UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License