The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.