Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.