Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| It is hard to embody one's idea in an action. | 考えを行動で表わすことは難しい。 | |
| Let's take the children to the zoo. | 子供たちを動物園に連れて行きましょう。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| Man is a social animal. | 人間は社会的な動物です。 | |
| Rumor of a riot was in the air. | 暴動の噂が広まっていた。 | |
| He had his only son killed in an automobile accident. | 彼は自動車事故で1人息子を亡くした。 | |
| We export a lot of automobiles to that country. | 私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| I can't thank you enough. | 感動のしようもありません。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群集は密集した一団となって動いていた。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| The elephant was brought to the zoo. | その象は動物園に連れてこられた。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| The car got stuck in the mud. | 車がぬかるみにはまって動けなくなった。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は架空の動物だ。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| I impeached his motives. | 私は彼の動機を疑った。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| Go exercise outside. | 外で運動しなさい。 | |
| What animal is it? | それはどんな動物だ。 | |
| The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are. | 日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。 | |
| A true friend would have acted differently. | 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| The price of real estate has been rising abnormally in Japan. | 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| Don't feed the animals. | 動物にえさを与えるな。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| Her actions are to the point. | 彼女の行動は的を射ている。 | |
| It was a strange beast. | 奇妙な動物だった | |
| Nobody seemed to have a motive for the murder. | その殺人の動機は誰にもないようだった。 | |
| This device is actuated by a switch. | この仕掛けはスイッチで動く。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth. | 爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は役に立つ動物です。 | |
| Isn't this Central Driving School? | そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| In the United States the automobile is a necessity and not a luxury. | アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。 | |
| Moving about gives Americans a great pleasure. | 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 | |
| People can talk but animals cannot. | 人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。 | |
| My car won't start. | 車がどうにも動かない。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| The animals were busy collecting nuts. | 動物達はせっせと木の実を集めていた。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| I'm going to get more exercise. | もっと運動しようと思います。 | |
| Jealousy was the motive for the murder. | 嫉妬がその殺人の動機だった。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| An elephant is a strong animal. | 象というものは強い動物である。 | |
| Jimmy insist on my taking him to the zoo. | ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| This machine is driven by a small motor. | この機械は小さいモーターで動いている。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| That was the most moving film I had ever seen. | それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| You ought not to act selfishly. | 利己的な行動をするべきではない。 | |
| In the film, the director makes Hamlet an active person. | 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 | |
| My son likes books about animals. | 私の息子は動物の本が好きです。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| There are rare animals in Australia. | オーストラリアには珍しい動物がいます。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| She has a feminine insight into human behavior. | 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |