In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain.
この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I was dressed up as a girl at the school festival.
僕は文化祭で女装した。
Every language continues to change as long as it is spoken.
すべての言語は話されている限りは変化する。
Wine helps digest food.
ワインは消化を助ける。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
Should the Suez and Panama Canals be internationalized?
スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。
'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case.
thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
He knows little of mathematics, still less of chemistry.
彼は化学は言うまでもなく数学もほとんど知らない。
He was mainly interested in the origin and development of the universe.
彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
It is cheaper than chemical fertilizers.
それは化学肥料よりも安い。
I was bored with the monotony of daily life.
変化のない毎日の生活に飽きていた。
That man's monstrously strong.
あの人は化け物のような力持ちだ。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne.
あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
Language changes as human beings do.
言語は人間と同じように変化する。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Most women are not so young as they are painted.
たいていの女性はお化粧しているほどには若くない。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Two of my friends are researchers; one is a linguist, the other a chemist.
私の友人には2人の研究者がいる。一人は言語学者で、もう一人は化学者だ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The long trip aggravated her injury.
長旅で彼女の傷は悪化した。
The inhabitants are proud of their urban culture.
住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Please don't encrypt your file.
ファイルを暗号化しないでください。
A year had passed by and his body turned to dust.
1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.