Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |