They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
It is wrong to put down his efforts to get better.
彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
I can't run away from the fascination of music.
私は音楽の魅力から逃れることはできない。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
We did our best to help them.
私達は彼らを助けるため全力をつくした。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Tom has grown in strength.
トムは体力がついてきた。
OK, stop there! That was a strong performance from the two of you.
それまで!2人ともなかなか力演でした。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
She was equal to the job.
彼女はその仕事の力量があった。
Kim is dressed very attractively.
キムはすごく魅力的な服装をしている。
You cannot overestimate his abilities.
彼の能力はいくら高く評価してもしすぎるということはない。
Young people are often poor judges of their own abilities.
若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
The engine will not pull.
そのエンジンは馬力がない。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.
人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
I will try to do my best.
私は最善を尽くすよう努力をします。
This can't be done by individual effort.
これは個人の力で出来るものではない。
That man's monstrously strong.
あの人は化け物のような力持ちだ。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
You will progress in proportion to your abilities.
君は能力にしたがって上達する。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
This machine works by electricity.
この機械は電気の力で動く。
That child struggled for the prize.
その子は賞を得ようと努力した。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。
The tree breaks the wind.
木で風の力が和らぐ。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
Though he tried hard, nothing changed.
彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
John is not so much a genius as a hard worker.
ジョンは天才というより努力家だ。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
My efforts have brought me good luck.
私の努力は私に幸運をもたらした。
I want to stress this point.
私はこの点を力説したい。
He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.
彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I know that you did your best.
きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Try to improve your English.
英語が上達するように努力しなさい。
He hated to play ball with his manager, so he quit his job.
彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。
He is the only person that I known who is equal to the task.
彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。
It's necessary that we all work together to complete this assignment.
この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.