Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |