UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
No pain, no gain.労なくして益なし。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License