Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |