UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
He is tired from overwork.彼は過労である。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
You'll have a hard time.苦労するよ。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License