Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even smart people are sometimes absent-minded. 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 This store enjoys a geographical advantage. この店は地の利をえている。 Add a little more pepper. もう少しこしょうを利かせなさい。 She has been dumb since birth. 彼女は生まれた時から口が利けない。 This marriage will be advantageous to his career. この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。 Come on, take it easy. Chances are in your favor. さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。 Victory is unlikely but not impossible. 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 Every person has a right to defend themselves. 誰にも自分を守る権利がある。 You should work in the interests of humanity. 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 Read books that are worthwhile. 利益になるような本を読みなさい。 I made use of the maps during my journey. 私は旅行中地図を利用した。 Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 You will save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 A stapler is very useful for attaching papers together. 紙をとじるのにホチキスはとても便利だ。 She was so angry that she could not speak. 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 She has beauty as a point in her favour. 彼女は美貌という利点を持っている。 Mr Jones believes in hard work and profits. ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. 出張を利用してパリ見学をした。 It's an ill wind that blows nobody any good. 誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。 Never take advantage of another's misfortune. 決して他人の不幸を利用してはいけない。 Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 Surely he is a sharp boy. 確かに彼は利口な少年だ。 Robert got a small proportion of the profit. ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 Bill is the more clever of the two brothers. ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 Heavy industry always benefits from war. 重工業はいつも戦争で利益を得る。 She gave him a handle against her. 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 We have a right to live wherever we want to. 私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。 No citizen should be deprived of his rights. 市民はなんぴとたりとも権利を奪われてはいけない。 The public is entitled to information about how public money is spent. 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 You're expected to hail it as a triumph. あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 The battle ended in a triumph for the Romans. 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 He made a profit of ten thousand dollars on the sale. 彼はその販売で1万ドルの利益をあげた。 He has done this for profit. 彼は営利のためにこれをした。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 I made a good profit by selling my car. 私は車を売って大きな利益を得た。 A colleague has every advantage over me. 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 I wonder what the advantage of this technique is. この技術の利点って何なのかな? He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 He is entitled to get the land; it was his father's. 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 This child talks like an adult. この子は大人のような口を利く。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 Next year, this gravel road will be paved. この砂利道は来年舗装されるだろう。 A dog is a clever animal. 犬は利口な動物である。 You have no right to oppose our plan. 君には、私たちの計画に反対する権利はない。 Interest on loans is high at present. ローンの金利は現在高い。 The Federal Reserve slashed interest rates. 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 He delegated his authority to his competent assistant. 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 He derived great benefit from the book. 彼はその本から大きな利益を得た。 He took advantage of the fine weather to paint the wall. 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 I found the answering machine convenient. 私は留守番電話は便利だとわかった。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 He took advantage of the opportunity to visit the museum. 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 You have no business doing it. 君にそんなことをする権利はない。 He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 He is more clever than wise. 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 The new road will benefit the people living in the hills. 新しい道路は山間の住民の利益になる。 I never spoke to him after that. その後二度と彼と口を利かない。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 Everyone has a right to enjoy his liberty. 誰もが自由を楽しむ権利がある。 I made a good profit by selling my car. 私は自分の車を売って大きな利益を得た。 You should avail yourself of enemies. 敵を利用すべきだ。 The battle ended in a triumph for the Romans. 戦いはローマ人の勝利に終わった。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 Even intelligent people are sometimes absent-minded. 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness. その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。 You have as much right as everyone else. 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 Today everyone regards education as a right for all. 今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。 The clever student finished the test quickly. 利口な学生達は早くテストを終えた。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 He availed himself of the offer. 彼はその申し出を利用した。 Our interests conflict with theirs. 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 I urged Keiko to stop using people for her own convenience. 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 I availed myself of this favorable opportunity. わたしは、このチャンスを利用した。 Even the cleverest students can make silly mistakes. 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 She struck me as a tactful girl. 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 You are at liberty to make use of this room in any way you please. 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 Try to make good use of your spare time. 余暇を十分に利用するようにしなさい。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 We must respect the rights of the individual. 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 I seize the moment and turn it to my advantage. 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 She's as clever as they make 'em. 彼女はとても利口だ。 His bad health is a great disadvantage to him. 健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。 He won the day by virtue of his strength of will. 彼の意志の力によって勝利をおさめた。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 Her efforts were crowned with victory. 勝利によって彼女の努力は報われた。 He is a thorough-going egoist. 彼は徹底した利己主義者だ。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機を最大限に利用した。 The decision was unfavourable to us. その決定は我々にとって不利だった。