Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |