Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
He's every bit as clever as his friend.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
You will save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。
How thoughtful of you to have chilled some wine for us.
ワインを冷やしておいてくれたとは気が利いてるね。
We took advantage of the sunny weather to go on a picnic.
私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
Make the most of your vacation.
休暇をできるだけ上手く利用しなさい。
We should make use of atomic energy.
私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
Many housewives make good use of frozen food.
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money.
家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。
He talks as if he were rich.
彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
晴天を利用してフェンスにペンキを塗るほうがいいよ。
I will make use of this opportunity.
私はこの機会を利用するつもりだ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
They made much of the victory of their team in the tournament.
彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
The number of students who travel abroad for vacation is increasing.
休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。
We borrowed money at high interest.
高金利で金を借りた。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
Today everyone regards education as a right for all.
今日、だれでも教育は万人の権利だと見なしている。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
We have to stand up for minority rights.
我々は少数民族の権利を守らなければならない。
We borrowed at 5% interest.
私達は5%の金利で借りた。
You've got a good head on your shoulders.
気が利くなあ。
The coach steered his team to victory.
コーチはチームを勝利に導いた。
The children were accorded permission to use the library.
子供たちに図書館の利用が許可された。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
What you've done is profitable only to the enemy.
君がやったことは利敵行為だ。
I thought him clever.
私は彼を利口だと思った。
The telephone is a convenience.
電話は便利なものである。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
He is more clever than wise.
彼は賢いというよりもむしろ利口である。
Don't ever speak to me like that!
二度とそんな口の利き方をするな!
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
This encyclopaedia is convenient for looking up things.
この百科事典は検索に便利である。
On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy.
勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.
They obtained a yield of 8 percent on their investment.
彼らは投資から8パーセントの利益を得た。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
No matter who it was that wrote this book, he's very clever.
この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.