Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 The vase that he broke is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 He looks young for his age. 彼は年の割には若作りだ。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 How much was the additional charge? 割り増し料金はいくらでしたか。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 I like my brandy straight. ブランデーは割らないのが好きだ。 The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 You can't make an omelette without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Plastic does not break easily. プラスチックは割れにくい。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 Divide its length and breadth by ten. その長さと横幅を10で割りなさい。 You can't make an omelet without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。