She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.