Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |