Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |