UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
You'll have a hard time.苦労するよ。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
He is tired from overwork.彼は過労である。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License