Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |