Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |