UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
You'll have a hard time.苦労するよ。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
No pain, no gain.労なくして益なし。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License