Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| However, no one was able to help me. | しかし誰も私を助けることができなかった。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| Someone is shouting for help. | 誰かが助けてくれと叫んでいる。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |