UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
He is tired from overwork.彼は過労である。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License