The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.