Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hard to live up to your convictions. | 信念にしたがって行動するのは難しい。 | |
| The world's largest zoo is in Berlin, Germany. | 世界一大きい動物園はドイツのベルリンの動物園だ | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| He was suspected of underground action. | 彼は地下活動の疑いをかけられた。 | |
| She devoted herself to the volunteer activity. | 彼女はボランティア活動に専念した。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime. | 彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。 | |
| Her action is still making waves in Japanese society. | 彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| The automobile runs on electricity. | その自動車は電気で動く。 | |
| Better to have one plough going than two cradles. | 二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| Automobiles replaced carriages. | 自動車が馬車に取って変わった。 | |
| I nodded, but did not move. | 私はうなずいたが、動きはしなかった。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Your behavior is in conflict with your principles. | 君の行動は君の信条と矛盾している。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| He taught me how the machine operated. | 彼はその機械の動かし方を教えてくれた。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつもびっくりさせられる。 | |
| He cannot afford to buy a car. | 彼は自動車を買う余裕はない。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械装置は、磁気の力で動く。 | |
| To walk is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| He is washing his car. | 彼は自動車を洗っています。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| Elephants are the largest land animals alive today. | 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 | |
| The cows were moving very slowly through the long green grass. | 牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| You should stretch properly before exercising. | 運動をする前ちゃんとストレッチをしたほうがいい。 | |
| Don't feed the animals. | 動物に食べ物をやっては行けません。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| I'm afraid of wild animals. | 私は野生の動物が怖い。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| After seeing the movie, I was impressed. | 映画を見て感動した。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| I cannot afford to buy a car. | 私には自動車を買う余裕がない。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| His actions always contradicted his word. | 彼の言動は常に矛盾していた。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| You can see many animals in this forest. | この森では多くの動物が見られる。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| This connection is too slow for me to watch movies. | この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| There are many interesting animals in Australia. | オーストラリアには多くのおもしろい動物がいる。 | |
| The bank robber shouted, "Stay where you are, all of you!" | 「動くな、みんな」と銀行強盗は叫んだ。 | |
| Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | 何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。 | |
| Isn't this Central Driving School? | そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| Many animals have been destroyed by men. | 多くの動物が人間によって滅ぼされた。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. | 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| It was a strange beast. | 奇妙な動物だった | |
| The result of his action still remains to be seen. | 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| The lion is the king of the beasts. | ライオンは動物の王さまです。 | |
| The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. | その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| I can't move. | 動けないのです。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| He acts his age. | 彼は年相応の行動をする。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. | それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |