Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.