He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death.
妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
Man is a rational animal.
人間は理性の動物である。
He put emphasis on the importance of the exercise.
彼は運動の大切さを強調した。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
The time is ripe for action.
行動の機は熟した。
Don't feed the animals.
動物にえさを与えるな。
The computer system shuts down automatically at 8pm.
コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Wild animals live in the jungle.
野生の動物はジャングルに住む。
Would you mind my moving your car?
あなたの車を動かしてもいいですか。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康は適切な食事と適度な運動にある。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He knows almost nothing about that animal.
彼はその動物についてほとんど知らない。
The cheetah is the fastest animal.
一番早い動物はチーターです。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
A newspaper tells us what is happening in the world.
新聞は世の中の動きを教えてくれる。
This car was made in Japan.
この自動車はメイド・イン・ジャパンだ。
The whale is not a fish but a mammal.
鯨はさかなではなくて哺乳動物である。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
I saw a marvelous animal act at the circus.
僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The congregation was moved by the fine sermon.
会衆は素晴らしい説教に感動した。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
I could not even make a guess at the working of her mind.
彼女の心の動きを読むことさえできなかった。
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.