Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The workers were naked to the waist. 労働者たちは腰まで裸だった。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 She took pains in educating the children. 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 The bridge saved them a lot of time and trouble. その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 Foreign workers make up 30% of his company. 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 The workers asked for an increase in pay. 労働者達は賃上げを要求した。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 Labor is not merely a necessity but a pleasure. 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 This job involves lots of hard work. この仕事は大変な労力を必要とする。 He helped to ameliorate the living conditions of working men. 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Jim was afraid of physical labor. ジムは肉体労働がいやになった。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 Workers at the company went on a strike. その会社の労働者はストを決行した。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The workers are on strike. 労働者達はストライキ中です。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 Respect is due to the proletariat. 労働者階級には敬意を払うべきである。 She seems to have had a very hard time. 彼女はずいぶん苦労したらしい。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 Are you in favor of the workers getting more money? 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 May Day is also a festival day for the workers in the world. メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 I don't have a prejudice against foreign workers. 外国人労働者に偏見は持っていない。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 His health has broken down because of overwork. 過労のため彼は健康を害してしまった。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 Finding an apartment can be difficult. 部屋探しは苦労する事がある。 The beggar was dizzy with hunger and fatigue. 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 They labored like slaves. 彼らは奴隷のように労働した。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 Fatigue follows a flight to Europe. ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。