Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は一般に1日に8時間働く。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 You should work hard while you are young. 若いうちは苦労すべきだ。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 She took the trouble to find a home for them. 彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。 That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 Factory jobs are drying up in the local economy. この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Because of hunger and fatigue, the dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 Industrial disputes are still a problem. 労使紛争はいまだに困った問題だ。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 This machine saves us a lot of labor. この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 She took great pains to raise her children. 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 He has managed to secure several accounts. 彼は苦労して顧客を獲得した。 The workers do not have a fatherland. 労働者は祖国をもたない。 He doesn't know the cares of raising children. 彼は子育ての苦労を知らない。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 The workers came to ask about their pay raises. 労働者達は昇給について質問に来た。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 His health has broken down because of overwork. 過労のため彼は健康を害してしまった。 Jim was afraid of physical labor. ジムは肉体労働がいやになった。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Heavy work in youth is quiet rest in old age. 若いときの苦労は買ってでもせよ。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 What with fatigue and hunger, he was faint. 疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。 They labored like slaves. 彼らは奴隷のように労働した。 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 It goes without saying, but the search ended in vain. 言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 He is tired from overwork. 彼は過労のために疲れている。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 He is tired from overwork. 彼は過労である。 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 May Day is also a festival day for the workers in the world. メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。