Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. | 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| He acts as if he were a king. | 彼はまるで王様のように行動をする。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| Puppets work with wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| His behavior is alien to the public. | 彼の行動は一般人にはなじまない。 | |
| The mountains have brought forth a mouse. | 大山鳴動してねずみ一匹。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| Her actions are to the point. | 彼女の行動は的を射ている。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| They sent agents to agitate the local people. | 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 | |
| He works in the automobile industry. | 彼は自動車産業に従事している。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| Exercise is good for your health. | 運動は健康のためによい。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| He managed to run the machine. | なんとかその機械を動かした。 | |
| He had his car stolen last night. | 彼は昨夜自動車を盗まれた。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| No speculation has taken place concerning the motives. | 動機についてはまったく考察されていない。 | |
| Man is the only animal that laughs. | 動物のうちで笑うのは人間だけだ。 | |
| Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| She is active. | 彼女は行動的です。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| These machines are all worked by electricity. | これらの機械はすべて電気で動きます。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| I have a friend who works as a volunteer. | 私にはボランティア活動をしている友人がいる。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| No one can operate this machine. | 誰もこの機械を動かせない。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Tom doesn't have a car. | トムは自動車を持っていません。 | |
| Do not feed the animals. | 動物に餌をやらないでください。 | |
| Troops were swiftly called in to put down the riot. | 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| There are some strange animals in that zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| Jealousy was the motive for the murder. | 嫉妬がその殺人の動機だった。 | |
| "What make is your car?" "It is a Ford." | 「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| You will never fail to be moved by beauty. | あなたは必ずその美しさに感動するだろう。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. | やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| Moderate exercise is good for you. | 日常の運動はあなたのためになる。 | |
| An elephant is a very large animal. | 象は非常に大きい動物である。 | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| She advised him to exercise. | 彼女は彼に運動するようにアドバイスした。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| Millions of wild animals live in Alaska. | アラスカには何百万もの野生動物が生息している。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | この町の人は皆いつも忙しく活動しているようだ。 | |
| He had his only son killed in an automobile accident. | 彼は自動車事故で1人息子を亡くした。 | |
| When you exercise your heart beats faster. | 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| A horse is a friendly animal. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| The car made a turn to the left. | 自動車は左折した。 | |
| I acted out my belief. | 信念を行動に移した。 | |
| I exercise because I want to stay healthy. | 私は健康でいたいから運動をする。 | |
| Automobiles replaced carriages. | 自動車が馬車に取って変わった。 | |
| He kicked the ball out of the ground. | 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 | |