Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |