Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| Cats are often run over by moving vehicles. | 猫は自動車にしばしばひかれる。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| Certain animals are fast disappearing. | ある種の動物はどんどん数が減ってきている。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| This is an animal found in that desert. | これはその砂漠で見つけられた動物だ。 | |
| This device is actuated by a switch. | この仕掛けはスイッチで動く。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| Jealousy was the motive for the murder. | 嫉妬がその殺人の動機だった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Exercise every day. | 毎日運動するようにする。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people. | マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| The activity of foreign trade has been declining of late. | 貿易の活動は最近衰えてきている。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| The manager assembled the players on the field. | 監督は選手を運動場に集めた。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| What an animal it is! | それは何という動物だ。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The elephant is bigger than all the other animals. | 象はほかのどんな動物よりも大きい。 | |
| Father got me to wash his car. | 父は私に自動車を洗わせました。 | |
| I am taking my son to the zoo this afternoon. | 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 | |
| Your behavior is too extraordinary. | 君の行動はとっぴすぎるよ。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| Say what you will, I will act on my own judgement. | 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 | |
| Something was stirring in the dark. | 暗闇の中で何かがもぞもぞと動いていた。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| A wife's activities are confined to domestic matters. | 妻の活動は家事に限られている。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| Dan likes to make model cars. | ダンは模型自動車を作ることが好きだ。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| I went to the zoo. | 私は動物園に行った。 | |
| Are there many animals in the zoo? | 動物園にはたくさんの動物がいますか。 | |
| I have a friend who works as a volunteer. | 私にはボランティア活動をしている友人がいる。 | |
| Tom, Mary and John were playing tag on the playground. | トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| My son likes books about animals. | 私の息子は動物の本が好きです。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. | 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. | 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことしてはいけない。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| I can't thank you enough. | 感動のしようもありません。 | |
| Human beings have achieved a lot more than animals. | 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 | |
| There are rare animals in Australia. | オーストラリアには珍しい動物がいます。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| He shot many lions, elephants, and other animals. | 彼はライオンやゾウなどたくさんの動物を銃で撃った。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| Don't feed the animals. | 動物にえさを与えるな。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| People can talk but animals cannot. | 人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。 | |
| I leave it in your hands what course of action to take. | 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| The girl was not upset, even after being laughed at by her classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| He set a trap to catch the animal. | 彼はその動物をとらえるためにわなをしかけた。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | 今日の午後、動物園に行きませんか。 | |