Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.