Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |