UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License