UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License