I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.
本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
He hardly studies chemistry.
彼は化学はほとんど勉強しない。
Food is digested in the stomach.
食物は胃の中で消化される。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
This is a condition caused by aging.
老化現象の一種です。
I was bored with the monotony of daily life.
変化のない毎日の生活に飽きていた。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I have some acquaintance with chemistry.
化学には少し知識があります。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
Cultures have a coherent view of the world.
それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。
Our diet is full of variety.
私たちの食生活はとても変化に富んでいます。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
What should you feed killifish that have just hatched from their eggs?
卵から孵化したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか?
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.
後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」
Tom got a 100% in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
I have little knowledge of biochemistry.
わたしは生化学についてほとんど知らない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
The prices of certain foods vary from week to week.
ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
I got a rash from cosmetics.
化粧品にかぶれました。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
The American culture had been transplanted from Europe.
アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
This chemical agent is used to make paper white.
この化学薬品は紙を白くするために用いられる。
She makes herself up every morning.
彼女は毎朝化粧をする。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
That store no longer sells cosmetics.
あの店ではもう化粧品は売っていない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.