The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.