Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 Every person has a right to defend themselves. 誰にも自分を守る権利がある。 He took advantage of the good weather to do some gardening. 彼は好天を利用して庭弄りをした。 He made good use of the opportunity. 彼はその機会をうまく利用した。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 They said their prayers for victory. 彼らは勝利のために祈りを捧げた。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! He availed himself of the first chance to visit America. 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 He felt that he was being used. 彼は、自分が利用されていると感じた。 I want to know how he manages to make such good use of his time. 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 We will take advantage of this chance. この機会を利用しよう。 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 She gave them the benefit of her insight. 彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 Some students take the cable car. ケーブルカーを利用する学生もいる。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 You should take advantage of this chance. 君はこのチャンスを利用すべきだ。 His office is convenient to the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 He talks as if he knew everything under the sun. 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 We seemed secure of victory. 我々の勝利は確実と思われた。 He delegated his authority to his competent assistant. 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 Oh, thanks! How thoughtful. お、ありがと。気が利くね。 She availed herself of every opportunity to improve her English. 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 They are bound together by common interests. 彼らは共通の利害によって結ばれている。 I believe the honest will win in the long run. 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 He is neither diligent nor clever. 彼は勤勉でもないし利口でもない。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Are there any liquids or sharp objects in your luggage? 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? The place is convenient for swimming. その場所は泳ぐのに便利だ。 He made the most of his free time. 彼は暇な時間を最大限に利用した。 We fought hard for victory. 勝利をめざして闘った。 Everyone has a right to enjoy his liberty. 誰もが自由を楽しむ権利がある。 We must think about peaceful uses of atomic energy. 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 This may just come in handy someday. いつかこれは便利になるかもしれない。 His house is full of convenience. 彼の家はいろいろと便利だ。 An individual has rights and responsibilities. 個人には権利と義務がある。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 He made the best of the time left. 彼は残りの時間を最大限に利用した。 We have a right to live wherever we want to. 私たちには、住みたいところはどこにでも住める権利がある。 He is the least clever of the three. 彼は3人のうちで一番利口ではない。 He claimed his share of the profits. 彼は利益の分け前を要求した。 The business will yields a fair return on the investment. その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 Everyone is entitled to be moody once in a while. だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。 Cats can see in the dark. 猫は夜目が利く。 I never spoke to him after that. その後二度と彼と口を利かない。 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 He gave them the benefit of her insight. 彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 The Conservative Party won the election in 1992. 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 It's necessary for you to make the best use of your time. 与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。 You should take advantage of this opportunity. この機会を利用する方がよい。 The rights of the individual are the most important rights in a free society. 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 This would enable us to compete more effectively with other agencies. この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 All the students of the university have access to the university library. その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 He was born dumb. 彼は生まれつき口が利けない。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 It will be to our mutual benefit to carry out the plan. その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 I went shares with my cousin in the profits. 私はいとこと利益を山分けした。 Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 You've got no right to say that. お前にそれを言う権利はない。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 Being short is a disadvantage to a volleyball player. 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 It's convenient living so close to the station. こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。 The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 I thought him very clever. 私は彼を大変利口だと思った。 You should make good use of your time. あなたは時間をうまく利用すべきです。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 I availed myself of this favorable opportunity. 私はこの好機を利用した。 A poor school record will count against you when you look for a job. 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 He had, I thought, no right to do that. 彼はそんなことをする権利がないと私は思った。 We had better utilize our natural resources. 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 Antiprespirant is useful. 制汗性は便利です。 Every student has access to the library. 学生は誰でも図書館を利用できる。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. 彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 He has a name for cleverness. 彼は利口だという評判だ。 I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 She was dumb with fear. 彼女は恐くて口が利けなかった。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 I availed myself of this favorable opportunity. わたしは、このチャンスを利用した。 He is singing with a lot of ornamentation. 彼は小節を利かして歌っています。