Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |