UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License