The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.