Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |