Interest accrued from the money left in my savings account.
貯金通帳に残っていた金で利子がついた。
Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use.
シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.
彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
To do him justice, he is not a selfish man.
彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。
Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years.
トムは何年もメアリーと口を利いていない。
It looks like he will win.
彼は勝利したように見える。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.
いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Truth alone triumphs.
真実だけが勝利する。
You have no business doing it.
君にはそんなことをする権利は無い。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
She is not only pretty, but also bright.
彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。
Her cleverness often amazes me.
彼女の利口なのによく驚嘆する。
I often make use of the library to study.
私は勉強するのによく図書館を利用します。
Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel?
空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
The shock robbed her of her speech.
彼女はショックのあまり口が利けなかった。
You shouldn't let people make use of you like that.
自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。
They allotted the profits fairly.
彼らは利益を公平に分配した。
He is clever, no doubt, but he is cold, too.
彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。
The rumor worked to his disadvantage.
そのうわさは彼に不利に働いた。
The evidence was in his favor.
その証拠は彼に有利であった。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益には敏感だ。
We must make the best of the small room.
私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
They all thought of her as a bright girl.
彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。
I believe the honest will win in the long run.
私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
We must make the best we can of the few natural resources we have.
われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。
She capitalised on her father's connections in getting her present job.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.
太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money.
家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
I'm left-handed.
僕は左利きです。
You should work in the interests of humanity.
諸君は人類の利益のために働くべきだ。
Now you've come of age you have the right to vote.
君はもう成人したから投票する権利がある。
Criminals are deprived of social rights.
犯罪者は社会的権利を奪われている。
He took advantage of the opportunity to visit the museum.
彼はその機会を利用して博物館を訪れた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
These goods are available to members only.
これらの商品は会員だけが利用できる。
It is an advantage today to have a knowledge of computers.
今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.