Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| Father got me to wash his car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人間は火を使うことのできる唯一の動物である。 | |
| Father took us to the zoo yesterday. | お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 | |
| The instructor advised me to get exercise every day. | 教官は私に毎日運動するように勧めた。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| The forest is full of birds and animals of all kinds. | その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行動は人から非難を受けやすい。 | |
| You should be ashamed of your behavior. | 自分の行動を恥じるべきだ。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| I can't thank you enough. | 感動のしようもありません。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Let's take the children to the zoo. | 子供たちを動物園に連れて行きましょう。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| The car is in the way. Please move it. | その車がじゃまです。動かしてください。 | |
| Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. | むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| He was burning the candle at both ends. | 朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。 | |
| That movie was really moving. | あの映画はとても感動的だった。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼は偉大な運動選手だったらしい。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は自動車を運転できる年齢だ。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は素早く動いて火を消した。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| Competition is very keen in the car industry. | 自動車産業では競争が激しい。 | |
| The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. | その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| I love the outdoors, but I hate bugs. | アウトドアの活動が好きだけど虫は嫌い。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| Why do you think animals dread fire? | 動物はなぜ火を恐れると思いますか。 | |
| My behavior was very odd. | 私の行動はとても変だった。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | 今日の午後、動物園に行きませんか。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room? | そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| Zoology deals with the study of animal life. | 動物学は動物の研究を扱う。 | |
| An insect is a small animal and it has six legs. | 昆虫は6本の脚をもつ動物である。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| It won't work. | もう、動かないだろうね。 | |
| The school authorities started to take action at their request. | 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 | |
| I am going to visit the famous zoo. | 私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | 軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| Gear the engine to the front wheels. | エンジンを前輪に連動させてください。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| The clock does not run. | この時計は動かない。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| Animals act according to their instincts. | 動物は本能に従って行動する。 | |
| With this, today's activities come to a close. | 今日の活動は、これでお開き。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| He set a trap to catch the animal. | 彼はその動物をとらえるためにわなをしかけた。 | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| Our school is famous for its club activities. | 私たちの学校はクラブ活動で有名です。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| I got the engine going. | エンジンを始動させた。 | |
| I felt an impulse to cry out loud. | 大声でしゃべりたい衝動にかられた。 | |
| Can you move this desk by yourself? | 一人でこの机を動かせますか。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつも驚かされる。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| At first their abilities are more limited than those of animals. | 初めは彼らの能力は動物たちの能力よりも制限されている。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| He is what is called a man of action. | 彼はいわゆる行動派だ。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| The elephant is bigger than all the other animals. | 象はほかのどんな動物よりも大きい。 | |
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| A newspaper tells us what is happening in the world. | 新聞は世の中の動きを教えてくれる。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |