Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |