Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |