Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| It is not the car but the users that I am concerned about. | 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦いはローマ人の勝利に終わった。 | |
| They have the right to do so. | 彼らにはそうする権利がある。 | |
| It was the triumph of civilization over force. | それは暴力に対する文明の勝利であった。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| We borrowed at 5% interest. | 私達は5%の金利で借りた。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| I could not resist the lure of great profits. | 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| It is to his advantage. | それは彼の利益になる。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| This would enable us to compete more effectively with other agencies. | この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 | |
| It seems that this time I'm the man behind the eight ball. | 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 | |
| Robert got a small proportion of the profit. | ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| I have an advantage over him. | 私は彼より有利な立場にある。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| We fought hard for victory. | 勝利をめざして闘った。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Many housewives make good use of frozen food. | 冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| These books are accessible to all students. | ここの本は学生が誰でも利用できます。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| You have no right to interfere in other people's affairs. | あなたは他人のことに干渉する権利はありません。 | |
| The company announced a profit of $200 million after tax. | 同社の税引き後利益2億ドルを計上した。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| He won the day by virtue of his strength of will. | 彼の意志の力によって勝利をおさめた。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| They are making good use of the heat from the sun. | 彼らは太陽からの熱を有効に利用している。 | |
| The car is not available today. | 今日は車が利用できない。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| He has a sharp eye for painting. | 彼は絵には目が利く。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| He is alive to his own interests. | 彼は自分の利益には敏感だ。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. | 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 | |
| They insisted on my making use of the opportunity. | 彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Interest accrued from the money left in my savings account. | 貯金通帳に残っていた金で利子がついた。 | |
| Smoking does much harm but no good. | たばこは百害あって一利なし。 | |
| Today everyone regards education as a right for all. | 今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| The coach steered his team to victory. | コーチはチームを勝利に導いた。 | |
| Gradually the interest rate will increase. | 利率は少しずつ上昇するだろう。 | |
| He's not my boyfriend, it's just platonic love with benefits! | 彼氏じゃないわ、利益をともなう純愛よ! | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| Make the best of your time. | 余暇をできるだけ利用しなさい。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| The police discovered damning evidence against him. | 警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| This knife was very useful to me. | このナイフは私にはとても便利でした。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| Antiperspirant is useful. | 制汗性は便利です。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |