Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.