Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |