Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |