Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He delegated his authority to his competent assistant. 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 The partner was discouraged to his large victory. 彼の大勝利に相手は落胆した。 They stood up for the rights of their nation. 彼らは自国の権利を擁護した。 These books are accessible to all members. これらの本はすべての会員が利用できる。 We accept all major credit cards. 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 There is no denying that he is clever. 彼が利口だということは否定できない。 You will save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 I'd like to use a safety box. セーフティーボックスを利用したいのですが。 You are entitled to try once again. 君にはもう一度試してみる権利がある。 There is no advantage in doing that. そんな事しても利点がない。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 She took advantage of the fine weather to paint the wall. 彼女は天気のよい日を利用して壁を塗った。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 You have no right to go there. あなたにはそこに行く権利がない。 Women use talking to maintain personal relationships. 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 Interest rates will move up due to monetary tightening. 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 I thought him very clever. 私は彼を大変利口だと思った。 He is smart, and what is more, honest and punctual. 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 Every student has free access to the library. 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 We put all the resources to use in writing up this paper. 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 晴天を利用してフェンスにペンキを塗るほうがいいよ。 No citizen should be deprived of his rights. 市民は誰でもその権利を奪われてはならない。 He would do anything for gain. 彼は利益のためならなんでもするだろう。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 She's as clever as they make 'em. 彼女はとても利口だ。 Students should make use of the books in the library. 学生は図書館の本を利用すべきだ。 The matter touches your interest. この件は君の利害にも関わることだ。 He made use of every opportunity to become famous. 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 He and I discussed the waste problem in terms of recycling. 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 You have no right to pass judgement on these people. あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 She had, I thought, no right to do that. 彼女はそんなことをする権利がないと私は思った。 He claimed his share of the profits. 彼は利益の分け前を要求した。 The loan bears an 8% interest. その貸付金は、8分の利益を生む。 The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 It is an advantage to be able to use a computer. コンピューターが使えるのは有利である。 In getting her present job, she made capital of her father's connections. 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 He is not wise but clever. 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 He lends money at a high rate of interest. 彼は高利でお金を貸している。 The prospects for our victory are excellent. 僕らが勝利する見込みは十分ある。 My house is conveniently close to the station. 私の家は駅に近くて便利です。 Try to make good use of your time. 時間をうまく利用するように努めなさい。 Jane has been quiet and grumpy for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 There is no profit in worrying. 悩んでも何の利益にもならない。 I wish I were as smart as you are. 僕は君くらい利口だといいのだが。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 She is not merely beautiful but bright. 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 He judged it wiser to remain silent. 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 I availed myself of a holiday to visit Tokyo. 私は休暇を利用して東京を訪れた。 How dare you speak like that to me? よくも私にそんな口を利けるものだな。 Some students in this university don't even know how to talk to teachers. この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 You may use his library. 君は彼の蔵書を利用して良い。 Are the profits exclusive of taxes? 利益は税金抜きですか。 The coach steered his team to victory. コーチはチームを勝利に導いた。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 You have no right to do that. 君にそんなことをする権利はない。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機を最大限に利用した。 This knife was very useful to me. このナイフは私にはとても便利でした。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 His company makes profits from car exports. 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 The company went out of business after many years of declining profits. 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 I availed myself of this favorable opportunity. 私はこの好機を利用した。 Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 You'll save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 He is more clever than I am. 彼は私より利口だ。 This right must be protected at all costs. この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 A formula is very convenient, because you need not think about it. 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 Tom is left-handed, but he writes with his right hand. トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 If you call him a clever man, he may be happy. もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 I thought her very clever. 私は彼女をたいへん利口だと思った。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 I took advantage of a sale and bought three sweaters. バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 She is very clever. 彼女はとても利口だ。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 He is considered to be one of the interested parties. 彼は利害関係者の1人と考えられている。 It is to your advantage to join us. 私たちの仲間に入るのが有利だ。 You had better make use of the opportunity. あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。