Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |