Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |