Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| Automobiles replaced carriages. | 自動車が馬車に取って変わった。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| The horse would not move. | 馬は頑として動かなかった。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| A horse is an animal. | 馬は動物である。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| Man is the only animal that laughs. | 動物のうちで笑うのは人間だけだ。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| The price of gold fluctuates daily. | 金の価格は日ごとに変動する。 | |
| When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. | 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| The number of cars running in the city has increased. | 市内を走る自動車の数が増えた。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| Such actions are alien to our beliefs. | そのような行動は我々の信条に反する。 | |
| My father took us to the zoo. | 父は私たちを動物園につれていってくれました。 | |
| Cats are social animals. | 猫は社会的な動物です。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The boy could not keep up with activities in school. | その少年は学校の活動についていくことができなかった。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. | 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は器械運動が得意だ。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| The rebellion was soon put down. | 暴動はすぐに鎮められた。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| It's clear from his actions that he loves her. | 彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| It was not until yesterday that we noticed the animal missing. | 昨日になって初めてわれわれはその動物がいなくなっているのに気づいた。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| Moderate exercise will be of benefit to your health. | 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| The elephant won't move an inch. | その象は一歩も動こうとしない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The army was called to suppress the revolt. | その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 | |
| His behavior is contrary to his belief. | 彼の行動は彼の信念と反する。 | |
| Nobody seemed to have a motive for the murder. | その殺人の動機は誰にもないようだった。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Now we are better able to understand their motive. | 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Animals act according to their instincts. | 動物は本能に従って行動する。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| All containing news of his concerts and various activities. | すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| I am ashamed of my conduct. | 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| That was when I started going to the pool for exercise. | 運動のためプールにも通い始めた頃でした。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| Say what you will, I will act on my own judgement. | 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 | |
| He likes sports as well as study. | 彼は勉強だけでなく運動も好きだ。 | |
| They bought jewels and automobiles. | 彼らは宝石や自動車を買った。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| There was no budging him. | 彼は梃子でも動こうとしませんでした。 | |
| Cows are sacred animals to Hindus. | 牛はヒンズー教徒にとって神聖な動物です。 | |
| Athletes usually abstain from smoking. | 運動選手は普通禁煙する。 | |
| The zoo in our city is large and new. | 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| These machines are all worked by electricity. | これらの機械はすべて電気で動きます。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| She is always immune to criticism. | 彼女は常に批判に動じない。 | |
| I exercise for two hours every day. | 私は毎日2時間運動します。 | |
| Some animals, as tigers, eat meat. | 動物の中にはトラのように肉食のものもいる。 | |