Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |