Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cat took advantage of the high grass to creep on the bird. | その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 | |
| The rights you requested do not belong to us. | お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. | 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. | アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| The victory made us more excited. | 勝利はわれわれを更に興奮させた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| I exercise my rights. | 権利を行使する。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. | 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| The comparison between the two was to his disadvantage. | 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Someone else profits from the situation. | 他の物が漁夫の利を占める。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| You will derive great benefits from learning English. | 英語の学習から大いに利益を得るだろう。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. | ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| She gave them the benefit of her insight. | 彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| The war went against the country. | 戦いはその国に不利に進んだ。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| Are the profits exclusive of taxes? | 利益は税金抜きですか。 | |
| Tim writes as if he were left-handed. | ティムはまるで左利きのような書き方をする。 | |
| They congratulated us on our victory. | 彼らは私達の勝利を祈ってくれた。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| They stood up for the rights of their nation. | 彼らは自国の権利を擁護した。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| This is your victory. | これはみなさんの勝利です。 | |
| Speak in my behalf. | 私に有利なように言ってくれ。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive. | 確かに車は便利だが、結局高いものにつく。 | |
| Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. | 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| He had the last laugh. | 彼が最後に勝利を得た。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| Read the kind of books that are useful to you. | 利益になるような本を読みなさい。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| He exploited his position to build up his fortune. | 財産を成すため、地位を利用する。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| Come on, take it easy. Chances are in your favor. | さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 | |
| The victims are entitled to compensation for their injuries. | 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 | |
| I'm a lefty. | 僕は左利きです。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは勝利は自分たちのものだと思った。 | |
| This deposit bears three percent interest. | この貯金には三分の利子が付く。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| Every student has access to the library. | 学生は誰でも図書館を利用できる。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| This encyclopaedia is convenient for looking up things. | この百科事典は検索に便利である。 | |
| But, to his credit, he didn't say anything against her. | しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 | |
| No citizen should be deprived of his rights. | 市民はなんぴとたりとも権利を奪われてはいけない。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| I offered him odds of 3 to 1. | 私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| I have no intention of fishing in troubled waters. | 漁夫の利を占めるつもりはない。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |