The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.