Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The lovers engraved the oak tree with their initials. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| May I have a timetable? | 時刻表をいただけますか。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| The play began exactly on time. | 劇はちょうど定刻に始まった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| It's time to go to bed. | もう寝る時刻ですよ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |