Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| Something is moving behind the bush. | 何かが茂みの後ろに動いている。 | |
| My mother is always on the go. | 母はいつも忙しく動きまわっている。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| Jimmy insisted on my taking him to the zoo. | ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。 | |
| Our car is being repaired at the auto shop. | うちの車は自動車工場で修理中だ。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| A cow is a useful animal. | 牛は有用な動物である。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| His behavior is alien to the public. | 彼の行動は一般人にはなじまない。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Man is the only animal that laughs. | 動物のうちで笑うのは人間だけだ。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械装置は、磁気の力で動く。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| You should act according to your conscience. | あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. | 動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。 | |
| Old as he is, he is very healthy and active. | 彼は年はとっているけれども、とても健康で活動的だ。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| The horse is a useful animal. | 馬は有益な動物である。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| The man died in a car accident. | その男の人は自動車事故で死んだ。 | |
| He's not the kind of person to act without thinking. He's not a thoughtless person. | 彼は何も考えずに行動するような、そんな浅はかな人ではありません。 | |
| The exercise took years off me. | その運動をして若返った。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| Take some exercise every day for your health. | 健康のために毎日何か運動をしなさい。 | |
| The bank robber shouted, "Stay where you are, all of you!" | 「動くな、みんな」と銀行強盗は叫んだ。 | |
| I am going to visit the famous zoo. | 私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。 | |
| The child was paralyzed with fear. | その子供は恐怖で身動きできなかった。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| It's a very bizarre animal. | これは非常に奇怪な動物です。 | |
| I have a friend who works as a volunteer. | 私にはボランティア活動をしている友人がいる。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| I was deeply affected by his speech. | 私は彼のスピーチに心から感動した。 | |
| Gear the engine to the front wheels. | エンジンを前輪に連動させてください。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| Now is the time for action. | 今こそ行動する時だ。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| Is it possible for me to raise the animal? | その動物を育てることは可能ですか。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| He likes sports as well as study. | 彼は勉強だけでなく運動も好きだ。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| A teenager sometimes acts like a baby. | ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | |
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| I abhor killing animals. | 動物を殺すのはまっぴらだ。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| You should behave carefully. | 軽挙妄動を慎むべきだ。 | |
| Her behavior is my primary concern. | 彼女の行動は私の最大関心事だ。 | |
| An elephant is a strong animal. | 象というものは強い動物である。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動をしないと太るよ。 | |
| That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| Isn't this Central Driving School? | そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| I cannot afford to buy a car. | 私には自動車を買う余裕がない。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| I am insured for the car. | その自動車については私は保険に入っている。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| They move from place to place. | あれらはあちこちへと移動していきます。 | |
| Mike liked animals very much. | マイクは動物がとても好きだった。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| Cows are sacred animals to Hindus. | 牛はヒンズー教徒にとって神聖な動物です。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| I like animals, for example, cats and dogs. | 私は、例えば、猫や犬のような動物が好きです。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |