Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |