The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.