Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |