Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| He is always up and doing. | 彼はいつもばたばたと活動している。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| Don't move, please. | 動かないでください。 | |
| A fox is a wild animal. | キツネは野生動物です。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物についてたくさんの事を知っています。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動力のある人です。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| He stood firm in the face of danger. | 彼は危険に直面しても動じなかった。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| I felt my heart beating rapidly. | 心臓が速く鼓動しているのを感じた。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| Galileo argued that the earth moves. | ガリレオは地球は動いていると主張した。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| The kid drew back from the frog when it moved. | その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| He did right. | 彼は正しく行動した。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| The heart works slowly. | 心臓はゆっくり動いている。 | |
| The animal struggled to get out of the cage. | その動物は檻から出ようともがいた。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| They sent agents to agitate the local people. | 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| The food was not fit for man or beast. | その食事は人間や動物に適さないものだった。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| Cows are more useful than any other animal in this country. | 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| All the vehicles behaved well on their test runs. | 試運転では車両はみんなうまく動いた。 | |
| The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. | 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 | |
| The bus broke down at one end of the bridge. | バスが橋のたもとで動かなくなった。 | |
| I work out. | 運動します。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| Why have the apes evolved more than other animals? | なぜ類人猿は他の動物よりも進化したのか。 | |
| That animal is a carnivore. | その動物は肉を常食としている。 | |
| The car is running fast. | 自動車が速く走っている。 | |
| Nothing's wrong with the engine, but my car won't move. | エンジンはなんともないが車が動かない。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He is actuated solely by ambition. | 彼はただ野心に動かされているだけだ。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are. | 日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| I went to the zoo with my sister. | 私は姉といっしょに動物園に行った。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| After seeing the movie, I was impressed. | 映画を見て感動した。 | |
| The animal died from hunger. | その動物は餓死した。 | |
| The campaign succeeded and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |
| The car made a turn to the left. | 自動車は左折した。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| Watching TV is a passive activity. | テレビを見ることは受動的活動である。 | |
| The automobile runs on electricity. | その自動車は電気で動く。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| He likes animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| Her behavior is abnormal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan. | これらの自動車は大部分が日本製だ。 | |
| Students usually like club activities better than their classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| I bought a book about animals. | 動物に関する本を買った。 | |
| His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. | 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 | |
| Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. | テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちがすぐに行動する事が絶対に必要だ。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly. | バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| Some animals are active at night. | 夜活動する動物もいる。 | |
| The time is ripe for action. | 行動の機は熟した。 | |
| She fumbled with a piece of paper. | あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |