UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License