UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
He is tired from overwork.彼は過労である。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License