UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License