UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
No pain, no gain.労なくして益なし。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License