Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |