"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.