Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Our plans are taking shape.
我々の計画は具体化しつつある。
You will soon get used to the change of climate.
すぐに気候の変化に慣れます。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Don't be upset by sudden change of the weather.
気候の突然の変化にうろたえるな。
Chemistry has made notable progress in recent years.
近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.
男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
This vast continent is abundant in fossil fuels.
その広大な大陸は化石燃料が豊富だ。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
They carried out a new experiment in chemistry.
彼らは化学の新しい実験をした。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
Europeans tried to civilize the tribe.
ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
Extinction is part of evolution.
絶滅は進化の一部である。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
The country advanced in civilization.
その国は文化が進んだ。
Do you know anything about complex carbohydrates?
複雑炭水化物って何か知ってますか。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.
文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He is what we call a man of culture.
彼はいわゆる文化人である。
A little make-up worked wonders with her.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She is putting on some face lotion.
彼女は化粧水をつけている。
The prices of commodities varied every week then.
当時、物価は毎週変化していた。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Our plans for the summer are taking shape.
夏休みの計画が具体化してきた。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
His life was full of variety.
彼の一生は変化に富んだものだった。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
It's been five years since that book was made into a movie.
その本が映画化されてから5年になる。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.
すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat