UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License