The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.