The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.