Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | この町の人は皆いつも忙しく活動しているようだ。 | |
| I was deeply affected by his speech. | 私は彼のスピーチに心から感動した。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| She is acting from some selfish motive. | 彼女は何か利己的な動機で行動している。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| I had never seen a giraffe till I visited the zoo. | 私は動物園に行くまできりんを見たことがなかった。 | |
| Some animals are very good at climbing. | 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 | |
| His eyes went to and fro. | 彼の目はあちらこちらに動いた。 | |
| Let's take the children to the zoo. | 子供たちを動物園に連れて行きましょう。 | |
| She wrote a book about animals. | 彼女は動物に関する本を書いた。 | |
| Young people are apt to behave that way. | 若い人はとかくそんなふうに行動するものだ。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| The Wright brothers succeeded in flying an airplane driven by an engine. | ライト兄弟はエンジンで動く飛行機を飛ばすことに成功した。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| There was a car accident yesterday. | きのう自動車事故があった。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| My watch is running all right. | 私の時計はきちんと動いている。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| That group is presently very active. | そのグループは現在盛んに活動している。 | |
| The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars. | メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。 | |
| Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. | 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 | |
| The exercise took years off me. | その運動をして若返った。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| A piano is expensive, but a car is more expensive. | ピアノは高いですが自動車はもっと高いです。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| Animals are afraid of fire. | 動物は火を恐れる。 | |
| The elephant won't move an inch. | その象は一歩も動こうとしない。 | |
| Animal bodies are made up of cells. | 動物の体は細胞でできている。 | |
| The ground rocked. | 地面が動いた。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| An overwhelming part of our behavior is learned. | 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| The performance of electric cars has improved. | 電気自動車の性能はよくなっている。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| Quit lazing around and get moving! | グズグズしてないでさっさと行動しろ! | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| That car is his. | あの自動車は彼のものです。 | |
| This is a kind of animal that lives in the sea. | これは海に住む動物の一種である。 | |
| The automobile runs on electricity. | その自動車は電気で動く。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつも驚かされる。 | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Is there a zoo in the city? | その市に動物園がありますか。 | |
| The pump did not act as it should have. | ポンプはちゃんと動かなかった。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| I usually gas up the car at this service station. | たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 | |
| The army was called to suppress the revolt. | その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| The car didn't move. | その車は動かなくなった。 | |
| I got a horrible shock when I saw the car accident. | その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| The animals were busy collecting nuts. | 動物達はせっせと木の実を集めていた。 | |
| He set a trap to catch the animal. | 彼はその動物をとらえるためにわなをしかけた。 | |
| The koala is an animal peculiar to Australia. | コアラはオーストラリア特有の動物である。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| One more step, and you'll be a dead man. | もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。 | |
| This clock is electric. | この時計は電気で動く。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Her behaviour was out of the ordinary. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. | 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 | |
| The activities of the volunteer group covered half a century. | そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| He moved the table aside. | 彼はテーブルをわきへ動かした。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| You are not consistent in your actions. | 君の行動が首尾一貫していない。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| Bill took his brother to the zoo. | ビルは弟を動物園へ連れていった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| There are many kinds of animals in the zoo. | 動物園にはたくさんの種類の動物がいる。 | |
| Do you think animals have souls? | 動物にも魂があると思いますか。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| He acts quickly. | 彼は動作がはやい。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Lobsters belong to a class of marine animals. | ロブスターは海洋動物の一種に属します。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| The clock does not run. | この時計は動かない。 | |