Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |