Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |