Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always kind to animals. | 彼はいつも動物にはやさしくする。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Motivation is one of the factors that affects the learning process. | 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| We saw the monkey at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| Our athletic meet took place only three days ago. | 私たちの運動会はちょうど3日前にあった。 | |
| The kid drew back from the frog when it moved. | その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| It will take a long time to suppress the revolt. | その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep? | 君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい? | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| Students usually like club activities better than their classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| The number of automobiles has been increasing. | 自動車の数が増えている。 | |
| The animals were busy collecting nuts. | 動物達はせっせと木の実を集めていた。 | |
| I'm going to get more exercise. | もっと運動しようと思います。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He took us to the zoo. | 彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| There are many kinds of animals inside this enclosure. | この囲いの中には何種類もの動物がいます。 | |
| Is this engine functional? | このエンジンは動くのですか。 | |
| What is your favorite animal? | 好きな動物は何ですか? | |
| Man is the only fire-using animal. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| I acted up to my principles. | 自分の主義に基づいて行動した。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Moderate exercise is good for you. | 日常の運動はあなたのためになる。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| This rock has the shape of an animal. | この岩は、動物の形をしている。 | |
| I work out. | 運動します。 | |
| I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| He is unable to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつもびっくりさせられる。 | |
| The motive for the murder is not yet known. | 殺害の動機は明らかではない。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| My father's car is very nice. | 私の父の自動車はとてもすてきです。 | |
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| Fasten your seat belts when you drive a car. | 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| He was unable to move. | 彼は動く事ができなかった。 | |
| The real estate man told lies to the couple. | その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 | |
| Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. | 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 | |
| I want to do something that I can't do if I'm not pressed for time. | ぎりぎりにならないと行動できないのなんとかしたい。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| Automobiles are made in factories. | 自動車は工場で作られる。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| His act was animated by noble ideals. | 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| Nobody seemed to have a motive for the murder. | その殺人の動機は誰にもないようだった。 | |
| Your conduct doesn't become a gentleman. | 君の行動は紳士らしくない。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| My father exercises every day for his health. | 父は健康の為に毎日運動をします。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| Puppets work with wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| A whale is no less a mammal than a horse. | 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| The building you see over there is an auto factory. | むこうに見える建物は自動車工場です。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| I bought a book about animals. | 私は動物についての本を買った。 | |
| A wise man would not act in that way. | 賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | あなたは今日の午後、動物園に行きたいですか。 | |
| We were stuck for hours in a traffic jam. | 車が混んで何時間も動かなかった。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |
| He acted foolishly. | 彼はばかげた行動をした。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. | 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |