Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| I like dogs best of all animals. | 私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| He acted foolishly. | 彼はばかげた行動をした。 | |
| I was deeply moved after I saw the movie. | 映画を見て感動した。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| The child was paralyzed with fear. | その子供は恐怖で身動きできなかった。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Exercise is good for your health. | 運動は健康のためによい。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Don't move unless I tell you. | 私が言わない限り、動かないで。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| The volcano has become active again. | 火山が再び活動を始めた。 | |
| She is as active as she looks. | 見かけ通り彼女は行動力がある。 | |
| A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes. | 犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Put the animals into the cage. | 動物を檻にいれてくれ。 | |
| After seeing the movie, I was impressed. | 映画を見て感動した。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Animals and plants live on this planet. | 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 | |
| Not seeing anything in the dark, we couldn't move. | 暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Where is there a soft drink vending machine? | 清涼飲料の自動販売機はどこですか。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| You can see the same thing on the playing field. | 同じことが運動場でも見られます。 | |
| The forest is full of birds and animals of all kinds. | その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。 | |
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| I cannot afford to buy a car. | 私には自動車を買う余裕がない。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| The riot was put down. | 暴動が治まった。 | |
| The pump did not act as it should have. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| For all his political activities he was in essence a singer. | いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| My children really like animals. | 私の子どもたちは動物が大好きです。 | |
| Exercise outdoors. | 外で運動しなさい。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| He lifted the car with his phenomenal strength. | 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 | |
| I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| I often experience palpitations of the heart. | 動悸が激しくなることがよくあります。 | |
| Be more careful in your actions. | 行動にはもっと気をつけなさい。 | |
| My father's car is very nice. | 私の父の自動車はとてもすてきです。 | |
| Don't behave lightly. | 軽率な行動はするな。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| I can only think of my wife as an half-paralysed animal. | 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| Don't feed the animals. | 動物にえさを与えるな。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| Nobody seemed to have a motive for the murder. | その殺人の動機は誰にもないようだった。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| I felt my heart beating violently. | 私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。 | |
| This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| Is it difficult to act according to Buddhist principles? | 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| Moderate exercise will be of benefit to your health. | 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| She takes part in many school activities. | 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| You should stretch properly before exercising. | 運動をする前ちゃんとストレッチをしたほうがいい。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| The number of automobiles has been increasing. | 自動車の数が増えている。 | |
| My father took us to the zoo. | 父は私たちを動物園につれていってくれました。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |