Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His behavior really got on my nerves. | 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 | |
| Cows are more useful than any other animal in this country. | 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| No speculation has taken place concerning the motives. | 動機についてはまったく考察されていない。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| The riot was suppressed without difficulty. | その暴動は難なく抑圧された。 | |
| Her actions are to the point. | 彼女の行動は的を射ている。 | |
| Some animals are very good at climbing. | 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物についてたくさんの事を知っています。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| I go to my work at eight forty as a rule. | 通常、私は8時40分に出動する。 | |
| My heart quickened. | 心臓の鼓動が速まった。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| His behavior is alien to the public. | 彼の行動は一般人にはなじまない。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| I'd like to go to the zoo. | 動物園に行きたいのですが。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| He is always kind to animals. | 彼はいつも動物にはやさしくする。 | |
| She likes animals, you know? | ほら、彼女動物が好きでしょ? | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| He likes sports as well as study. | 彼は勉強だけでなく運動も好きだ。 | |
| Lobsters belong to a class of marine animals. | ロブスターは海洋動物の一種に属します。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| The boy has never been to the zoo. | その男の子は今までに動物園に行ったことがない。 | |
| She takes part in many school activities. | 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| She devoted herself to the volunteer activity. | 彼女はボランティア活動に専念した。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The campaign succeeded and he won the election. | その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |
| He is embarrassed by his son's behaviour. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| I often experience palpitations of the heart. | 動悸が激しくなることがよくあります。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| Are there many animals in the zoo? | 動物園にはたくさんの動物がいますか。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| Squirrels are quick of movement. | リスは動きがすばやい。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. | 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 | |
| The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. | 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| An elephant is a very large animal. | 象は非常に大きい動物である。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| I figured out why the machine wouldn't work. | その機械がなぜ動かないのかわかった。 | |
| This is where human beings and animals greatly differ. | 人間と動物の大きな違いはここにある。 | |
| This area abounds in wild animals. | この地域には野生動物が多い。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| She is active. | 彼女は行動的です。 | |
| He isn't able to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| Motivation is one of the factors that affects the learning process. | 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Literature reflects human activity as carried on by the best minds. | 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| People were moving faster and faster. | 人々はもっともっと早く動くようになりました。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The time is ripe for action. | 行動の機は熟した。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| Those animals can be seen in the Northern Hemisphere. | その動物類は北半球で見ることができる。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| Lions live on other animals. | ライオンは他の動物を食べて生きている。 | |
| She is an estate agent. | 彼女は不動産業者です。 | |
| Not seeing anything in the dark, we couldn't move. | 暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。 | |