Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |