UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License