Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |