UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
You'll have a hard time.苦労するよ。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License