Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| Five times five is twenty-five. | 五の五倍は二十五。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| He wrote this book at the age of twenty. | 彼は二十歳のときにこの本を書いた。 | |
| I was fully alive to the danger. | 私はその危険に十分気付いている。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| They'll get out of class in forty minutes. | 彼らは四十分にクラスから出る。 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| If I had had enough money, I could have bought it. | もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| She gave birth to her first child at twenty years old. | 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| He can read well enough. | 彼は十分字が読める。 | |
| We've run enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| Give yourself plenty of time. | 十分余裕を持ってやりなさい。 | |
| I'm suffering from a frozen shoulder. | 五十肩に悩まされています。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| It's been ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| Lake Towada is famous for its beauty. | 十和田湖はその美しさで有名である。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? | お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 | |
| We have to book in before twelve o'clock. | 私たちは十二時前にチェックインしないといけない。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| It's already 11. | もう十一時よ。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| It's 3:10. | 三時十分です。 | |
| I'm forty years old. | 私は四十歳です。 | |
| If I had enough money, I could buy this book. | お金が十分にあれば、私はこの本を買えるのだが。 | |
| The concert came to an end at ten o'clock. | そのコンサートは十時に終わった。 | |
| I was told to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| She has been married to him for a decade now. | 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 | |
| You've got plenty of time. | 十分間に合いましたね。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| I know it well enough. | 私はそれを十分良く知っています。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| Many men, many minds. | 十人十色。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| The tires of this car don't have enough air in them. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| We enjoyed the dinner to the full. | 私たちはディナーを十分に楽しんだ。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| This year is two thousand eleven. | この年は二千十一年です。 | |
| You'll be there in plenty of time. | 十分間に合いますよ。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| His good health is attributed to getting plenty of sleep. | 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| Get enough sleep. | 十分寝なさい。 | |
| Japan is not what it was 15 years ago. | 日本は十五年前とはすっかり変わった。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| The twelve-hour journey had tired me out. | 十二時間の旅行は私をへとへとにした。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |