Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.