Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |