Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| A poor school record will count against you when you look for a job. | 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| This would enable us to compete more effectively with other agencies. | この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 | |
| Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. | 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| You should avail yourself of enemies. | 敵を利用すべきだ。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| They have access to the library. | 彼らは図書館を利用できる。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機を最大限に利用した。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| The police discovered damning evidence against him. | 警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。 | |
| My house is conveniently close to the station. | 私の家は駅に近くて便利です。 | |
| Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. | 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| This opportunity should be taken advantage of. | この機会は利用すべきだ。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| To my regret, his was nothing but a short-lived triumph. | がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。 | |
| That comes in handy. | そりゃ便利だね。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| The evidence was in his favor. | その証拠は彼に有利であった。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| In basketball, tall players have an advantage. | バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| I have an advantage over him. | 私は彼より有利な立場にある。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| He is a very selfish person. | 彼はとても利己的な男だ。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| I wonder how it is when the web server uses cookies? | ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 | |
| This product brought us a large margin. | この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| You have as much right as everyone else. | 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| The evidence was against me. | 証拠は私に不利だった。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| Oh, thanks! How thoughtful. | お、ありがと。気が利くね。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| A bank lends us money at interest. | 銀行は利息をとって金を貸してくれる。 | |
| I availed myself of the chance to go there. | 私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| He's not my boyfriend, it's just platonic love with benefits! | 彼氏じゃないわ、利益をともなう純愛よ! | |
| You have no business doing it. | 君にはそんなことをする権利は無い。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| It's an ill wind that blows nobody any good. | 誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。 | |
| He derived a lot of profit from the enterprise. | 彼はその事業で多くの利益を得た。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| The firm has made large profits from exports. | その会社は輸出によって多額の利益を得た。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| He has a sharp eye for painting. | 彼は絵には目が利く。 | |
| A third party makes off with the profits. | 漁夫の利を占める。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |
| This encyclopaedia is convenient for looking up things. | この百科事典は検索に便利である。 | |
| Make good use of this opportunity. | この好機をうまく利用しなさい。 | |
| You have a large family to support; don't play for high stakes. | あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| It is a great convenience to live near a station. | 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| The victims are entitled to compensation for their injuries. | 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| I went shares with my cousin in the profits. | 私はいとこと利益を山分けした。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |