Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |