Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
Can you wait until I make up my face?
お化粧するまで待ってて。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
It is five years since the book was made into a movie.
その本が映画化されてから5年になる。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
Natural food is not always good for our digestion.
自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.
すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。
I was dressed up as a girl at the school festival.
僕は文化祭で女装した。
There's a trend these days towards small families.
最近は小家族化の傾向がある。
It is inevitable that some changes will take place.
必ず変化が起こるだろう。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
Fossil fuels won't be available forever.
化石燃料は永久に利用できるわけない。
Our school festival was held last month.
文化祭は先月開催された。
Carbon dioxide is not a poison in itself.
二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。
Corporate governance and accountability are being strengthened.
コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.
弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
The knee wound is now festering.
膝の擦り傷が化膿してきた。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Older people often fear change.
大人はしばしば変化を恐れる。
That man's monstrously strong.
あの人は化け物のような力持ちだ。
Chemistry has made notable progress in recent years.
近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
Her dream is to lead a life full of variety.
彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
Many cultures, many stories, and pretty girls.
いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
I love French culture.
フランス文化が好きです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming.
今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。
It seems that we're becoming more right-wing all over the world.
世界中で右傾化しているようだ。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
I have a liking for chemistry as well as for physics.
私は物理だけでなく化学も好きである。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
It contained harmful chemicals.
それは毒性のある化学物質が含まれていた。
We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.
私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
He has studied the cultures of Eastern Countries.
彼は東洋の国々の文化を研究していた。
I dressed up as a girl for the school festival.
僕は文化祭で女装した。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
How can you justify your behavior?
いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Language changes as human beings do.
言語は人間と同じように変化する。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
She was on the point of laughing at the clown's actions.
彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。
He is a living fossil!
まるで化石みたいな人間だわ。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The President says we must beef up our military forces.
我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.