Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went to the zoo yesterday. | 昨日動物園に行った。 | |
| I work out. | 私は運動する。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| The police brutality incidents nearly set off a riot. | 警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに動揺した。 | |
| The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes. | 犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。 | |
| You should be ashamed of your behavior. | 自分の行動を恥じるべきだ。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| When will this machine be put in motion again? | いつまたこの機械は動きはじめますか。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| I'm going to get more exercise. | もっと運動しようと思います。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| But everyone else is still. | しかし、他の人は誰も動いてはいません。 | |
| The man died in a car accident. | その男の人は自動車事故で死んだ。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| I cannot afford to buy a car. | 私には自動車を買う余裕がない。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| These machines aren't working now. | これらの機械はいま動いてない。 | |
| He set a trap to catch the animal. | 彼はその動物をとらえるためにわなをしかけた。 | |
| The machine operates around the clock. | その機械は休みなく動く。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| Compared with his brother, he is a poor athlete. | お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。 | |
| This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| A teenager sometimes acts like a baby. | ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| You must act under the leadership of your supervisor. | 監督に従って行動しなくてはいけない。 | |
| Watching TV is a passive activity. | テレビを見ることは受動的活動である。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| This machine works by electricity. | この機械は電気の力で動く。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| Is there a zoo in the park? | その公園には動物園がありますか。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| I don't like learning irregular verbs. | 不規則動詞の勉強は好きではない。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| The boy has never been to the zoo. | その男の子は今までに動物園に行ったことがない。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| People were moving faster and faster. | 人々はもっともっと早く動くようになりました。 | |
| She devoted herself to the volunteer activity. | 彼女はボランティア活動に専念した。 | |
| His action frightened us. | 彼の行動は我々をぎょっとさせた。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| He devoted himself to many cultural activities. | 彼は多くの文化活動に専念した。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| He was suspected of underground action. | 彼は地下活動の疑いをかけられた。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| The civil rights movement leads to a dream. | 公民権運動はある夢に至る。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| I was moved by the music. | 私はその音楽に感動しました。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | 今日の午後、動物園に行きませんか。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The authorities sent in troops to quell the riot. | 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。 | |
| Animals inhabit the forest. | 動物たちは森に住んでいる。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |
| Ethics means the rules of conduct. | 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| The Wright brothers succeeded in flying an airplane driven by an engine. | ライト兄弟はエンジンで動く飛行機を飛ばすことに成功した。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| My father rarely goes to extremes. | 父はめったに極端な行動はとらない。 | |
| I saw a marvelous animal act at the circus. | 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| This toy car runs on batteries. | このおもちゃの自動車は電池で動く。 | |
| The boy was not upset, even after being laughed at by his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |