Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |