The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.