UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
He is tired from overwork.彼は過労である。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License