The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.