UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License