The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.