Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 We could hear footsteps crunching through the gravel. 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 You should avail yourself of this opportunity without fail. この機会を必ず利用すべきだ。 You've got no right to say that. お前にそれを言う権利はない。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 This law will deprive us of our basic rights. この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 She had, I thought, no right to do that. 彼女はそんなことをする権利がないと私は思った。 I availed myself of this favorable opportunity. 私はこの機会を利用した。 We are more or less selfish. 私たちは多かれ少なかれ利己的である。 He talks as if he knew everything under the sun. 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 To do him justice, he is not a selfish man. 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 The shock robbed her of her speech. 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 This store enjoys a geographical advantage. この店は地の利をえている。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 We must always stand up for our rights. 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 She gave them the benefit of her insight. 彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 The company went out of business after many years of declining profits. 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 This product brought us a large margin. この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 The police discovered damning evidence against him. 警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。 He felt that he was being used. 彼は、自分が利用されていると感じた。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 You are entitled to try once again. 君にはもう一度試してみる権利がある。 The company earned $300 million on sales of $4,000 million. 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 Let no one appropriate a common benefit. 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 There was no evidence against him found at the scene. 現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 I tried to make the most of my chances. 私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 You have no business doing it. 君にはそんなことをする権利は無い。 It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He stood on his right. 彼は自分の権利を主張した。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. 漁夫の利。 She is acting from some selfish motive. 彼女は何か利己的な動機で行動している。 Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 I made use of this good opportunity. 私はこの好機を利用した。 She is not merely beautiful but bright. 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 You should avail yourself of the chance to go abroad. 外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。 The prospects for our victory are excellent. 僕らが勝利する見込みは十分ある。 We will take advantage of this chance. この機会を利用しよう。 You had better avail yourself of this opportunity. 君はこの機会を利用する方がよい。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 I'm not trying to deprive you of your rights. あなたの権利を奪おうとしているわけではない。 They congratulated us on our victory. 彼らは私達の勝利を祈ってくれた。 Fossil fuels won't be available forever. 化石燃料は永久に利用できるわけない。 The coach steered his team to victory. コーチはチームを勝利に導いた。 Some students in this university don't even know how to talk to teachers. この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 I will make use of this opportunity. 私はこの機会を利用するつもりだ。 We are entitled to vote at the age of twenty. 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 She's as clever as they make 'em. 彼女はとても利口だ。 Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 A colleague has every advantage over me. 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 It is clever of her to solve such a difficult problem. そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 Every person has a right to defend themselves. 誰にも自分を守る権利がある。 We must think about peaceful uses of atomic energy. 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 You can use the hotel's swimming pool. ホテルのプールが利用できる。 It was the triumph of civilization over force. それは暴力に対する文明の勝利であった。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 You had better make use of the opportunity. あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 Speak in my behalf. 私に有利なように言ってくれ。 You should avail yourself of enemies. 敵を利用すべきだ。 The Conservative Party won the election in 1992. 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 Are there any liquids or sharp objects in your luggage? 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? You should make use of this chance. あなたはこの機会を利用すべきだ。 I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 We shared the benefit together. 我々はその利益を分け合った。 We must stand up for our rights. われわれはみずからの権利を擁護しなければならない。 This may just come in handy someday. いつかこれは便利になるかもしれない。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 I made use of every opportunity to improve my English. 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 There is no advantage in doing that. そんな事しても利点がない。 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 She takes every circumstance into account. 彼女はすべての事情を利用する。 It is not the car but the users that I am concerned about. 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 The shock robbed her of speech for a moment. ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 Every student has access to the library. 学生は誰でも図書館を利用できる。 He knows how to make good use of his time. 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 We should make the most of every opportunity in our life. 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 It is to your advantage to join us. 私たちの仲間に入るのが有利だ。 The cat took advantage of the high grass to creep on the bird. その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 Today everyone regards education as a right for all. 今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。 He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 People were deprived of their political rights. 人々は政治的権利をうばわれた。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet. インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。