Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |