Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The boy carved his name in the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I really can't understand modern sculpture. | 私は現代彫刻はよく理解できない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| May I have a bus schedule? | バスの時刻表をください。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| May I see the timetable? | 時刻表を見せてください。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |