UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '利'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should regard the rights of all.すべての人々の権利を尊厳すべきだ。
A fool, when he is silent, is counted to be wise.馬鹿も黙っていれば利口に思われる。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
There is no advantage in doing that.そんな事しても利点がない。
Students should make use of the books in the library.学生は図書館の本を利用すべきだ。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
I exercise my rights.権利を行使する。
They obtained a yield of 8 percent on their investment.彼らは投資から8パーセントの利益を得た。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
We have to stand up for minority rights.我々は少数民族の権利を守らなければならない。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar.彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
The prefectural governor got the upper hand in the July elections.その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I'd like to take advantage of this opportunity.この機会を私は利用させていただきたい。
Try to make good use of your time.あなたの時間をうまく利用しなさい。
I made use of this good opportunity.私はこの好機を利用した。
Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use.シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。
We took advantage of the fine weather to play tennis.私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
Read the kind of books that are useful to you.利益になるような本を読みなさい。
Japanese and American interests clashed on this point.日米の利害がこの点で衝突した。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
You must not think about your immediate profit only.目先の利益だけにとらわれてはいけない。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
Which dictionary do you often use?どの辞書をあなたはよく利用しますか。
Jane has been quiet and moody for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
He makes good use of his time.彼は、時間をうまく利用する。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
You should make use of this chance.あなたはこのチャンスを利用すべきだ。
Man should make peaceful use of technologies.人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
You have the advantage of a good education.君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
Her efforts were crowned with victory.勝利によって彼女の努力は報われた。
The firm has made large profits from exports.その会社は輸出によって多額の利益を得た。
These books are accessible to all students.ここの本は学生が誰でも利用できます。
How dare you talk to me like that!よくも俺にそんな口が利けるな。
She benefited from the sound investment.彼女はその健全な投資から利益を得た。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
They are bound together by common interests.彼らは共通の利害によって結ばれている。
I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with.ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
At last, they experienced the joy of victory.ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
Let's agree to share in the profits.お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。
She is not so much honest as clever.彼女は正直と言うより利口だ。
He took advantage of every opportunity he had.彼はあらゆる機会を利用した。
The new road will benefit the people living in the hills.新しい道路は山間の住民の利益になる。
Interest on loans is high at present.ローンの金利は現在高い。
All you have to do is take advantage of this rare opportunity.めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
He is none the wiser for all his experiences.彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
In a word, he gained much profit.要するに彼は大きな利益を得た。
My house is conveniently close to the station.私の家は駅に近くて便利です。
We made use of the maps during our journey.私たちは旅行中地図を利用した。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji.多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。
He has a sharp eye for painting.彼は絵には目が利く。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Circumstances are entirely favorable to us.万事は我々に有利だ。
She availed herself of every opportunity to improve her English.彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
The loan bears an 8% interest.その貸付金は、8分の利益を生む。
We must always consider the public interest.私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
This store enjoys a geographical advantage.この店は地の利をえている。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
Even the cleverest students can make silly mistakes.最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
She was so angry that she could not speak.彼女は怒りのあまり口も利けなかった。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
She takes every circumstance into account.彼女はすべての事情を利用する。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
This service is temporarily out of order.このサービスは一時的にご利用いただけません。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
She is a selfish person.彼女は利己的な人だ。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
It is to your advantage to join us.私たちの仲間に入るのが有利だ。
Want me to show you a really useful hidden command?便利な隠しコマンド教えてあげようか。
In studying geography, you must make constant use of maps.地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。
We disputed the victory to the end.私たちは最後まで勝利を得ようと争った。
Even smart people are sometimes absent-minded.利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
These books are accessible to all members.これらの本はすべての会員が利用できる。
We must make the best we can of the few natural resources we have.われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
He is more clever than I am.彼は私より利口だ。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
A clever student can answer such a question easily.利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The victory is ours.勝利は我々のものだ。
He judged it wiser to remain silent.黙っていた方が利口だと彼は考えた。
They congratulated us on our victory.彼らは私達の勝利を祈ってくれた。
Everyone has a right to live.人はみんな生きる権利がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License