Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 You'll find some difficulty carrying out the plan. あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 He spared no pains to help me. 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 The workers asked for an increase in pay. 労働者達は賃上げを要求した。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 I had trouble getting a taxi. タクシーを拾うのに苦労した。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 The function of the machine is to save work. その機械の働きは労働を節約すること。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 She could not cope with anxiety. 彼女は心労に打ち勝てなかった。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 She took pains in educating the children. 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 The workers have no incentive to work harder. 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 May Day is also a festival day for the workers in the world. メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は、概して1日に8時間働く。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 Because of hunger and fatigue, the dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 In England, Labor Day is in May. 英国では労働祭は五月にある。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 They labored like slaves. 彼らは奴隷のように労働した。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 My father fell ill because he worked too hard. 彼は過労で倒れた。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 Fatigue follows a flight to Europe. 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 They worked out the system with much thought and labor. 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 Labor is not merely a necessity but a pleasure. 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 She took great pains to raise her children. 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 It was difficult to convince him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Many of the workers died of hunger. 労働者の多くは飢えで死んだ。 I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 The bridge saved them a lot of time and trouble. その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 Workers of the world, unite! 万国の労働者よ。団結せよ!