The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.