UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
You'll have a hard time.苦労するよ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He is tired from overwork.彼は過労である。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
No pain, no gain.労なくして益なし。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License