Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He doesn't have the capacity to be president. | 彼には社長になれるような力量はない。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| He endeavored to win the contest. | 彼は競争に勝とうと努力した。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| Love makes the world go round. | 愛の力は世界を動かす。 | |
| He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. | 彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| He has poor ability to organize. | 彼は組織立てる能力が弱い。 | |
| We are encouraged to use our imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| I have bad eyesight. | 視力は悪いです。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| He is the least capable man I have ever employed. | 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 | |
| The vigorous man is engaged in diverse activities. | その精力的な男は様々な活動に携わっている。 | |
| In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young. | 昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。 | |
| Fluency in English is a must. | 堪能な英語力は必須です。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| I felt drawn toward him. | 彼の魅力に引きつけられた。 | |
| I am working with them towards world peace. | 彼らと協力して世界平和を図る。 | |
| He thought her very charming. | 彼は彼女をとても魅力的だと思います。 | |
| The teacher tried to accustom the children to school. | 先生は子供らを学校に慣らすように努力した。 | |
| We must do away with violence. | 暴力は排除しなければならない。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| Now is the time when we must work together. | 今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| She made great efforts to pass the examination. | 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| She has a magnetic personality. | 彼女は魅力的な人柄である。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| He tried to make his wife happy, but in vain. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| Tax wise, it is an attractive arrangement. | 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| Such ability is native to him. | そういう能力は彼が生まれつき持っているものだ。 | |
| He spared no efforts. | 彼は努力を惜しまなかった。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| He has a capacity for leadership. | 彼は指導力のある人だ。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| The rain damped their spirits. | 雨のために彼らは気力をそがれた。 | |
| This modern machine dispenses with much hard labor. | この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 | |
| Our success was due to his efforts. | 私たちの成功は彼の努力のお陰だった。 | |
| He had a gentleness that was attractive to women. | 彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。 | |
| He has absolute power. | 彼は絶対的な権力を持っている。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| His abilities were not appreciated in that school. | あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| He is always full of vigor. | 彼はいつも活力旺盛だ。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 | |
| The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. | この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 | |
| Her success is the result of her efforts. | 彼女の成功は努力の賜物だ。 | |
| Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy. | アメリカ人は恥ずかしがり屋の人々を恥ずかしがりやではない人々よりも能力が低いと見なすかもしれない。 | |
| The king was shorn of his power. | 王は権力を奪われた。 | |
| In those days, he was still strong and energetic. | 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| He is the only person that I known who is equal to the task. | 彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。 | |
| I trust his executive ability. | 私は彼の実行的能力を信頼している。 | |
| I believe in you. | 僕は君の力量を信じている。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が圧力で落ちた。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| We cannot help admiring their effort. | 彼らの努力には賞賛しないわけにはいけません。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| No one equals him in intelligence. | 知力では誰も彼にはかなわない。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| He has a great deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. | アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He tried to bring about peace. | 彼は平和をもたらす努力をした。 | |
| Tom appreciates modern art. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| She's attractive, but she talks too much. | 彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。 | |
| His talent was of a high order. | 彼はすぐれた能力をもっていた。 | |
| He has got both authority and ability. | 彼には権力も能力も備わっている。 | |