UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License