UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License