They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.