UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License