Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."