Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| They assumed the victory as their own. | 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 | |
| He paid the loan with interest. | 彼は利息を付けて借金払いをした。 | |
| He sometimes says nice things. | 彼は時々気の利いたことを言う。 | |
| It seems that this time I'm the man behind the eight ball. | 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 | |
| I was amazed at the boy's intelligence. | 僕はその少年の利発なのに驚いた。 | |
| We have the right to live where we please. | 私たちには好きなところに住む権利がある。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| You should take advantage of the good weather to paint the fence. | 晴天を利用してフェンスにペンキを塗るほうがいいよ。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| No citizen should be deprived of his rights. | 市民は誰でもその権利を奪われてはならない。 | |
| There was no evidence against him found at the scene. | 現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。 | |
| He gets his way by throwing his weight around. | 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. | 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. | 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 | |
| I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. | 出張を利用してパリ見学をした。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| He stood on his right. | 彼は自分の権利を主張した。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| We are free citizens with the right of vote. | 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| A third party makes off with the profits. | 漁夫の利を占める。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. | 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| They said their prayers for victory. | 彼らは勝利のために祈りを捧げた。 | |
| He would do anything for gain. | 彼は利益のためならなんでもするだろう。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| There are a lot of people who always insist on the right. | 権利ばかり主張する人が多い。 | |
| Circumstances are entirely favorable to us. | 万事は我々に有利だ。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |
| Even smart folks become absent-minded at times. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| In studying geography, you must make constant use of maps. | 地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| We must stand up for our rights. | われわれはみずからの権利を擁護しなければならない。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| He felt that he was being used. | 彼は、自分が利用されていると感じた。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| This may just come in handy someday. | いつかこれは便利になるかもしれない。 | |
| I profited 200,000 yen yesterday. | 私は昨日20万円の利益を得た。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利益に敏感だ。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| Do you recycle? | 再利用するの? | |
| He lends money at a high rate of interest. | 彼は高利でお金を貸している。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| A stapler is very useful for attaching papers together. | 紙をとじるのにホチキスはとても便利だ。 | |
| The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| The firm has made large profits from exports. | その会社は輸出によって多額の利益を得た。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I seize the moment and turn it to my advantage. | 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| He acted in his own interest. | 彼は自分の利益のために働いた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| He must be selfish. | 彼は利己的に違いない。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| My house is conveniently close to the station. | 私の家は駅に近くて便利です。 | |
| Read the kind of books that teach you something. | 利益になるような本を読みなさい。 | |
| To begin with, you have no right to be here. | まず第一に、君にはここにいる権利がない。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| This knife was very useful to me. | このナイフは私にはとても便利でした。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| Oh, thanks! How thoughtful. | お、ありがと。気が利くね。 | |