Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |