UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License