UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
You'll have a hard time.苦労するよ。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License