Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Fluency in English is a very marketable skill today. | 今日英語が堪能であることは有利な技能である。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. | 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 | |
| Let's take advantage of the vacation to go on a hike. | 休暇を利用してハイキングに行こう。 | |
| They congratulated us on our victory. | 彼らは私達の勝利を祈ってくれた。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. | 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| You must avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用せよ。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| I am sure of his victory. | 私は彼の勝利を確信している。 | |
| Read the kind of books that teach you something. | 利益になるような本を読みなさい。 | |
| Do you recycle? | 再利用するの? | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| You have no right to oppose our plan. | 君には、私たちの計画に反対する権利はない。 | |
| She has the advantage of beauty. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利益には敏感だ。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| She testified against him. | 彼女は彼に対して不利な証言をした。 | |
| I wish I could think of something to say. | 気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| He felt that he was being used. | 彼は、自分が利用されていると感じた。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| He is smart. | あいつは気が利く。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| He must be selfish. | 彼は利己的に違いない。 | |
| The old woman lends money at the rate of three percent. | その老婆は三分の利子で金を貸す。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| We have a right to live wherever we want to. | 私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| The profit will amount to three million dollars. | 利益は300万ドルになるでしょう。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| He makes out that he has a right to say so. | 彼はそう言う権利があると主張している。 | |
| Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. | ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| He made the most of his free time. | 彼は暇な時間を最大限に利用した。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| You will derive great benefits from learning English. | 英語の学習から大いに利益を得るだろう。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| We concede your right to this property. | 私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。 | |
| Come on, take it easy. Chances are in your favor. | さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| Let's take advantage of the long weekend. | 長い週末を利用しよう。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦いはローマ人の勝利に終わった。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| Stock investments do not always yield profit. | 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| You have no right to say so. | 君にはそういう権利が無い。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| I tried to make the most of my chances. | 私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 | |
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| The man who was arrested for murder asked to plead the fifth. | 人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| The company went out of business after many years of declining profits. | 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| He did it for the money. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. | おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| You should make good use of your time. | あなたは時間をうまく利用すべきです。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| That's convenient, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| It's your birthday, isn't it, Yuri? | 今日は由利さんの誕生日でしょう? | |
| They stood up for the rights of their nation. | 彼らは自国の権利を擁護した。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| The player contributed to the victory. | その選手は勝利に貢献した。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |