Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |