UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License