Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Move your car, please. 車を動かしてください。 I am going to visit the famous zoo. 私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。 Cats are often run over by moving vehicles. 猫は自動車にしばしばひかれる。 Something was stirring in the dark. 暗闇の中で何かがもぞもぞと動いていた。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 You cannot be too careful when you drive a car. あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 An Englishman would act in a different way. イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 He went to Africa to see wild animals. 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 He acted quickly and put out the fire. 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 I was very moved by his speech. 私は彼の話に大いに感動した。 Whales come under mammals. 鯨は哺乳動物に属する。 I was very moved by her kindness. 彼女の親切にとても感動しました。 The athletic meet was postponed due to rain. 運動会は雨のため延期された。 I must have my car fixed in a few days. 私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。 The coffee mill that I received does not work. 受け取ったコーヒーミルが動きません。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 All animals are not wild. すべての動物が野生であるとはかぎらない。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 This program cannot be run in DOS mode. このプログラムはDOSモードでは作動しません。 Athletic boys are popular with girls in American schools. アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 Horse, lion, dog, goat: these are animals. 馬、ライオン、犬、山羊、これらは動物です。 He works in the automobile industry. 彼は自動車産業に従事している。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 The movie moved her to tears. その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 He often takes his children to the zoo. 彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。 Please move the chair. It's in the way. イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 Swimming is good exercise for the whole body. 水泳はいい全身運動だ。 She took full responsibility for her actions. 彼女は自分の行動に全責任をとった。 He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 The Democrats bought space on commercial television for the campaign. 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 Each movement of the dancer was perfect. ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 This computer runs on batteries. このコンピューターは電池で作動する。 Love moves in mysterious ways. 愛の動きは不可解。 Every teacher knows that Ann is a good athlete. すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 In the United States the automobile is a necessity and not a luxury. アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 There was no budging him. 彼は梃子でも動こうとしませんでした。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 He knows all manner of animals. 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. 動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。 A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 Her behavior was a departure from the normal. 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 A hole in one is moving on the whole. ホールインワンは概して感動的だ。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 The small animal gave off a bad smell. その小さな動物はひどいにおいを発した。 We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 This vending machine is out of order. この自動販売機は故障しています。 Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに動揺した。 The oven in my house didn't run well today. 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 We must focus on building a solid grass-roots movement. 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 The plans are still fluid. 計画はまだ流動的である。 There are many wild animals around here. この辺りには野生の動物が沢山います。 I don't like to see animals cruelly treated. 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 Not words but action is needed now. いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 Man has the gift of speech which no animal has. 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 Jealousy was the motive for the murder. 嫉妬がその殺人の動機だった。 I want a car that runs on solar power. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 Condors have never bred in zoos. コンドルは動物園では決して育たない。 If planes are dangerous, cars are much more so. 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 Jane had her hair cut short before the athletic meet. ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 She saw many animals on the way. 彼女は途中で多くの動物を見た。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 Move a step, and you'll be a dead man! 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 The great end of life is not knowledge but action. 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Fasten your seat belts when you drive a car. 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Exercise every day. 毎日運動するようにする。 The skin of animals is covered with hair. 動物の皮は毛でおおわれている。 Animals can learn and pass on what they learn. 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 Visitors may not feed the animals. 動物に餌を与えないで下さい。 A cheetah runs as fast as any animal. チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 Horses are useful animals. 馬は有用な動物だ。 A conservative is not always a reactionary. 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 It is not wise to go by his word. 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 This vending machine isn't working. この自動販売機、動かないんですが。 Her affectionate letter moved me. 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 He crossed the ground. 彼は運動場を横切った。 The bell rang, and the train began to move. ベルが鳴って、列車は動き始めた。 The minister inspired us with a marvelous sermon. 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 The police ascribed the automobile accident to reckless driving. 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 I was very impressed by his story. 私は彼の話に大変感動した。