Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |