Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |