Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |