Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |