Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |