UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License