UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License