Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |