Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The coach steered his team to victory. | コーチはチームを勝利に導いた。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| No citizen should be deprived of his rights. | 市民はなんぴとたりとも権利を奪われてはいけない。 | |
| The victory made him a hero. | 勝利は彼らを英雄にした。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| He is a thorough-going egoist. | 彼は徹底した利己主義者だ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| The victory was dearly won. | その勝利の代償は大きかった。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| We were given the privilege to use the liberty. | 私たちは図書館利用の特権を与えられた。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| I will take advantage of the summer vacation to travel abroad. | 私は夏休みを利用して外国を旅行する。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Nothing could be more useful than a copying machine. | コピー機ほど便利なものはない。 | |
| At best we can only hope for a small profit. | われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. | アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| Add a little more pepper. | もう少しこしょうを利かせなさい。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| Luxury and convenience do not equate to happiness. | 栄華と便利は幸せと同義ではない。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は車を売って大きな利益を得た。 | |
| She is making use of you. | 彼女はあなたを利用しているのです。 | |
| He makes good use of his time. | 彼は、時間をうまく利用する。 | |
| I'm a lefty. | 僕は左利きです。 | |
| This is all the air that is available to us. | 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 | |
| The people deprived him of his rights. | 国民は彼の権利を奪った。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| It's your birthday, isn't it, Yuri? | 今日は由利さんの誕生日でしょう? | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| She has the advantage of beauty. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| Oh, thanks! How thoughtful. | お、ありがと。気が利くね。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | わたしは、このチャンスを利用した。 | |
| The victory is ours. | 勝利は我々のものだ。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| Those black people have long been deprived of their rights. | その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| He is acting on his own behalf. | 彼は自分の利益のために行動している。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| They obtained a yield of 8 percent on their investment. | 彼らは投資から8パーセントの利益を得た。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| A stapler is very useful for attaching papers together. | 紙をとじるのにホチキスはとても便利だ。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| You should not trample on other people's rights. | 他人の権利を踏みにじってはいけない。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| I have no intention of fishing in troubled waters. | 漁夫の利を占めるつもりはない。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機会を最大限に利用した。 | |
| You've got a good head on your shoulders. | 気が利くなあ。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| Local party members are trying to gerrymander the district. | 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 | |
| We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. | 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 | |