Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |