Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |