Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |