The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.