UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License