Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |