The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.