The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.