Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |