Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| No, he doesn't have a motive. | う~ん、動機がないんだよな。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| This clock is electric. | この時計は電気で動く。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Man is a creature of circumstances. | 人間は環境の動物である。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| He is rather an active person. | 彼はどちらかといえば活動的な人だ。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| He behaved like he was afraid. | 彼は怖がっているような行動をした。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| Exercise trains the muscles. | 運動が筋肉を鍛える。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動して食欲を増進させよう。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| What's his motive for committing murder? | 彼の殺人の動機は何だ。 | |
| Week 13: Learn about absolute, and relative, motion. | 第13週:絶対運動と相対運動について学習する。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| Moderate exercise is good for you. | 日常の運動はあなたのためになる。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| Bats are mammals, just like us. | コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| The skin of animals is covered with hair. | 動物の皮は毛でおおわれている。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| They admired the fine view from the hill. | 彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感動した。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| His behavior is sometimes strange. | 彼の行動は時々奇妙だ。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| Rumor of a riot was in the air. | 暴動の噂が広まっていた。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| I am taking my son to the zoo this afternoon. | 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 | |
| All containing news of his concerts and various activities. | すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| I work out. | 私は運動する。 | |
| We started a campaign against smoking. | 私たちは喫煙反対の運動を開始した。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| Old as he is, he is very healthy and active. | 彼は年はとっているけれども、とても健康で活動的だ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Some animals can be taught. | 動物によって刃物を教え込む事ができる。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動をしないと太るよ。 | |
| One must practice every day in order to become a world-class athlete. | 国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Such behavior is beneath his dignity. | あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 | |
| He was driven by revenge. | 彼は復しゅう心にかられて行動した。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| Why do you think animals dread fire? | 動物はなぜ火を恐れると思いますか。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| Some animals are very active at night. | 動物の中には、夜とても活動的なものもいる。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| I acted out my belief. | 信念を行動に移した。 | |
| The result of his action still remains to be seen. | 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| May I borrow your car? | 自動車を借りてもいいですか。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are. | 日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。 | |
| The manager assembled the players on the field. | 監督は選手を運動場に集めた。 | |
| After seeing the movie, I was impressed. | 映画を見て感動した。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |