Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は一般に1日に8時間働く。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 You'll find some difficulty carrying out the plan. あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 It was difficult to convince him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 She seems to have had a very hard time. 彼女はずいぶん苦労したらしい。 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 Care has made her look ten years older. 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 This machine saves us a lot of labor. この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 Labor is not merely a necessity but a pleasure. 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 The hard work began to tell on him. 重労働は彼の身にこたえはじめた。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 Mechanical power took the place of manual labor. 機械力が肉体労働にとって代わった。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 What with fatigue and hunger, he was faint. 疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。 I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 Capital, land and labor are the three key factors of production. 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 The bridge saved them a lot of time and trouble. その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 Finding an apartment can be difficult. 部屋探しは苦労する事がある。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Tom's father died from karoshi five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 He is accustomed to hard work. 彼は重労働に慣れている。 She took pains in educating the children. 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 He was pale with fatigue after his sleepless night. 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。