The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '利'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
Victory is unlikely but not impossible.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
Our house is conveniently located.
我が家は便利なところにある。
Next year, this gravel road will be paved.
この砂利道は来年舗装されるだろう。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
We must make the best of the small room.
私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
Try to make good use of your time.
あなたの時間をうまく利用しなさい。
The victory was won at the cost of many lives.
勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。
He made the most of his free time.
彼は暇な時間を最大限に利用した。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
No matter who it was that wrote this book, he's very clever.
この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。
No citizen should be deprived of his rights.
市民は誰でもその権利を奪われてはならない。
Every student has access to the library.
学生は誰でも図書館を利用できる。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
The public is entitled to information about how public money is spent.
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
Her efforts were crowned with victory.
勝利によって彼女の努力は報われた。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
The victory is ours.
勝利は我々のものだ。
A third party makes off with the profits.
漁夫の利を占める。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦いはローマ人の勝利に終わった。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Students should make use of the books in the library.
学生は図書館の本を利用すべきだ。
He is a lump of selfishness.
彼は利己心の固まりのような男だ。
Hard work and dedication will bring you success.
一生懸命することは君に勝利をもたらす。
His house is full of convenience.
彼の家はいろいろと便利だ。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Our plan has lots of additional advantages.
我々の計画には他にも多くの利点がある。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Tom is left-handed, but he writes with his right hand.
トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
Circumstances are entirely favorable to us.
万事は我々に有利だ。
Interest accrued from the money left in my savings account.
貯金通帳に残っていた金で利子がついた。
I lent her 500 dollars free of interest.
私は彼女に無利子で500ドル貸した。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
Happy are those who think themselves wise.
自分が利口だと思っている人は幸せだ。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Judy is a very clever student.
ジュディはとても利口な学生である。
He availed himself of the rain.
彼は雨を利用した。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t