Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He loves animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| The horse is a domestic animal. | 馬は飼い慣らされた動物です。 | |
| Students usually like club activities better than their classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| I have nothing to go by. | ぼくには行動のよりどころがない。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He is an active person. | 彼は活動的な人だ。 | |
| Keep your hand still. | 手を動かさないで。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. | 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| Exercise every day. | 毎日運動するようにする。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| I am filled with admiration for your bravery. | あなたの勇敢な行動には感嘆しています。 | |
| We saw the monkey at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| He had his only son killed in an automobile accident. | 彼は自動車事故で1人息子を亡くした。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| Her unusual behavior gave rise to our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| I'm afraid of wild animals. | 私は野生の動物が怖い。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| Now we are better able to understand their motive. | 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 | |
| He attached the trailer to his car. | 彼は自動車にトレーラーをつないだ。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| Why do you think animals dread fire? | 動物はなぜ火を恐れると思いますか。 | |
| You ought not to act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| Animals have no reason. | 動物には理性がない。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| He is always kind to animals. | 彼はいつも動物にはやさしくする。 | |
| Music moves the feelings. | 音楽は気持ちを動かします。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| All containing news of his concerts and various activities. | すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。 | |
| Exercise outdoors. | 外で運動しなさい。 | |
| A new car came to a standstill in front of the bank. | 新しい自動車が銀行の前で止まった。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はそのような美しい動物に逢えて嬉しい。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| There are many animals to see there. | 見なくちゃ行けない動物がたくさんいるよ。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼は偉大な運動選手だったらしい。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| Oil is necessary to run various machines. | さまざまな機械を動かすには石油が必要だ。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| Don't move, please. | 動かないでください。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| You were acting suspicious, so they had you under surveillance. | 君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。 | |
| I got the engine going. | エンジンを始動させた。 | |
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| Such behavior is beneath his dignity. | あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| I have many model cars. | 僕は模型自動車をたくさん持っている。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| A piano is expensive, but a car is more expensive. | ピアノは高いですが自動車はもっと高いです。 | |
| His action frightened us. | 彼の行動は我々をぎょっとさせた。 | |
| Don't behave lightly. | 軽率な行動はするな。 | |
| A cow is a useful animal. | 牛は有用な動物である。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| In the film, the director makes Hamlet an active person. | 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 | |
| The swans migrate from here to Florida. | 白鳥は当地からフロリダに移動する。 | |
| She behaved with a great courage. | 彼女は勇気を持って行動した。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| The riot got out of hand. | 暴動は手がつけられなくなった。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| I make it a rule to do some exercise before breakfast. | 私は朝食前に運動することにしている。 | |
| Time is short, we must act NOW. | 時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。 | |
| You shouldn't act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |