He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar.
彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。
I'd like to take advantage of this opportunity.
この機会を私は利用させていただきたい。
We seemed secure of victory.
我々の勝利は確実と思われた。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
You should take advantage of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
Today everyone regards education as a right for all.
今日、だれでも教育は万人の権利だと見なしている。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.
誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
Try to make the most of every opportunity.
あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
This knife was very useful to me.
このナイフは私にはとても便利でした。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The firm has made large profits from exports.
その会社は輸出によって多額の利益を得た。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men. (Mencius)
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
The shock robbed her of speech for a moment.
ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。
The victory made us more excited.
勝利はわれわれを更に興奮させた。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
You will derive great benefits from learning English.
英語の学習から大いに利益を得るだろう。
You should avail yourself of the books in the library.
図書館の本は利用すべきである。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
Our company makes use of the Internet.
我々の会社ではインターネットを利用している。
Everyone is entitled to be moody once in a while.
だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。
It will be quicker to walk than to take a taxi.
タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
I'd like to use a safety box.
セーフティーボックスを利用したいのですが。
I tried to make the most of my chances.
私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
He availed himself of the rain.
彼は雨を利用した。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
I had enough sense to get out of there.
気を利かせて外へ出た。
These goods are available to members only.
これらの商品は会員だけが利用できる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars