UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License