Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |