His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.