The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.