If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.