Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.
いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
His victory made him a hero.
その勝利で彼は英雄になった。
In studying geography, you must make constant use of maps.
地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。
You have no right to go there.
あなたにはそこに行く権利がない。
It is to your advantage to join us.
私たちの仲間に入るのが有利だ。
Interest accrued from the money left in my savings account.
貯金通帳に残っていた金で利子がついた。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
This one has a lot of advantages over that one.
これはあれより有利な点がたくさんある。
He is entitled to better treatment.
彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。
Our team returned home after a huge victory.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
John is clever.
ジョンは利口だ。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
He is singing with a lot of ornamentation.
彼は小節を利かして歌っています。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
He makes the most of his opportunities.
彼はその機会をできるだけ利用した。
Any member can make use of these facilities.
会員はだれでもこれらの施設を利用できる。
He is more clever than wise.
彼は賢いというよりもむしろ利口である。
He is more clever than me.
彼は私より利口だ。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦いはローマ人の勝利に終わった。
His office is convenient for the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
You will derive great benefits from learning English.
英語の学習から大いに利益を得るだろう。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
How dare you talk to me like that!
よくも俺にそんな口が利けるな。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
This knife was very useful to me.
このナイフは私にはとても便利でした。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
The clever student finished the test quickly.
利口な学生達は早くテストを終えた。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.