The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
You'll have a hard time.
苦労するよ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.