UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License