I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.