Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has beauty as a point in her favour. 彼女は美貌という利点を持っている。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 I thought him clever. 私は彼を利口だと思った。 The patriots stood up for the rights of their nation. 愛国者達は国民の権利を擁護した。 My house is conveniently close to the station. 私の家は駅に近くて便利です。 Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 How dare you talk to me like that! よくも俺にそんな口が利けるな。 We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 You should avail yourself of every opportunity to learn. 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 She was so angry that she could not speak. 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 You should work in the interests of humanity. 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 I am fortunate enough to have access to an excellent library. 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 This loan will carry very heavy interest. この貸付金は高い利子をとられることになっている。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 We borrowed at 5% interest. 私達は5%の金利で借りた。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 John is clever. ジョンは利口だ。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 You should avail yourself of every opportunity. あらゆる機会を利用しなさい。 Students have access to these computers. 学生はこのコンピューターを利用できる。 I have an advantage over him. 私は彼より有利な立場にある。 You should make better use of your free time. あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 His interests clash with mine. 彼の利害は私と一致しない。 We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 Every person has a right to defend themselves. 誰にも自分を守る権利がある。 They obtained a yield of 8 percent on their investment. 彼らは投資から8パーセントの利益を得た。 He has a sharp eye for painting. 彼は絵には目が利く。 Stock investments do not always yield profit. 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 The battle ended in a triumph for the Romans. 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 You will derive great benefits from learning English. 英語の学習から大いに利益を得るだろう。 He derived a lot of profit from the enterprise. 彼はその事業で多くの利益を得た。 I'm not trying to deprive you of your rights. あなたの権利を奪おうとしているわけではない。 We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 He had the last laugh. 彼が最後に勝利を得た。 Someone else profits from the situation. 他の物が漁夫の利を占める。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 Try to make good use of your spare time. 余暇を十分に利用するようにしなさい。 She is not only pretty, but also bright. 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 It would be wiser of you not to see him again. もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 Kill the goose that lays the golden eggs. 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 His office is convenient for the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 You are at liberty to make use of this room in any way you please. 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 Come on, take it easy. Chances are in your favor. さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 You have the advantage of a good education. 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 If you call him a clever man, he may be happy. もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 Our team came home in triumph. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 You had better make the most of your opportunities. 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 She had, I thought, no right to do that. 彼女はそんなことをする権利がないと私は思った。 The man who was arrested for murder asked to plead the fifth. 人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 And when you talk to me, take off your hat. それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 The evidence was against me. 証拠は私に不利だった。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 It is apparent that he will win the election. 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 Net-profit comes to 10 million dollars every year. 毎年純利益は千万ドルになる。 I profited 200,000 yen yesterday. 私は昨日20万円の利益を得た。 My older brother borrowed money from a loan shark. 兄が高利貸しに借金したんです。 He knows how to make good use of his time. 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 This knife was very useful to me. このナイフは私にはとても便利でした。 It is an advantage to be able to use a computer. コンピューターが使えるのは有利である。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 You're expected to hail it as a triumph. あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 An individual has rights and responsibilities. 個人には権利と義務がある。 We could hear footsteps crunching through the gravel. 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 He is more clever than I am. 彼は私より利口だ。 Oh, thanks! How thoughtful. お、ありがと。気が利くね。 In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 John is the cleverest of us all. ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 Next year, this gravel road will be paved. この砂利道は来年舗装されるだろう。 He is clever, and moreover, he is handsome. 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 Tom is left-handed, but he writes with his right hand. トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 There is no advantage in doing that. そんな事しても利点がない。 Try to make good use of your spare time. 余暇をうまく利用するように努めなさい。 It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 He is clever enough to solve the problem. 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 The company earned $300 million on sales of $4,000 million. 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 Our interests seem to conflict with each other. 我々の利害は相反するようだ。 She capitalised on her father's connections in getting her present job. 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 Is there any evidence that supports his position? 彼のいっていることに何か有利な証拠がありますか。 Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. 彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。 Are you going by bus or car? バスで行きますか、車を利用しますか。 A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 Who are you to talk to me like that? 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 This is very useful. これは大変便利なものです。