The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
You've got a good head on your shoulders.
気が利くなあ。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar.
彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
He is smart.
利口だね。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
Want me to show you a really useful hidden command?
便利な隠しコマンド教えてあげようか。
All members have access to these books.
すべての会員はこれらの本を利用できる。
His rival was discouraged by his triumph.
彼の大勝利に競争相手は落胆した。
We fought hard for victory.
勝利をめざして闘った。
Stock investments do not always yield profit.
株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京に行くのに何が一番便利に行けますか。
There is no advantage in doing that.
そんなことをしても利点はない。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
He has no right to interfere in our family affairs.
彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。
He is a very selfish person.
彼はとても利己的な男だ。
I often make use of the library to study.
私は勉強するのによく図書館を利用します。
The loan bears an 8% interest.
その貸付金は、8分の利益を生む。
She benefited from the sound investment.
彼女はその健全な投資から利益を得た。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Fossil fuels won't be available forever.
化石燃料は永久に利用できるわけない。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years.
トムは何年もメアリーと口を利いていない。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
Add a little more pepper.
もう少しこしょうを利かせなさい。
You've got no right to say that.
お前にそれを言う権利はない。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I lent her 500 dollars free of interest.
私は彼女に無利子で500ドル貸した。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
My house is conveniently close to the station.
私の家は駅に近くて便利です。
He gave them the benefit of her insight.
彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
How dare you talk to me like that!
よくも俺にそんな口が利けるな。
You have the advantage of a good education.
あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
Are you going by bus or car?
バスで行きますか、車を利用しますか。
There is no denying that he is clever.
彼が利口だということは否定できない。
Kill the goose that lays the golden eggs.
目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。
We have made use of the laboratory.
私たちはその研究室を利用した。
The rights you requested do not belong to us.
お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
It's necessary for you to make the best use of your time.
与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。
Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language.
パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。
You have no business doing it.
君にはそんなことをする権利は無い。
It would be a great convenience if English were to become everybody's major language.
英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。
Judy is a very clever student.
ジュディはとても利口な学生である。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
We could hear footsteps crunching through the gravel.
私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。
Read the kind of books that are useful to you.
利益になるような本を読みなさい。
You should avail yourself of the chance to go abroad.
外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。
He is singing with a lot of ornamentation.
彼は小節を利かして歌っています。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
The present world owes its convenient life to petroleum.
今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。
Do you recycle?
再利用するの?
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t