The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.