UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License