UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労である。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License