Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |