Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| Those people might be able to help us. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| This dog is trained to save people in the mountains. | この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| SOS, please help! | SOS助けてくれ。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| He handed her up into the bus. | 彼は彼女をバスに助けあげた。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| She herself helped him. | 彼女が彼を助けた。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |