Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Mind you come on time. | 必ず定刻に来なさい。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The statue is dated 1920. | その彫刻には1920年と刻まれている。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |