Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |