We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
But, she has never offered much excitement in the bedroom.
だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
Knowledge is power.
知識は力なり。
Try to build up your strength.
体力を増やすように努めなさい。
Newton established the law of gravity.
ニュートンは引力の法則を確立した。
He endeavors to attain his goal.
彼は目標に到達しようと努力している。
We had to cooperate with each other.
私たちは互いに協力せざるを得なかった。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
I can't run away from the fascination of music.
私は音楽の魅力から逃れることはできない。
Let me tell you this. No one succeeded without making an effort.
いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
Our team competed with a powerful rival.
我々のチームは強力なライバルと競った。
He used to try very hard to get straight As.
彼はすべてAをとるために大変な努力をしたものだった。
The old lady has been rather feeble since her illness.
その老婦人は病後かなり体力が弱っている。
All you have to do is try your best.
君は全力を尽くしさえすればよい。
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
I will try to live up to your expectations.
あなたがたの期待に添えるように努力します。
He'll make a good husband.
意識的努力によって将来はいい夫に。
For all his efforts, he didn't succeed.
彼はとても努力したのだが、成功しなかった。
Cats have the ability to see in the dark.
猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
Our college uses far too much electricity.
うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。
This kind of work requires a lot of patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
The two boys cooked their meal between them.
2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Tom's new girlfriend is quite attractive.
トムの新しいガールフレンドはとても魅力的だ。
Japan came under American pressure to open its financial market.
日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
What he lacked in wit, he made up for in energy.
彼は知恵の足りないのを力で補った。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
The disease sheared him of his physical strength.
病気が彼の体力を奪い取った。
His explanation is unconvincing.
彼の説明は説得力に欠けている。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.
リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。
This vitamin boosts your immune system from diseases.
このビタミンは病気に対する抵抗力を強めます。
He is no longer full of activity.
彼に気力がない。
He lost his eyesight in that accident.
その事故のために彼は視力を失った。
We saw a patrol car running at full speed.
私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
We have everything we need; money, time, and brains.
私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.