As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.