Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |