Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |