Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They often say I like a spirit of cooperation. | 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| He pushed the stalled car with all his might. | 彼はエンストの車を力一杯押した。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| She is attractive. | 彼女は魅力的だ。 | |
| If you are to succeed, you should make efforts. | 成功したいと思うなら努力すべきだ。 | |
| We hate violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| Wearing glasses should correct your vision. | 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 | |
| He ran at full speed. | 彼は全力で走った。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は語学力を活かせる仕事を探している。 | |
| I will do my best. | 全力を尽くします。 | |
| He has a good memory. | 彼はよい記憶力をもっている。 | |
| Whatever doesn't kill us only makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 今は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| She surpasses me in English. | 英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。 | |
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| Her efforts were crowned with victory. | 勝利によって彼女の努力は報われた。 | |
| It goes without saying that diligence is the key to success. | たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。 | |
| The enemy flung fresh troops into the battle. | 敵は新兵力を投入した。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| All his efforts seemed to have been wasted. | 彼の努力はすべて水の泡になってしまったようだ。 | |
| Patience is the mother of science. | 忍耐力は科学の根源である。 | |
| Mr. Ford is what is called a self-made man. | フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 | |
| When I saw his new hairstyle I tried hard to suppress my laughter. | 彼の新しいヘアスタイルを見たとき、笑うまいと必死に努力した。 | |
| Success depends on your own exertions. | 成功はあなた自身の努力しだいである。 | |
| Strength always prevails in the insect Kingdom. | 昆虫の世界では、常に力が優先する。 | |
| I worked hand in hand with him. | 私は彼と協力して仕事をした。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| We tried our best to find the missing persons. | 行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼にはその仕事をきちんとこなす能力がない。 | |
| Mark your maximum efforts. | 最大限の努力をしなさい。 | |
| This book deals with the uses of atomic power. | この本は原子力利用を取り扱っている。 | |
| Please help conserve water. | 節水にご協力ください。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| Music has charms to soothe a savage breast. | 音楽は野蛮人の胸をなだめすかす魅力がある。 | |
| You have to make efforts if you are to succeed. | 成功するつもりなら努力しなければならない。 | |
| He did his best to the end. | 彼はその目的のために全力をつくした。 | |
| He could make his way in life. | 彼は自力で出世することができた。 | |
| My vision is getting worse these days. | 最近視力が落ちてきた。 | |
| Our success depend on your efforts. | 私たちの成功は君の努力にかかっている。 | |
| We will never yield to force. | 私たちは力には屈しないぞ。 | |
| I will do my best in everything. | 私は何事においても全力を尽くすつもりだ。 | |
| He met many fascinating people in the course of his travels. | 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| Television has a great appeal for him. | テレビは彼には大きな魅力がある。 | |
| A steam engine transforms heat into power. | 蒸気機関は熱を力に変える。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| Hard work has carried him this far. | 彼がここまでやってこられたのは努力によるものだ。 | |
| One must do one's best in everything. | 何事にも全力を尽くすべきだ。 | |
| Great effort was one factor in his success. | 大変な努力が彼の成功の一因であった。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にもうがまんできない。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| Bribes are something that arises in conjunction with power organizations. | 賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。 | |
| He has powerful connections in the publishing industry. | 彼は出版業界に有力なコネがある。 | |
| If you start to go blind, just give a shout. | 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. | その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 | |
| He won the day by virtue of his strength of will. | 彼の意志の力によって勝利をおさめた。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| Your efforts will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれは報われることだろう。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| His effort contributed to success. | 彼の努力が成功のもとになった。 | |
| He has a rich imagination. | 彼は想像力が豊かだ。 | |
| She made great efforts to pass the examination. | 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。 | |
| Several politicians exerted strong pressure on the committee. | 数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。 | |
| Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. | 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 | |
| She wrote the book with very little effort. | 彼女はわずかな努力で本を書き上げた。 | |
| Success is due less to ability than to zeal. | 成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。 | |
| His skill in English truly astounds me. | 彼の英語力には本当に驚かされる。 | |
| We exerted ourselves to finish the job. | 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| I have to type in a really big document. | 大量の文書を入力しなきゃならない。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |