Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| He cannot afford to buy a car. | 彼は自動車を買う余裕はない。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| My behavior was very odd. | 私の行動はとても変だった。 | |
| Don't behave lightly. | 軽率な行動はするな。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| Where communications fail, so do activities. | 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 | |
| I barely restrained the impulse to strike him. | 私は彼を殴ってやろうという衝動をかろうじて抑えた。 | |
| But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals. | しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。 | |
| He told his wife not to buy on impulse. | 彼は妻に衝動買いするなと言った。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| The riot got out of hand. | 暴動は手がつけられなくなった。 | |
| They want to riot. | 奴らは暴動を起こしたがっている。 | |
| Animals have no reason. | 動物には理性がない。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| 4-speed automatic transmission is available as an option. | オプションとして4速自動変速機も選べる。 | |
| The campaign was successful and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |
| You ought not to act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| They lived on corn, potatoes, and the meat of animals. | 彼らは、とうもろこしやジャガイモ、動物の肉を食べて生活している。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| I acted up to my principles. | 自分の主義に基づいて行動した。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| She was almost hit by a car. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| She wrote a book about animals. | 彼女は動物に関する本を書いた。 | |
| This car won't start. | この車は動かない。 | |
| He loves animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| Where is there a soft drink vending machine? | 清涼飲料の自動販売機はどこですか。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| I was active in politics when I was in the university. | 私が大学にいたとき政治の活動をしていた。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| Parks are to the city what lungs are to the animal. | 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | |
| They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. | それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼のスピーチにいたく感動した。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| The kid drew back from the frog when it moved. | その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| An insect is a small animal and it has six legs. | 昆虫は6本の脚をもつ動物である。 | |
| He tried to make the robot run. | 彼はロボットを動かそうとした。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| Do not feed the animals. | 動物に餌をやらないでください。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| He works in the automobile industry. | 彼は自動車産業に従事している。 | |
| The puppets are controlled by wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| The various animals started going, "Woof, woof!" and "Meow, meow!" and "Cock-a-doodle-doo!" | 「ワンワンッ!」「ニャーニャー!」「コケコッコー!」と、動物たちが一斉に鳴き始めた。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| In the drought, many people and animals starved to death. | その干ばつで多くの人と動物が餓死した。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| Cats are often run over by moving vehicles. | 猫は自動車にしばしばひかれる。 | |
| Our school is famous for its club activities. | 私たちの学校はクラブ活動で有名です。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| The incident upset him. | その出来事が彼を動転させた。 | |
| I admire you for your courage. | 君の勇気には感動した。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| The girl was not upset, even after being laughed at by her classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| He did right. | 彼は正しく行動した。 | |
| She has an automatic washing machine. | 彼女は自動式の洗濯機をもっている。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| The vigorous man is engaged in diverse activities. | その精力的な男は様々な活動に加わっている。 | |
| The clock does not run. | この時計は動かない。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| You must account for your conduct. | 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. | 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| She advised him to exercise. | 彼女は彼に運動するようにアドバイスした。 | |