The old woman lends money at the rate of three percent.
その老婆は三分の利子で金を貸す。
My house is conveniently close to the station.
私の家は駅に近くて便利です。
I made use of this good opportunity.
私はこの好機を利用した。
He is less intelligent than me.
彼は私ほど利口ではない。
It is not proper that you talk that way.
そんな口の利き方をしてはだめだ。
Try to make good use of your time.
あなたの時間をうまく利用しなさい。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy.
勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。
He sometimes says nice things.
彼は時々気の利いたことを言う。
Read the kind of books that are useful to you.
利益になるような本を読みなさい。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I never spoke to him after that.
その後二度と彼と口を利かない。
He gave them the benefit of her insight.
彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
He judged it wiser to remain silent.
黙っていた方が利口だと彼は考えた。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
The place is convenient for swimming.
その場所は泳ぐのに便利だ。
You are entitled to try once again.
君にはもう一度試してみる権利がある。
Antiperspirant is useful.
制汗性は便利です。
No citizen should be deprived of his rights.
市民は誰でもその権利を奪われてはならない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
His bad health is a great disadvantage to him.
健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.
漁夫の利。
He acted in his own interest.
彼は自分の利益のために働いた。
These goods are available to members only.
これらの商品は会員だけが利用できる。
Don't hesitate to take the opportunity to propose to her.
彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。
That's convenient, isn't it?
そりゃ便利だね。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
I'm not trying to deprive you of your rights.
あなたの権利を奪おうとしているわけではない。
The business deal may tell in our favor.
その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
She took advantage of her paid vacation and went skiing.
彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
She has no thought of self.
彼女は利己心がない。
I made a good profit by selling my car.
私は自分の車を売って大きな利益を得た。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くには何が一番便利ですか。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
That comes in handy.
そりゃ便利だね。
You should make use of this chance.
君はこの機会を利用すべきだ。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
I exercise my rights.
権利を行使する。
We will take advantage of this chance.
この機会を利用しよう。
Smoking does much harm but no good.
たばこは百害あって一利なし。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
But Tony was not a clever boy.
しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。
Is there any evidence that supports his position?
彼のいっていることに何か有利な証拠がありますか。
Oh, thanks! How thoughtful.
お、ありがと。気が利くね。
You can take advantage of your free time.
あなたは暇な時間を利用できる。
The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing.
休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
You should make good use of your time.
あなたは時間をうまく利用すべきです。
Who are you to talk to me like that?
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
She's as clever as they make 'em.
彼女はとても利口だ。
Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money.
家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。
The loan bears an 8% interest.
その貸付金は、8分の利益を生む。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.
インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi