I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.