Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |