Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |