Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |