Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 Who broke the window? 窓を割ったのはだれだ。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required. 東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 My father is 48, but he looks young for his age. 父は48歳だが、年の割には若く見える。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 The work will be a great tax on his time. その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 I broke a glass. グラスを割った。 He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 I like my brandy straight. ブランデーは割らないのが好きだ。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 Who broke the windowpane with a stone? 石を投げて窓を割ったのは誰だ。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 Another Scotch and water, please. 水割りをもう一杯ください。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 He dropped the cup and broke it. 彼はコップを落として割ってしまった。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 He popped a balloon besides my ear and I was really scared. 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 This job doesn't pay. この仕事は割に合わない。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 Somebody has broken this dish. 誰かがこの皿を割りました。