UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License