Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |