Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Tony carved his name on a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| We may well have rain this evening. | 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| It'll be opening time, time I get down there. | そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |