UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
No pain, no gain.労なくして益なし。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License