Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |