UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License