UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License