Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |