Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |