Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |