Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |