UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License