Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |