It's been five years since that book was made into a movie.
その本が映画化されてから5年になる。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Because of global warming, it's starting to melt in some parts of Alaska.
地球温暖化のために、アラスカではそれが溶け始めている地域もある。
It's fun to learn about foreign cultures.
外国の文化について学ぶのは楽しい。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
She made herself up before her visitor arrived.
彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Food is digested in the stomach.
食物は胃の中で消化される。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
He is a living fossil!
まるで化石みたいな人間だわ。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
To many, change seems inevitable.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
What should you feed killifish that have just hatched from their eggs?
卵から孵化したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか?
My friend Mike is studying chemistry at Oxford University.
私の友人のマイクはオックスフォード大学で化学を研究している。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The expansion is aging.
拡大経済は老化している。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
Fossil fuel prices shot through the roof.
化石燃料の値段が急騰した。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
I have a liking for chemistry as well as for physics.
私は物理だけでなく化学も好きである。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog.
最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
She wears a lot of makeup.
彼女は化粧が濃い。
Latin is a highly inflected language.
ラテン語は変化が多い。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
Have you studied Darwin's theory of evolution?
ダーウィンの進化論を学びましたか。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
They made the novel into a drama.
彼らはその小説をドラマ化した。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Tom got a perfect grade in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
The project is taking shape.
その計画は具体化してきた。
He is trying to justify his act.
彼は自分の行為を正当化しようとしている。
The revolution has brought about many changes.
革命によって多くの変化が起こった。
A natural diet is suitable for human digestion.
自然食は人間の消化に合っている。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Can you justify your action?
あなたは自分の行為を正当化できますか。
It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter.
フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。
It contained harmful chemicals.
それは毒性のある化学物質が含まれていた。
Most women are not so young as they are painted.
たいていの女性はお化粧しているほどには若くない。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
This chemical agent is used to make paper white.
この化学薬品は紙を白くするために用いられる。
Girls use makeup in their low teens.
女の子はローティーンで化粧していますよ。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?
山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
I can't find my vanity case.
私の化粧ケースがみつからないのです。
I majored in chemistry at the university.
私は大学で化学を専攻した。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Rice gruel is easy to digest.
おかゆは消化しやすい。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.