Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |