After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."