Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |