Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |