UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
You'll have a hard time.苦労するよ。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
He is tired from overwork.彼は過労である。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License