Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is ample scope for improvement. | 十二分の改善の余地がある。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| At forty, he does not get as angry as he used to. | 四十歳になって彼は昔ほど怒らない。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| Ten million yen will be enough for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| The committee has ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| This tire doesn't have enough air in it. | このタイヤには空気が十分入っていない。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| His good health is attributed to getting plenty of sleep. | 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 | |
| This elevator is capable of carrying ten persons. | このエレベーターは十人乗ることができる。 | |
| It's been ten years since I came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Well... My house isn't big enough. | え~と、僕の家では十分な広さがないな。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| He earns twenty dollars a day. | 彼は一日二十ドル稼ぐ。 | |
| This house is large enough for your family to live in. | この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| Lake Towada is in the north of Japan. | 十和田湖は日本の北部にある。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| It is true that he is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. | 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| He left high school at seventeen. | 彼は十七歳で高校を退学した。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| That's par for the course with teenagers. | 十代の子供だったら普通だよ。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| And there is not even enough water. | そして十分な水さえない。 | |
| I was told that I needed to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| The army had plenty of weapons. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Bob usually goes to bed at ten. | ボブは十時に寝るのが習慣だ。 | |
| It's been twenty years since they got married. | 彼らは結婚して二十年になります。 | |
| I think she is over forty years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| This year is two thousand eleven. | この年は二千十一年です。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. | 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. | 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 | |
| He is in a fair way to being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| We fully appreciate his excellence as a skier. | 彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| Bob always goes to bed at 10:00. | ボブはいつも十時に寝る。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Ken's team is likely to win. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| When he was 15, he ran away from home. | 十五歳の時に彼は家出した。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| My father finally learned to drive when he was fifty. | 父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| I've got to take my library books back before January 25th. | 僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。 | |
| This meal is adequate for three. | 3人にはこの食事で十分だ。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| He's living his role to the hilt. | 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |