The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.