Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |