Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |