UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
You'll have a hard time.苦労するよ。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License