We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."