For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
In basketball, tall players have an advantage.
バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。
The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow.
日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。
Do you recycle?
再利用するの?
He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
We took advantage of the fine weather to play tennis.
私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
She capitalised on her father's connections in getting her present job.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it?
このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
The loan carries 5.5% interest.
そのローンの金利は5、5%だ。
He makes good use of his time.
彼は、時間をうまく利用する。
The news of her victory will break in the evening paper.
彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。
He made the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用した。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The government deprived him of all his rights.
政府は彼からあらゆる権利を奪った。
This marriage will be advantageous to his career.
この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
He would do anything for gain.
彼は利益のためならなんでもするだろう。
We took advantage of the day's nice weather to play tennis.
私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
She has no thought of self.
彼女は利己心がない。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.
この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
This knife was very useful to me.
このナイフは私にはとても便利でした。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
You had better make use of the opportunity.
あなたはその機会を利用したほうが良い。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He is as smart as any other boy in the class.
彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool.
大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。
I have the right to call my lawyer.
私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
He burned for his moment of triumph.
彼は勝利の瞬間を待ちわびた。
Her efforts were crowned with victory.
勝利によって彼女の努力は報われた。
These books are accessible to all members.
これらの本はすべての会員が利用できる。
It would be a great convenience if English were to become everybody's major language.
英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
Every opportunity is used, and you should do English practice.
あらゆる機会を利用して英語の練習をすべきである。
I made use of every opportunity to improve my English.
私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。
He isn't less clever than his brother.
彼は兄に劣らず利口だ。
I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
You must take advantage of the opportunity.
機会は利用すべきだ。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
I wish I were as smart as you are.
僕は君くらい利口だといいのだが。
Every student has access to the library.
学生は誰でも図書館を利用できる。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.
自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
He sometimes says nice things.
彼は時々気の利いたことを言う。
The business deal may tell in our favor.
その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
I am fortunate enough to have access to an excellent library.
幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
This encyclopaedia is convenient for looking up things.
この百科事典は検索に便利である。
This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family.
この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。
Let's agree to share in the profits.
お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.
彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
His rival was discouraged by his triumph.
彼の大勝利に競争相手は落胆した。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
We're confident of our victory.
勝利を確信している。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
I found him a bright boy.
私は彼が利口な少年とわかった。
Even smart folks become absent-minded at times.
利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
Nothing is as useful as a photocopier.
コピー機ほど便利なものはない。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Our house is conveniently located.
我が家は便利なところにある。
She struck me as a tactful girl.
彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
You've got a good head on your shoulders.
気が利くなあ。
They allotted the profits fairly.
彼らは利益を公平に分配した。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
We have to stand up for minority rights.
我々は少数民族の権利を守らなければならない。
You have no right to do that.
君にそんなことをする権利はない。
He gets his way by throwing his weight around.
彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
He is very clever for a boy of ten.
10歳の少年としては彼は利口だ。
But the benefits are significant at all ages.
しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。
Make good use of your time.
時間をじょうずに利用しなさい。
Speak in my behalf.
私に有利なように言ってくれ。
It would be wiser of you not to see him again.
もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。
Those black people have long been deprived of their rights.
その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).