.
我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
Make good use of your time.
時間をじょうずに利用しなさい。
Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men. (Mencius)
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I will take advantage of the summer vacation to travel abroad.
私は夏休みを利用して外国を旅行する。
Everyone has a right to live.
人はみんな生きる権利がある。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
There is no profit in worrying.
悩んでも何の利益にもならない。
You are a goody-goody.
お前はお利口さんだよ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
He made the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用した。
Our team was in high spirits because of the victory.
その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
This child talks like an adult.
この子は大人のような口を利く。
Which dictionary do you often use?
どの辞書をあなたはよく利用しますか。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
New Year shrine visit; which shrines are potent?
初詣、ご利益があるのはどこの神社?
Is there any evidence that supports his position?
彼のいっていることに何か有利な証拠がありますか。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
How thoughtful of you to have chilled some wine for us.
ワインを冷やしておいてくれたとは気が利いてるね。
You have no right to interfere in other people's affairs.
あなたは他人のことに干渉する権利はありません。
The rights you requested do not belong to us.
お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
He is smart.
あいつは気が利く。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
その投資には6%の利回りが保証されている。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
A poor school record will count against you when you look for a job.
学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi