UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
You'll have a hard time.苦労するよ。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License