Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利益には敏感だ。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. | 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| You have no right to go there. | あなたにはそこに行く権利がない。 | |
| Net-profit comes to 10 million dollars every year. | 毎年純利益は千万ドルになる。 | |
| My older brother borrowed money from a loan shark. | 兄が高利貸しに借金したんです。 | |
| In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. | 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | わたしは、このチャンスを利用した。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| The cat took advantage of the high grass to creep on the bird. | その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. | 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。 | |
| I could not resist the lure of great profits. | 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 | |
| My house is conveniently close to the station. | 私の家は駅に近くて便利です。 | |
| Make the best of your time. | 余暇をできるだけ利用しなさい。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇をうまく利用するように努めなさい。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| He made the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用した。 | |
| Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. | 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| He had, I thought, no right to do that. | 彼はそんなことをする権利がないと私は思った。 | |
| The government deprived him of all his rights. | 政府は彼からあらゆる権利を奪った。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| Being short is a disadvantage to a volleyball player. | 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦いはローマ人の勝利に終わった。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利害に敏感である。 | |
| He availed himself of the chance. | 彼はその機会を利用した。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| He had the last laugh. | 彼が最後に勝利を得た。 | |
| Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. | 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 | |
| Try to utilize your leisure for reading. | 余暇を読書に利用するように努めなさい。 | |
| We took advantage of the good weather to play tennis. | 私たちは好天を利用してテニスを楽しんだ。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| Not being tall isn't a disadvantage. | 背が高くないことは不利ではない。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| They have no claim to the property. | 彼らに財産のことをいう権利はない。 | |
| His bad health is a great disadvantage to him. | 健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| Add a little more pepper. | もう少しこしょうを利かせなさい。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| The evidence was against me. | 証拠は私に不利だった。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| You have no right to do that. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| Read the kind of books that teach you something. | 利益になるような本を読みなさい。 | |
| Avail yourself of this opportunity. | この好機をうまく利用しなさい。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| He paid the loan with interest. | 彼は利息を付けて借金払いをした。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| Students should make use of the books in the library. | 学生は図書館の本を利用すべきだ。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| It is an advantage to be able to use a computer. | コンピューターが使えるのは有利である。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| What you've done is profitable only to the enemy. | 君がやったことは利敵行為だ。 | |
| The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. | 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| He should make the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 | |
| Someone else profits from the situation. | 他の物が漁夫の利を占める。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京に行くのに何が一番便利に行けますか。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. | 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |