Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |