Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| His behavior was appropriate to the occasion. | 彼の行動はその場合にふさわしかった。 | |
| A bird can glide through the air without moving its wings. | 鳥は翼を動かさず空中を滑走できる。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| The result of his action still remains to be seen. | 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| He works in the automobile industry. | 彼は自動車産業に従事している。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械装置は、磁気の力で動く。 | |
| I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly. | バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| At first their abilities are more limited than those of animals. | 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| The campaign succeeded and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| She devoted herself to the volunteer activity. | 彼女はボランティア活動に専念した。 | |
| She advised him to exercise. | 彼女は彼に運動するようにアドバイスした。 | |
| He taught me how the machine operated. | 彼はその機械の動かし方を教えてくれた。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. | 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| A sentence normally has a subject and a verb. | 文には普通、主語と動詞がある。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Do you have any animals? | あなたは何か動物を飼っていますか。 | |
| We tend to forget that exercise is a key to good health. | 運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| I bought a book about animals. | 私は動物についての本を買った。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| I don't like to see animals cruelly treated. | 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| The riot was soon put down by the police. | その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。 | |
| That animal is a carnivore. | その動物は肉を常食としている。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| Try not to buy anything on impulse today. | 今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。 | |
| I saw a shadow move behind that tree! | 私はあの木の後ろで影の動きを見た。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| My health is none the better for my exercise. | 私の健康は運動したからといって少しも良くならない。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. | 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 | |
| You must act like a man. | 男らしく行動すべきである。 | |
| This car won't start. | この車は動かない。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| Nobody seemed to have a motive for the murder. | その殺人の動機は誰にもないようだった。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつもびっくりさせられる。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Her behavior is abnormal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| The Old Man and the Sea is a very exciting book. | 老人と海はとても感動的な本だ。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| In the film, the director makes Hamlet an active person. | 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| It is hard to live up to your convictions. | 信念にしたがって行動するのは難しい。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| The plans are still fluid. | 計画はまだ流動的である。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| This vending machine won't accept 500 yen coins. | この自動販売機に500円硬貨は使えない。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| This car handles well. | この自動車は運転しやすい。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| Running is good exercise. | 走る事はよい運動だ。 | |