Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The plane arrived at New York on schedule. | 飛行機は定刻にニューヨークについた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Put the clock right. | 時計の時刻を直して。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| We had to start for America at short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |