The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.