Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |