Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| This loan will carry very heavy interest. | この貸付金は高い利子をとられることになっている。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| They have access to the library. | 彼らは図書館を利用できる。 | |
| Being short is a disadvantage to a volleyball player. | 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 | |
| The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness. | その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| It is to his advantage. | それは彼の利益になる。 | |
| I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. | トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 | |
| I profited 200,000 yen yesterday. | 私は昨日20万円の利益を得た。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| This evidence was against him. | この証拠は彼にとって不利だった。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| A third party makes off with the profits. | 漁夫の利を占める。 | |
| Some students take the cable car. | ケーブルカーを利用する学生もいる。 | |
| To my regret, his was nothing but a short-lived triumph. | がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。 | |
| You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet. | インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| She is a selfish person. | 彼女は利己的な人だ。 | |
| Students should make use of the books in the library. | 学生は図書館の本を利用すべきだ。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| The victims are entitled to compensation for their injuries. | 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 | |
| I will take advantage of the summer vacation to travel abroad. | 私は夏休みを利用して外国を旅行する。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| I urged Keiko to stop using people for her own convenience. | 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 | |
| All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line. | ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty. | 誰もが自由を楽しむ権利がある。 | |
| He gets his way by throwing his weight around. | 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 | |
| This is very useful. | これは大変便利なものです。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| You ought not to act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| We fought hard for victory. | 勝利をめざして闘った。 | |
| The patriots stood up for the rights of their nation. | 愛国者達は国民の権利を擁護した。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| He exploited his position to build up his fortune. | 財産を成すため、地位を利用する。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. | 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| The coach steered his team to victory. | コーチはチームを勝利に導いた。 | |
| Everyone is entitled to his own opinion. | 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| I could not resist the lure of great profits. | 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Are you going by bus or car? | バスで行きますか、車を利用しますか。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| The war ended in victory for the Allied Powers. | 戦争は連合軍の勝利に終わった。 | |
| The present world owes its convenient life to petroleum. | 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。 | |
| The victory made us more excited. | 勝利はわれわれを更に興奮させた。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| Oh, thanks! How thoughtful. | お、ありがと。気が利くね。 | |
| Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. | あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The bloated profits of farmers at the time were something again. | 当時の農家の暴利はすさまじかった。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. | 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. | デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 | |
| He gave them the benefit of her insight. | 彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| My older brother borrowed money from a loan shark. | 兄が高利貸しに借金したんです。 | |
| You should make the best of your limited time. | 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| He makes good use of his time. | 彼は、時間をうまく利用する。 | |
| Every opportunity is used, and you should do English practice. | あらゆる機会を利用して英語の練習をすべきである。 | |
| He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. | 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |