UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
You'll have a hard time.苦労するよ。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License