With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
As is often the case with him, he was late for school.
彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
I was late again this morning, which made my boss angry.
私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。
On the whole, Tom has almost never been late.
トムはほとんど遅刻したことがない。
She arrived late as usual.
彼女はいつものように遅刻した。
The sculptures are of great value.
その彫刻は非常に貴重である。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
His answer to her being late was to fire her.
彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
We had to leave for America on short notice.
われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。
The completion of the bronze statue did credit to the sculptor.
銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
That is why he was late for school.
そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。
The trains run on time in Japan.
日本では列車は時刻どおりに走る。
"You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?"
「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」
I was on time for dinner.
私はちょうど夕食の時刻についた。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Excuse me for being late.
遅刻してすみません。
Our teacher warned him not to be late again.
先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。
Never be this late again.
二度とこんなに遅刻しないこと。
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
The stone was inscribed with the date of his death.
その石には彼の命日が刻まれていた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The timetable has been revised.
時刻表が改訂された。
May I have a timetable?
時刻表をいただけますか。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today.
雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。
A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard.
凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。
She tends to be late for school.
彼女は遅刻癖がある。
I'm afraid that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
As is usual, Bob came to school late this morning.
いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。
Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late!
おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits.
ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。
We changed our plans because of her late arrival.
彼女が遅刻したため、計画を変更した。
I looked up the arrival time in the timetable.
私は時刻表でその到着時間を調べた。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Look up the trains to London in the timetable.
ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。
She is seldom late for school.
彼女はめったに学校に遅刻することはない。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.