Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That was only a year ago. | それはほんの1年前のことだった。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He walked to and fro in front of her house. | 彼は彼女の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| I would play tennis with him on Sunday. | 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| You're really a number-one fool. | お前は本当にこの上なしのばかだ。 | |
| They got married six months ago. | 彼らは6ヶ月前に結婚した。 | |
| We will start at 6 a.m. on August 20. | 私達は8月20日午前6時に出発します。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| I used to go fishing quite often, but now I rarely go. | 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| You had better make sure that he is at home, before you call on him. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| She passed right by me without noticing. | 彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。 | |
| More often than not, she had to go in person. | もっと彼女は人前にでなければならなかった。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| There was no sign of dinner appearing before I left. | 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 | |
| What is his name? | 彼の名前は何ですか。 | |
| "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" | 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 | |
| I took that photo a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| I too have been to New York. | 私も前ニューヨークにいました。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| He had his wife die two years ago. | 彼は2年前に細君に死なれた。 | |
| I must finish it before I go out. | 私は外出する前にそれを終えなければならない。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| She is very free with her money. | 彼女はとても気前よくお金を出す。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Isn't "Sloppy Joe" someone's name? | スラッピー・ジョーって、人の名前じゃなかったの? | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| Is that a common name? | それはありふれた名前ですか。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| Tom did not know their names. | トムは彼らの名前を知らなかった。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少し前に滞在していた。 | |
| Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. | トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 | |
| I could not remember his name for the life of me. | どうしても彼の名前が思い出せなかった。 | |
| Susan is actually your half sister. | スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| I can hear the sound in your mind. | 俺にはお前の心の音が聞こえる。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| I was walking in the park, when I heard my name called. | 私が公園を散歩していると、私の名前を呼ぶのが聞こえた。 | |
| He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. | 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| I want to remain anonymous in this. | この件では名前を出したくない。 | |
| I was here about a year ago. | 一年前くらい前に来ました。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| Sally lost the contact lenses she had bought the day before. | サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。 | |
| Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon. | 土日月の午前10時半から午後4時まで開館。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." | 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 | |
| Might I ask your name? | お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りやわ! | |
| A good idea came across her mind at the last moment. | 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He went out a few minutes ago. | 彼は2、3分前に外出しました。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| A number of tickets are sold in advance. | 多くの切符は前売りされている。 | |
| I usually watch television before supper. | 私は普通夕食前にテレビを見る。 | |
| Madeira is the name of a wine. | マデイラはワインの名前だ。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| Could you tell me your name again? | もう一度お名前を教えていただけますか。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| I studied before supper. | 私は夕食前に勉強をした。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| The former captain was superior to the present one. | 前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。 | |
| He is generous to excess. | 彼は気前がよすぎる。 | |
| Don't drink beer before going to bed. | 寝る前にビールを飲むな。 | |
| You ought to have started half an hour ago. | 30分前に出発すれば良かったのに。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| You need to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| It's obvious that you told a lie. | お前が嘘をついたのはあからさまだ。 | |
| I ran into an old friend three days ago. | 三日前、旧友にひょっこり会った。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| I sure rubbed your nose in shit. | お前の鼻をクソに擦りつけてやった。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| His name is known to everybody in this area. | 彼の名前はこの地方すべての人に知られている。 | |
| We will reach Tokyo before dark. | 私たちは暗くなる前に東京につくだろう。 | |
| You look like your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| When my bicycle hit the rock, the front tire blew out. | 私の自転車が石にぶつかったとき、前のタイヤがパンクした。 | |