There are many natural objects that we can put to use.
天然物中に利用しえるものがたくさんあります。
John is cleverer than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night.
どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
He derived great benefit from the book.
彼はその本から大きな利益を得た。
We have started to recycle newspapers.
私たちは新聞の再生利用を始めました。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.
人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
They assumed a victory as their own.
彼らは権利を自分たちのものだと思った。
She is very clever.
彼女はとても利口だ。
We have a right to live wherever we want to.
私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。
He is not wise but clever.
彼は賢明なのでなく利口なのだ。
She testified against him.
彼女は彼に対して不利な証言をした。
Every person has a right to defend themselves.
誰にも自分を守る権利がある。
Every student has access to the library.
学生は誰でも図書館を利用できる。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Mary is both intelligent and kind.
メアリーは利口でもあり親切でもある。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝利を得ると信じている。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
To my regret, his was nothing but a short-lived triumph.
がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
Net-profit comes to 10 million dollars every year.
毎年純利益は千万ドルになる。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
My older brother borrowed money from a loan shark.
兄が高利貸しに借金したんです。
Truth alone triumphs.
真実だけが勝利する。
They all thought of her as a bright girl.
彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。
He took advantage of every opportunity he had.
彼はあらゆる機会を利用した。
They have access to the library.
彼らは図書館を利用できる。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
We could hear footsteps crunching through the gravel.
私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。
A fool, when he is silent, is counted to be wise.
馬鹿も黙っていれば利口に思われる。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.
この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
I wonder what the advantage of this technique is.
この技術の利点って何なのかな?
You should avail yourself of this opportunity without fail.
この機会を必ず利用すべきだ。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
The report of victory turned out to be a little premature.
勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
This deposit bears three percent interest.
この貯金には三分の利子が付く。
You should make better use of your free time.
あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。
It is to your advantage to join us.
私たちの仲間に入るのが有利だ。
Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such.
海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen