Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |