UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He is tired from overwork.彼は過労である。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
You'll have a hard time.苦労するよ。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License