Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He acted in his own interest. | 彼は自分の利益のために働いた。 | |
| The profit will amount to three million dollars. | 利益は300万ドルになるでしょう。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| You should avail yourself of the books in the library. | 図書館の本は利用すべきである。 | |
| At best we can only hope for a small profit. | われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 | |
| Which dictionary do you often use? | どの辞書をあなたはよく利用しますか。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| He's not my boyfriend, it's just platonic love with benefits! | 彼氏じゃないわ、利益をともなう純愛よ! | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| Everyone has a right to live. | 人はみんな生きる権利がある。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | わたしは、このチャンスを利用した。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| He exploited his position to build up his fortune. | 財産を成すため、地位を利用する。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| A poor school record will count against you when you look for a job. | 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| It's your birthday, isn't it, Yuri? | 今日は由利さんの誕生日でしょう? | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| He would do anything for gain. | 彼は利益のためならなんでもするだろう。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| You have the advantage of a good education. | 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 | |
| You must not think about your immediate profit only. | 目先の利益だけにとらわれてはいけない。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| We have a right to live wherever we want to. | 私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| Try to utilize your leisure for reading. | 余暇を読書に利用するように努めなさい。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利益に敏感だ。 | |
| We have the right to live where we please. | 私たちには好きなところに住む権利がある。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| They are bound together by common interests. | 彼らは共通の利害によって結ばれている。 | |
| Robert got a small proportion of the profit. | ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| It is not the car but the users that I am concerned about. | 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 | |
| Let's take advantage of the long weekend. | 長い週末を利用しよう。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| He sometimes says nice things. | 彼は時々気の利いたことを言う。 | |
| Interest accrued from the money left in my savings account. | 貯金通帳に残っていた金で利子がついた。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| I had enough sense to get out of there. | 気を利かせて外へ出た。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| Circumstances are entirely favorable to us. | 万事は我々に有利だ。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| This may just come in handy someday. | いつかこれは便利になるかもしれない。 | |
| You're expected to hail it as a triumph. | あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 | |
| All members have access to these books. | すべての会員はこれらの本を利用できる。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 | |
| Net-profit comes to 10 million dollars every year. | 毎年純利益は千万ドルになる。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| The victory is ours. | 勝利は我々のものだ。 | |
| Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. | 漁夫の利。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| I was amazed at the boy's intelligence. | 僕はその少年の利発なのに驚いた。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty. | あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。 | |
| She gave them the benefit of her insight. | 彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 | |