UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '利'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This opportunity should be taken advantage of.この機会は利用すべきだ。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
It is to his advantage.それは彼の利益になる。
He is smart.利口だね。
I made use of this good opportunity.私はこの好機を利用した。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
That boy talks as if he were a grown up.その子は大人のような口を利く。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
He is the personification of selfishness.彼は利己主義の化身だ。
The general situation is advantageous to us.全般的な状況はわれわれに有利だ。
I remember him as a cute, bright little boy.彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
He is the least clever of the three.彼は3人のうちで一番利口ではない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
I wonder what the advantage of this technique is.この技術の利点って何なのかな?
The day is ours without doubt.勝利は我々のものだ。
He has no right to interfere in our family affairs.彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。
Every dog is entitled to one bite.どんな犬でも一度噛み付く権利がある。
I cannot see the advantage of doing that.私にそれをする利点が分からない。
We borrowed money at high interest.高金利で金を借りた。
Let no one appropriate a common benefit.何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
And when you talk to me, take off your hat.それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
You should avail yourself of enemies.敵を利用すべきだ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
All you have to do is take advantage of this rare opportunity.めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。
All major credit cards are accepted.主なクレジットカードは全てご利用になれます。
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
She has no thought of self.彼女は利己心がない。
This right must be protected at all costs.この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。
The police assembled a lot of evidence against him.警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
No gains without pains.苦しみなくして利益なし。
Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line.ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。
Try to make good use of your time.時間をうまく利用するように努めなさい。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
He made use of the opportunity to improve his English.彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京に行くのに何が一番便利に行けますか。
I made a good profit by selling my car.私は車を売って大きな利益を得た。
Above all things, we must not be selfish.とりわけ我々は利己主義になってはならない。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
Net profit for the last three months is a new record high!最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています!
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
When goods are scarce, sellers have the advantage.品物が少ないときには売り手が有利だ。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
We must respect the rights of the individual.私たちは個人の権利を尊重しなければならない。
He has done this for profit.彼は営利のためにこれをした。
In a democracy, all citizens have equal rights.民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
He fought a successful election campaign.彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Net-profit comes to 10 million dollars every year.毎年純利益は千万ドルになる。
John is the cleverest of us all.ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。
Our plan has lots of additional advantages.我々の計画には他にも多くの利点がある。
They made much of the victory of their team in the tournament.彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。
How about holding a debate on women's rights?女性の権利について討論しましょうか。
I have an advantage over him.私は彼より有利な立場にある。
She is a strenuous supporter of women's rights.彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。
A bank lends us money at interest.銀行は利息をとって金を貸してくれる。
We made the most of the opportunity.私たちはその機会を最大限に利用した。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
My house is conveniently close to the station.私の家は駅に近くて便利です。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
You have no right to oppose our plan.君には、私たちの計画に反対する権利はない。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
He is entitled to get the land; it was his father's.彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
John is clever.ジョンは利口だ。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
We are free citizens with the right of vote.私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
The bloated profits of farmers at the time were something again.当時の農家の暴利はすさまじかった。
Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night.どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
He took advantage of the fine weather to paint the wall.彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。
We seemed secure of victory.我々の勝利は確実と思われた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language.パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。
I thought him very clever.私は彼を大変利口だと思った。
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。
The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow.日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
Appearances are against her.状況は彼女に不利だ。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Don't you think the dog is smart?その犬を利口だと思いませんか。
He is as smart as any other boy in the class.彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
Oh, thanks! How thoughtful.お、ありがと。気が利くね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License