This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
You should try to make the most of your opportunities.
あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。
He is no less clever than his father is.
彼は父親に劣らず利口だ。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men. (Mencius)
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
All the students of the university have access to the university library.
その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。
The place is convenient for swimming.
その場所は泳ぐのに便利だ。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
Tom looks like a clever boy.
トムは利口そうだ。
You are entitled to try once again.
君にはもう一度試してみる権利がある。
He's every bit as clever as his friend.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.
人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
Let's get an open ticket.
期間内乗り放題チケットを利用しよう。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くには何が一番便利ですか。
If you need books, make the most of the books in the library.
本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。
He is entitled to better treatment.
彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。
You should avail yourself of the chance to go abroad.
外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
We are more or less selfish.
私たちは多かれ少なかれ利己的である。
Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such.
海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
She is acting from some selfish motive.
彼女は何か利己的な動機で行動している。
He is as smart as any other boy in the class.
彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
Every student has access to the library.
学生は誰でも図書館を利用できる。
No gains without pains.
苦しみなくして利益なし。
The shock robbed her of her speech.
彼女はショックのあまり口が利けなかった。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
This marriage will be advantageous to his career.
この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
It would be wiser of you not to see him again.
もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。
It's convenient living so close to the station.
こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
We fought hard for victory.
勝利をめざして闘った。
She capitalised on her father's connections in getting her present job.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
Every student has free access to the library.
学生はだれでも自由に図書館を利用できる。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝利を得ると信じている。
We tried to make the most of our chances.
私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.
普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.