I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.