Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |