UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License