UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I need a knife.包丁が必要だ。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I have to wrap my sister's dinner in clingfilm.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
The atmosphere surrounds the earth.大気が地球を包んでいる。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
The package will arrive in London on August 17.小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
The salesgirl wrapped the gift for me.店員は贈り物を包んでくれた。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
She wrapped some gifts in paper.彼女は贈るものを紙で包んだ。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
She tied up the parcel with string.彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
My house was on fire.家は火に包まれました。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The city was all flame.全市は火に包まれていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
Wrap your head in a scarf.頭をスカーフで包みなさい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
Food packaging reduces spoilage.食品包装は腐敗を減らす。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
All her years of work and effort have gone up in flames.ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
The little cabin was bathed in moonlight.小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License