I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.