Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |