The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.