The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.