Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| Squirrels are quick of movement. | リスは動きがすばやい。 | |
| Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | 何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。 | |
| I saw them play baseball in the playground. | 彼らが運動場で野球をするのを見た。 | |
| He devoted himself to many cultural activities. | 彼は多くの文化活動に専念した。 | |
| Love makes the world go round. | 愛の力は世界を動かす。 | |
| This rock has the shape of an animal. | この岩は、動物の形をしている。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| The stock market was surprisingly quiet today. | 株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。 | |
| She put the machine in motion. | 彼女はその機械を動かし始めた。 | |
| The army was called to suppress the revolt. | その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The riot was put down. | 暴動が治まった。 | |
| Nobody seemed to have a motive for the murder. | その殺人の動機は誰にもないようだった。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は自動車を運転できる年齢だ。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| Isn't this Central Driving School? | そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| Compared with his brother, he is a poor athlete. | お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. | サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| Is it possible for me to raise the animal? | その動物を育てることは可能ですか。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Do you think animals have souls? | 動物にも魂があると思いますか。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動して食欲を増進させよう。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Time is short, we must act NOW. | 時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。 | |
| She came very near being run over by a motorcar. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| The number of automobiles has been increasing. | 自動車の数が増えている。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| These animals are very friendly, too. | これらの動物はとても友好的でもある。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| He resented his friend's action. | 彼は友人の行動に憤慨した。 | |
| He managed to run the machine. | なんとかその機械を動かした。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| My son likes books about animals. | 私の息子は動物の本が好きです。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| The boy could not keep up with activities in school. | その少年は学校の活動についていくことができなかった。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| She is in the habit of taking exercise before breakfast. | 彼女は朝食前に運動することにしている。 | |
| She bought the dress on impulse. | 彼女はそのドレスを衝動買いした。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| His behavior is my primary concern. | 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 | |
| The revolt was led by the southern citizenry. | 暴動は南部の国民によって先導された。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| That animal is a carnivore. | その動物は肉を常食としている。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| This door locks by itself. | このドアは自動的に鍵がかかる。 | |
| This clock isn't working. | この時計は動いてません。 | |
| I have many model cars. | 僕は模型自動車をたくさん持っている。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| The plans are still fluid. | 計画はまだ流動的である。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| I get two hour's exercise every day. | 私は毎日2時間の運動をする。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| The price of real estate has been rising abnormally in Japan. | 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| I impeached his motives. | 私は彼の動機を疑った。 | |
| There are rare animals in Australia. | オーストラリアには珍しい動物がいます。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| My father took us to the zoo. | 父は私たちを動物園につれていってくれました。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |