Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |