UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License