UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労である。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License