The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.