The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.