Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| They often say I like a spirit of cooperation. | 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| Paris has a great charm for Japanese girls. | パリは日本の女性にとってとても魅力のあるところだ。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| The email address you entered is already in use. | 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 | |
| You can rely on his proven ability. | 彼の、証明済みの能力は、信頼できます。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼にはその仕事をこなす能力がある。 | |
| The typhoon became weaker and changed into a storm. | 台風は勢力を弱め嵐に変わった。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| He ascribed his success to hard work. | 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 | |
| He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. | 彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| You have more energy than I. | あなたは私より活力がある。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| Collaboration has apparently paid off for both of them. | 両者にとって協力が実を結んだようだ。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| He was greatly instrumental in making Japan understood. | 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| It revived with even greater vigor. | それらはさらにいっそうの活力で復興した。 | |
| I think she is very attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| His greed for power knows no bounds. | 彼の権力欲には際限がない。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Their effort proved abortive. | 彼らの努力は実を結ばなかった。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| This modern machine dispenses with much hard labor. | この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 | |
| Knowledge is power without doubt. | 知識は疑いもなく力である。 | |
| We will do our best. | 私たちは全力を尽くすつもりです。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に精力を傾けた。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| There I met a very fascinating lady. | そこで私は、とても魅力的な女性に会った。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| All the efforts of the doctors were of no avail. | 医者たちの努力も全てかいがなかった。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| He has a capacity for leadership. | 彼は指導力のある人だ。 | |
| He has a good memory. | 彼はよい記憶力をもっている。 | |
| The magician asked for a volunteer from the audience. | そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| The success resulted from your efforts. | あなたの努力が成功につながった。 | |
| My son thinks women are stronger than men. | 私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Age diminished his strength. | 年とともに彼の体力は衰えた。 | |
| In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. | さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| It goes without saying that diligence is the key to success. | たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。 | |
| He has poor eyesight. | 彼は視力が弱い。 | |
| They completed the picture hand in hand. | 彼らは協力してその絵を仕上げた。 | |
| Do not resort to the sword but appeal to reason. | 武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| He made every effort to get out of that habit. | 彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| He has a great deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 | |
| Even though we tried our best, it was useless. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| He met many fascinating people in the course of his travels. | 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 | |
| This book deals with the uses of atomic power. | この本は原子力利用を取り扱っている。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| I hope your efforts will bear fruit. | 君の努力が実を結べばいいね。 | |
| He lives, relying only on his own strength. | 彼は自分の力で暮らしている。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| That child struggled for the prize. | その子は賞を得ようと努力した。 | |
| By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably. | 2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。 | |
| With all the talent he has, he never makes any effort. | 彼は才能がありながら努力しない。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| This book is above my understanding. | この本は私の理解力を超えている。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| John is not so much a genius as a hard worker. | ジョンは天才というより努力家だ。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。 | |
| I'm in good shape. | 私は体力があります。 | |
| The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? | 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 | |