Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |