The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '動'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
My heart is beating fast.
心臓の鼓動が速く打っている。
Please move your bicycle out of here.
自転車をここから動かして下さい。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
He isn't cruel to animals.
動物にはひどいことはしない。
He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation.
彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Man is above all things the talking animal.
人は何よりもまず話す動物である。
Nobody likes to have his true motive doubted.
誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。
This is an automatic door.
これは自動ドアです。
The child was paralyzed with fear.
その子供は恐怖で身動きできなかった。
How many people came to the zoo yesterday?
昨日は何人が動物園へ来ましたか。
He is always up and doing.
彼はいつもばたばたと活動している。
I got the engine going.
エンジンを始動させた。
I am ashamed of my son's conduct.
私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
The weather is unfavorable for our athletic meet today.
今日は運動会にはあいにくの天気です。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.
爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
She is acting from some selfish motive.
彼女は何か利己的な動機で行動している。
What was his motive for doing it?
彼はそれをした動機は何だったのだろう。
A few minutes' walk brought him to the zoo.
彼は2、3分歩いたら動物園に出た。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Young people are apt to behave that way.
若い人はとかくそんなふうに行動するものだ。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
This animal is bigger than that one.
この動物はあれよりも大きい。
But everyone else is still.
しかし、他の人は誰も動いてはいません。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
An athlete must keep in good condition.
運動選手はよいコンディションを保たねばならない。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
He always takes note of his boss's movements.
彼はいつもボスの動きに注目しています。
The doctor advised me to take up some sport to stay in shape.
医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。
The cat didn't move a muscle.
ネコは身動きひとつしなかった。
The car just shaved the corner.
自動車は角をすれすれに通った。
If planes are dangerous, cars are much more so.
飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
She was quite unaffected by the death of her husband.
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
I was moved by the music.
私はその音楽に感動しました。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
One more step, and you'll be a dead man.
もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
My mother disapproves of too much exercise right after lunch.
母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。
I went to the zoo.
私は動物園へ行った。
The hero's speech touched the entire audience.
その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
Can you move this desk by yourself?
一人でこの机を動かせますか。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The church congregation was moved by the fine sermon.
教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.