Want me to show you a really useful hidden command?
便利な隠しコマンド教えてあげようか。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
Make good use of your time.
時間をうまく利用しなさい。
You may use his library.
君は彼の蔵書を利用して良い。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
I found the answering machine convenient.
私は留守番電話は便利だとわかった。
A bank lends us money at interest.
銀行は利息をとって金を貸してくれる。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
What you've done is profitable only to the enemy.
君がやったことは利敵行為だ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
We shared the profit among us all.
我々は全員で利益を分け合った。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The report of victory turned out to be a little premature.
勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
There is no denying that he is clever.
彼が利口だということは否定できない。
Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air.
地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
The victory made us more excited.
勝利はわれわれを更に興奮させた。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
He took advantage of every opportunity he had.
彼はあらゆる機会を利用した。
He is more clever than wise.
彼は賢いというよりもむしろ利口である。
Our plan has lots of additional advantages.
我々の計画には他にも多くの利点がある。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
I tried to make the most of my chances.
私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
Her efforts were crowned with victory.
勝利によって彼女の努力は報われた。
In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer.
試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。
The clever student finished the test quickly.
利口な学生達は早くテストを終えた。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
He has a name for cleverness.
彼は利口だという評判だ。
Tom is left-handed, but he writes with his right hand.
トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。
You have no right to interfere in other people's affairs.
あなたは他人のことに干渉する権利はありません。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language.
パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。
We made the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大に利用した。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
I found him a bright boy.
私は彼が利口な少年とわかった。
They congratulated us on our victory.
彼らは私達の勝利を祈ってくれた。
Students should make use of the books in the library.
学生は図書館の本を利用すべきだ。
I'm left-handed.
僕は左利きです。
Our team returned home after a huge victory.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
We have the right to live where we please.
私たちには好きなところに住む権利がある。
Mary is both intelligent and kind.
メアリーは利口でもあり親切でもある。
There is no advantage in doing that.
そんな事しても利点がない。
Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men. (Mencius)
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず。
They all thought of her as a bright girl.
彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Don't you think the dog is smart?
その犬を利口だと思いませんか。
This will be a good opportunity for me to use my language skills to my advantage.
これは私の語学の能力を有利に使える好機である。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
His office is convenient for the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
When goods are scarce, sellers have the advantage.
品物が少ないときには売り手が有利だ。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
Antiprespirant is useful.
制汗性は便利です。
He talks as if he were rich.
彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
He makes good use of his time.
彼は、時間をうまく利用する。
I want to know how he manages to make such good use of his time.
私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。
This one has a lot of advantages over that one.
これはあれより有利な点がたくさんある。
She was clever enough not to be deceived by him.
彼女は利口だったので彼にだまされなかった。
His company makes profits from car exports.
彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。
It is true that he is young, but he is clever.
なるほど彼は若いが、利口だ。
The site is used for military purposes.
その敷地は軍事上の目的で利用されている。
You should avail yourself of the chance to go abroad.
外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。
In a word, he gained much profit.
要するに彼は大きな利益を得た。
He is as smart as any other boy in the class.
彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
You had better avail yourself of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
My house is close to the amenities of a big city.
私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
I'm astonished by her cleverness.
彼女の利口なのには舌を巻く。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
You should avail yourself of every opportunity to learn.
学習のあらゆる機会を利用すべきだ。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.