A complete intransitive verb takes neither complement nor object.
完全自動詞は補語も目的語もとらない。
Some animals are active at night.
夜活動する動物もいる。
The bank robber shouted, "Stay where you are, all of you!"
「動くな、みんな」と銀行強盗は叫んだ。
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
A newspaper tells us what is happening in the world.
新聞は世の中の動きを教えてくれる。
I can barely stand his behavior.
彼の行動にはほとんど我慢できない。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
This machine works by electricity.
この機械は電気の力で動く。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
They could not help being touched by the sight.
彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
I have many model cars.
僕は模型自動車をたくさん持っている。
Her behavior struck me as silly.
彼女の行動はばかげているように感じられた。
His action frightened us.
彼の行動は我々をぎょっとさせた。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The women led the movement to obtain female suffrage.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
He is always kind to animals.
彼はいつも動物にはやさしくする。
The motion is proposed and seconded.
動議が提出され、賛成の声も上がっています。
Without oxygen, all animals would have disappeared long ago.
もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。
Faith can move mountains.
信仰は山をも動かす。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
He fought a successful election campaign.
彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。
I go to my work at eight forty as a rule.
通常、私は8時40分に出動する。
His actions do not correspond with his words.
彼は言葉と行動が一致していない。
I felt an impulse to cry out loud.
大声でしゃべりたい衝動にかられた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha