Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| Tom doesn't have a car. | トムは自動車を持っていません。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| The man regained the use of his left arm. | その男は左の腕が再び動くようになった。 | |
| What examples of behaviour would you consider typically masculine? | あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか? | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars. | メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| Cows are more useful than any other animal in this country. | 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 | |
| He acts his age. | 彼は年相応の行動をする。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| Animals are afraid of fire. | 動物は火を恐れる。 | |
| Ethics means the rules of conduct. | 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| He is always up and doing. | 彼はいつもばたばたと活動している。 | |
| The factory is running at full capacity. | 工場はフル稼動している。 | |
| A special tax was imposed on imported cars. | 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Students usually like club activities better than their classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| I can't stand to see animals be teased. | 私は動物がいじめられているのは見るに堪えない。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| I love the outdoors, but I hate bugs. | アウトドアの活動が好きだけど虫は嫌い。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| He's active doing charity work. | 彼は慈善活動で忙しい。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| Most elevators operate automatically. | ほとんどのエレベーターは自動で動く。 | |
| A tiger is a beast of prey. | 虎は肉食動物です。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| This vending machine isn't working. | この自動販売機、動かないんですが。 | |
| The students were animated by the agitator's appeal. | 学生達は扇動者のアピールに動かされた。 | |
| I exercise because I want to stay healthy. | 私は健康でいたいから運動をする。 | |
| When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. | 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 | |
| Jogging has become the favorite form of exercise. | ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are. | 日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| Our athletic meet took place only three days ago. | 私たちの運動会はちょうど3日前にあった。 | |
| That car is his. | あの自動車は彼のものです。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The machine works by itself. | その機械は自動的に動く。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| He taught me how the machine operated. | 彼はその機械の動かし方を教えてくれた。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| That movie was really moving. | あの映画はとても感動的だった。 | |
| I am insured for the car. | その自動車については私は保険に入っている。 | |
| They went to the zoo by bus yesterday. | 彼らは昨日バスで動物園へ行った。 | |
| All the vehicles behaved well on their test runs. | 試運転では車両はみんなうまく動いた。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| He likes animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| He has acted wisely. | 彼は賢明に行動した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| Take part in the activity not for money but for learning through experience. | 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 | |
| Snakes are said to mesmerize small animals and birds. | ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。 | |
| A horse is an animal. | 馬は動物である。 | |
| The horse would not move. | 馬はどうしても動こうとしなかった。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| He likes animals more than people. | 彼は人間よりも動物を愛している。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Can you move this desk by yourself? | 一人でこの机を動かせますか。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| Watch your leader and act accordingly. | よくリーダーを見て、その通りに動きなさい。 | |
| Week 13: Learn about absolute, and relative, motion. | 第13週:絶対運動と相対運動について学習する。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |