Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| This vending machine isn't working. | この自動販売機、動かないんですが。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| He took us to the zoo. | 彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| The boat uses a motor for the power. | そのボートは動力にモーターを使用している。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| I want to do something that I can't do if I'm not pressed for time. | ぎりぎりにならないと行動できないのなんとかしたい。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| The skin of animals is covered with hair. | 動物の皮は毛でおおわれている。 | |
| This area abounds in wild animals. | この地域には野生動物が多い。 | |
| A horse is a friendly animal. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| I'll be about again when my leg heals. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| The campaign succeeded and he won the election. | その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| Is there a zoo in Boston? | ボストンに動物園がありますか。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| I nodded, but did not move. | 私はうなずいたが、動きはしなかった。 | |
| I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly. | バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| The animals were busy collecting nuts. | 動物達はせっせと木の実を集めていた。 | |
| The riot was put down. | 暴動が治まった。 | |
| The cows were moving very slowly through the long green grass. | 牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| Mr Brown was acting in the capacity of ambassador. | ブラウン氏は大使の資格で行動していた。 | |
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| The athletic meet is an annual event. | その運動会は毎年行われる行事だ。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| The exercise took years off me. | その運動をして若返った。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| Act your age. | 年に似合った行動をしなさい。 | |
| I'm taking my son to the zoo this afternoon. | 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Her behavior will become more aggressive. | 彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| There are some strange animals in that zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| She devoted herself to the volunteer activity. | 彼女はボランティア活動に専念した。 | |
| Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. | 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| America is a large country and its people are mobile. | アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| I am ashamed of my conduct. | 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 | |
| Millions of wild animals live in Alaska. | アラスカには何百万もの野生動物が生息している。 | |
| In the film, the director makes Hamlet an active person. | 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 | |
| Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment. | 日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 | |
| Her behaviour was out of the ordinary. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 | |
| I felt my heart beating violently. | 私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| Hunger is perhaps the strongest of all human drives. | 人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| She has a feminine insight into human behavior. | 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| Animals are afraid of fire. | 動物は火を恐れる。 | |
| This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. | このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 | |
| The rebellion was soon put down. | 暴動はすぐに鎮められた。 | |
| You must act according to your principles. | あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| With this, today's activities come to a close. | 今日の活動は、これでお開き。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| The police took immediate action to deal with the riot. | 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| The activity of foreign trade has been declining of late. | 貿易の活動は最近衰えてきている。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| Her behavior is my primary concern. | 彼女の行動は私の最大関心事だ。 | |
| He moves quickly. | 彼は動きがびんしょうだ。 | |
| I was impressed by his music. | 私は彼の音楽に感動した。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |