Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |