UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License