Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |