UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License