Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用した。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| He had the last laugh. | 彼が最後に勝利を得た。 | |
| The company announced a profit of $200 million after tax. | 同社の税引き後利益2億ドルを計上した。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| His house is full of convenience. | 彼の家はいろいろと便利だ。 | |
| In future we'll not be handicapped by age. | 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 | |
| We were given the privilege to use the liberty. | 私たちは図書館利用の特権を与えられた。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| You should avail yourself of enemies. | 敵を利用すべきだ。 | |
| Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. | 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| This word-processor is very convenient. | そのワープロは大変便利だ。 | |
| This evidence was against him. | この証拠は彼にとって不利だった。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| I profited 200,000 yen yesterday. | 私は昨日20万円の利益を得た。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| In basketball, tall players have an advantage. | バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。 | |
| But, to his credit, he didn't say anything against her. | しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. | 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| You can use the hotel's swimming pool. | ホテルのプールが利用できる。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. | 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | |
| She made nothing of her opportunities. | 彼女は好機を利用しなかった。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| The firm has made large profits from exports. | その会社は輸出によって多額の利益を得た。 | |
| All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 | |
| Antiperspirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| It is a great convenience to live near a station. | 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| He gave them the benefit of her insight. | 彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| It is an advantage today to have a knowledge of computers. | 今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。 | |
| I don't have much in common with my left-handed boyfriend. | 私は私の左利きの彼と共通点がない。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| You shouldn't let people make use of you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| The profit will amount to three million dollars. | 利益は300万ドルになるでしょう。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| You must avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用せよ。 | |
| There's no doubt that he's self-centred. | 彼は利己的に違いない。 | |
| That's convenient, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. | ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| She is acting from some selfish motive. | 彼女は何か利己的な動機で行動している。 | |
| You're expected to hail it as a triumph. | あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 | |
| I went shares with my cousin in the profits. | 私はいとこと利益を山分けした。 | |
| He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | |
| The company went out of business after many years of declining profits. | 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 | |
| I have an advantage over him. | 私は彼より有利な立場にある。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty. | 誰もが自由を楽しむ権利がある。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| It would be a great convenience if English were to become everybody's major language. | 英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。 | |
| She has an advantage over me. | 彼女は私より有利だ。 | |
| What's the name of your pharmacy? | 利用されている薬局の名前を教えてください。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| Being short is a disadvantage to a volleyball player. | 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 | |
| You have no right to pass judgement on these people. | あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 | |