Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |