Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| This modern machine dispenses with much hard labor. | この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| He endeavors to attain his goal. | 彼は目標に到達しようと努力している。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He is making great progress in English. | 彼はメキメキ英語の実力をつけている。 | |
| All his endeavors proved unsuccessful. | 彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| We abhor violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Hard work has carried him this far. | 彼がここまでやってこられたのは努力によるものだ。 | |
| Strength always prevails in the insect Kingdom. | 昆虫の世界では常に力のあるものが勝つ。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| I hit him good and hard. | 力いっぱい彼をたたいた。 | |
| Nobody equals him in strength. | 力で彼に匹敵するものはいない。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| If you are to succeed, you should make efforts. | 成功したいと思うなら努力すべきだ。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| Later, the nurse told me she had done her best to make me well. | 私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。 | |
| I went into partnership with him. | 私は彼と協力した。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をするときでも全力でしなさい。 | |
| My son thinks women are stronger than men. | 私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。 | |
| You must have a lot of patience to learn foreign languages. | 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| He succeeded by dint of effort. | 彼は努力によって成功した。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| He was greatly instrumental in making Japan understood. | 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 | |
| I have much confidence in my ability. | 自分の能力には大いに自信があります。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| We must make every effort to do away with all discrimination. | すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| She walked out on her boyfriend after three years of abuse. | 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 | |
| You must never resort to violence. | 絶対に暴力に訴えてはいけません。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| All his efforts seemed to have been wasted. | 彼の努力はすべて水の泡になってしまったようだ。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず君は単語能力をつけなければならない。 | |
| The older he grew, the more attractive he became. | 彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。 | |
| His efforts come to little. | 彼の努力はほとんど物にならない。 | |
| That man's monstrously strong. | あの人は化け物のような力持ちだ。 | |
| Wind energy has been used to some extent in many countries. | 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 | |
| John is not so much a genius as a hard worker. | ジョンは天才というより努力家だ。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| You must think by yourselves. | あなた方は独力で考えなくてはいけない。 | |
| Not everyone is properly rewarded for his efforts. | 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 | |
| Try as she may, she is unable to beat him. | 彼女がいかに努力しようと、彼には勝てない。 | |
| I feel a strong attraction to the music of Beethoven. | ベートーベンの音楽には強い魅力を感じる。 | |
| He used to be an imaginative boy. | 彼は想像力のたくましい少年であった。 | |
| He fell captive to her charms. | 彼は彼女の魅力のとりこになった。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| Gravity binds the planets to the sun. | 引力が惑星を引きつける。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| I didn't resist the pressure they forced on me. | 私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。 | |
| He has an eye for art. | 彼は、芸術に対する鑑賞力がある。 | |
| Although she was tired, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。 | |
| The artist captured the charm of the lady. | 画家はその婦人の魅力をうまく捕らえた。 | |
| He equipped his son with the will to persevere. | 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 | |
| He had a wonderfully powerful memory. | 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 | |
| Do your best in anything you do. | やることは何でも全力をつくせ。 | |
| External pressure grows ever more intense. | 外からの圧力がますます激しくなってきている。 | |
| Urban culture appears to be attractive to the younger generation. | 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 | |
| That reporter has a nose for news. | その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 | |
| I have no patience. | 忍耐力がありません。 | |
| Do you feel any attraction for this book? | この本に何か魅力感じますか。 | |
| For all our efforts, things have not turned out better. | 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| While we hate force, we recognize the need for law and order. | われわれは権力を憎むが法と秩序の必要は認める。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| The success resulted from your efforts. | 君が努力したから、うまく言ったのだ。 | |
| He's well respected for his management skills. | 彼のマネジメント能力は高く評価されている。 | |
| I feel lethargic. | 力が出ません。 | |
| If you intend to win, you should do your best. | もし勝つつもりなら、最善の努力をしなさい。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |