Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| Something was stirring in the dark. | 暗闇の中で何かがもぞもぞと動いていた。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. | その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. | やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 | |
| How did he behave? | 彼はどんな行動を取りましたか。 | |
| I could not even make a guess at the working of her mind. | 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Some large birds prey upon small birds and animals. | 大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。 | |
| When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth. | 爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。 | |
| Bill took his brother to the zoo. | ビルは弟を動物園へ連れていった。 | |
| You shouldn't act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| Her actions are to the point. | 彼女の行動は的を射ている。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| This vending machine isn't working. | この自販機、作動しないんですけど。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| You were acting suspicious, so they had you under surveillance. | 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 | |
| A tiger is a beast of prey. | 虎は肉食動物です。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| With this, today's activities come to a close. | 今日の活動は、これでお開き。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| Tom really loves animals. | トムは大の動物好きだ。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| This clock is electric. | この時計は電気で動く。 | |
| My mother disapproves of too much exercise right after lunch. | 母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。 | |
| The authorities sent in troops to quell the riot. | 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| The movements of this robot are awkward. | このロボットの動きはぎこちない。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| Two traits of Americans are generosity and energy. | アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Is that clock working? | あの時計は動いていますか。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| Squirrels move quickly. | リスは動きがすばやい。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| Is this engine functional? | このエンジンは動くのですか。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. | 医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。 | |
| There was something moving in the distance. | 遠くに何か動いているものがあった。 | |
| Exercise makes your body strong. | 運動をすると体が強くなる。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| The car wouldn't start. | その車は動こうとしなかった。 | |
| I felt my heart beating violently. | 私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は架空の動物だ。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| We bought the car for $12,000. | 私達はその自動車を12、000ドルで買った。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| You should do exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| The pump did not act as it should have. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| There are some strange animals in the zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 | |
| The elephant is bigger than all the other animals. | 象はほかのどんな動物よりも大きい。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| The Wright brothers succeeded in flying an airplane driven by an engine. | ライト兄弟はエンジンで動く飛行機を飛ばすことに成功した。 | |
| My behavior was very odd. | 私の行動はとても変だった。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| Some animals can be taught. | 動物によって刃物を教え込む事ができる。 | |
| He attached the trailer to his car. | 彼は自動車にトレーラーをつないだ。 | |
| The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. | 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |
| Kate is running in the field now. | ケイトは今運動場で走っている。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| I've been trying to get a little exercise every day. | 毎日ちょっとした運動をするようにしている。 | |
| He knows little about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |