Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sometimes says nice things. | 彼は時々気の利いたことを言う。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| He is a very selfish person. | 彼はとても利己的な男だ。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| He is the personification of selfishness. | 彼は利己主義の化身だ。 | |
| The evidence was against me. | 証拠は私に不利だった。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| We tried to make the most of our chances. | 私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 | |
| You should not trample on other people's rights. | 他人の権利を踏みにじってはいけない。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| He has a sharp eye for painting. | 彼は絵には目が利く。 | |
| I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. | 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| We should make use of atomic energy. | 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 | |
| Antiprespirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| He acted in his own interest. | 彼は自分の利益のために働いた。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| The victory is ours. | 勝利は我々のものだ。 | |
| We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. | ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 | |
| I urged Keiko to stop using people for her own convenience. | 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| Are you going by bus or car? | バスで行きますか、車を利用しますか。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| But, to his credit, he didn't say anything against her. | しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 | |
| Antiperspirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| The present world owes its convenient life to petroleum. | 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| A stapler is very useful for attaching papers together. | 紙をとじるのにホチキスはとても便利だ。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| This is your victory. | これはあなた方の勝利だ。 | |
| The victory was dearly won. | その勝利の代償は大きかった。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| I wonder how it is when the web server uses cookies? | ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. | 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 | |
| He makes out that he has a right to say so. | 彼はそう言う権利があると主張している。 | |
| You ought not to act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| I seize the moment and turn it to my advantage. | 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 | |
| You have no business doing it. | 君にはそんなことをする権利は無い。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| It's convenient living so close to the station. | こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。 | |
| Tim writes as if he were left-handed. | ティムはまるで左利きのような書き方をする。 | |
| He derived great benefit from the book. | 彼はその本から大きな利益を得た。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| The car is not available today. | 今日は車が利用できない。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私に物理的な利益には関心はない。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大に利用した。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利益には敏感だ。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. | そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| He's not my boyfriend, it's just platonic love with benefits! | 彼氏じゃないわ、利益をともなう純愛よ! | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| She is handicapped by poor hearing. | 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 | |
| Fluency in English is a very marketable skill today. | 今日英語が堪能であることは有利な技能である。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| My older brother borrowed money from a loan shark. | 兄が高利貸しに借金したんです。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| This word-processor is very convenient. | そのワープロは大変便利だ。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. | 休暇を利用して芝刈りをしよう。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |