Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |