Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |