The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.