The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.