Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| The child remained unfazed, even after being laughed at by his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| I want to run a Windows 95 game. | Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 | |
| I walk my dog in the park every morning. | 毎朝犬の運動に公園を散歩する。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに動揺した。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| Do you think animals have souls? | 動物にも魂があると思いますか。 | |
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車の運転ができますか。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| He is always kind to animals. | 彼はいつも動物にはやさしくする。 | |
| That car is his. | あの自動車は彼のものです。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| Cats are very clean animals. | 猫はとてもきれい好きな動物だ。 | |
| The man died in a car accident. | その男の人は自動車事故で死んだ。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Stir, and you are a dead man. | 動いてみろ。命はないぞ。 | |
| It's a very bizarre animal. | これは非常に奇怪な動物です。 | |
| It is very hard to live up to your reputation. | 名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| This machine is driven by a small motor. | この機械は小さいモーターで動いている。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| Tracy possesses a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| Animals inhabit the forest. | 動物たちは森に住んでいる。 | |
| Your conduct is perfectly legal. | 君の行動は全く合法的だ。 | |
| When you exercise your heart beats faster. | 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Tom isn't good at sports. | トムは運動が苦手だ。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| Is this engine functional? | このエンジンは動くのですか。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| Cats are social animals. | 猫は社会的な動物です。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| Horses are animals. | 馬は動物である。 | |
| Not seeing anything in the dark, we couldn't move. | 暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| Cows are more useful than any other animal in this country. | 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. | まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 | |
| It is hard to live up to your convictions. | 信念にしたがって行動するのは難しい。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| The instructor advised me to get exercise every day. | 教官は私に毎日運動するように勧めた。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことをしてはいけない。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| He acts his age. | 彼は年相応の行動をする。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| How did he behave? | 彼はどんな行動を取りましたか。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| His action was animated by jealousy. | 彼の行動は嫉妬心にかられたものであった。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| Fasten your seat belts when you drive a car. | 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. | 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 | |
| I got the engine going. | エンジンを始動させた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| I'm looking for a gym suit for my sister. | 私は妹のために運動着をさがしている。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| Do you have any animals? | あなたは何か動物を飼っていますか。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |