Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |