The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.