Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| They are a good airline to fly with. | あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| We borrowed at 5% interest. | 私達は5%の金利で借りた。 | |
| She had, I thought, no right to do that. | 彼女はそんなことをする権利がないと私は思った。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| I availed myself of the chance to go there. | 私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。 | |
| We are more or less selfish. | 私たちは多かれ少なかれ利己的である。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| They stood up for the rights of their nation. | 彼らは自国の権利を擁護した。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| I took advantage of a sale and bought three sweaters. | バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| He is a lump of selfishness. | 彼は利己心の固まりのような男だ。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. | ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. | 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. | ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 | |
| You have no business doing it. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| How thoughtful of you to have chilled some wine for us. | ワインを冷やしておいてくれたとは気が利いてるね。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| You should make the best of your limited time. | 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 | |
| No gains without pains. | 苦しみなくして利益なし。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| You have no right to interfere in other people's affairs. | あなたは他人のことに干渉する権利はありません。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| This is your victory. | これはみなさんの勝利です。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私に物理的な利益には関心はない。 | |
| They obtained a yield of 8 percent on their investment. | 彼らは投資から8パーセントの利益を得た。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| I went shares with my cousin in the profits. | 私はいとこと利益を山分けした。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| These books are accessible to all students. | ここの本は学生が誰でも利用できます。 | |
| We make the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限利用した。 | |
| They have no claim to the property. | 彼らに財産のことをいう権利はない。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| This evidence was against him. | この証拠は彼にとって不利だった。 | |
| I availed myself of a holiday to visit Tokyo. | 私は休暇を利用して東京を訪れた。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| New Year shrine visit; which shrines are potent? | 初詣、ご利益があるのはどこの神社? | |
| She has the advantage of beauty. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| Stock investments do not always yield profit. | 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 | |
| I'm not interested in material gains. | 私は物質的な利益に関心がない。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| We tried to make the most of our chances. | 私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| He used every chance to practice English. | 彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| Read books that are worthwhile. | 利益になるような本を読みなさい。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| He would do anything for gain. | 彼は利益のためならなんでもするだろう。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| You should not trample on other people's rights. | 他人の権利を踏みにじってはいけない。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |