The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.