Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |