UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License