UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
He is tired from overwork.彼は過労である。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License