Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |