Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This vending machine was destroyed by hoodlums last night. | 昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。 | |
| Child as she is, she can act wisely. | 彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| The car is running fast. | 自動車が速く走っている。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| The man was too fat to move by himself. | その男は太りすぎていて1人では動けなかった。 | |
| Jealousy was the motive for the murder. | 嫉妬がその殺人の動機だった。 | |
| It is not wise to go by his word. | 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 | |
| After seeing the movie, I was impressed. | 映画を見て感動した。 | |
| He isn't able to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| I felt an impulse to cry out loud. | 大声でしゃべりたい衝動にかられた。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| The army was called to suppress the revolt. | その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 | |
| That is because human beings are mammals. | それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Where is there a soft drink vending machine? | 清涼飲料の自動販売機はどこですか。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車の運転ができますか。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| She felt her heart beating fast. | 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| They are waging a campaign against AIDS. | 彼らはエイズ撲滅運動を行っている。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |
| Try not to buy anything on impulse today. | 今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。 | |
| The rebellion was soon put down. | 暴動はすぐに鎮められた。 | |
| Don't behave lightly. | 軽率な行動はするな。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. | 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| He made over the estate to his children. | 彼は不動産を子供達に譲った。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| She bought the dress on impulse. | 彼女はそのドレスを衝動買いした。 | |
| He cannot afford to buy a car. | 彼は自動車を買う余裕はない。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. | 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 | |
| She cannot work this machine. | 彼女はこの機械を動かせない。 | |
| She came very near being run over by a motorcar. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| A bear is a friendly beast in comparison with a tiger. | トラに比べれば熊は優しい動物です。 | |
| The riot was suppressed without difficulty. | その暴動は難なく抑圧された。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| We should so act that we shall have nothing to regret. | われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに動揺した。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動力のある人です。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| The lion is king of beasts. | ライオンは動物の王者だ。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| He is what is called a man of action. | 彼はいわゆる行動派だ。 | |
| Some people keep rare animals as pets. | ペットとして珍しい動物を飼っている人もいます。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| You should exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| That was the most moving film I had ever seen. | それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| The horse would not move. | 馬は頑として動かなかった。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot. | その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。 | |
| My mother is always on the go. | 母はいつも忙しく動きまわっている。 | |
| They bought jewels and automobiles. | 彼らは宝石や自動車を買った。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |
| There are many interesting animals in Australia. | オーストラリアには多くのおもしろい動物がいる。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. | 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 | |
| She put the machine in motion. | 彼女はその機械を動かし始めた。 | |
| A hole in one is moving on the whole. | ホールインワンは概して感動的だ。 | |
| He was driven by revenge. | 彼は復しゅう心にかられて行動した。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Her behaviour was out of the ordinary. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Go exercise outside. | 外で運動しなさい。 | |
| They found it exciting to play baseball on the playground. | 彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. | 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 | |
| He acted foolishly. | 彼はばかげた行動をした。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| The doctor advised him to do more exercise. | 医者は彼にもっと運動するように言った。 | |