The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.