Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |