The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.