Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |