The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.