The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."