Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he was 15, he ran away from home. | 十五歳の時に彼は家出した。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| If I had enough money, I could buy this book. | お金が十分にあれば、私はこの本を買えるのだが。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| It's very likely that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| I'm not stupid enough to climb a mountain in the winter without first making adequate preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| We've run enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| I lived overseas for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| We have plenty of time tonight. | 今夜は十分な時間がある。 | |
| We fully appreciate his excellence as a skier. | 彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| He got married when he was twenty-two years old. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| He has dozens of English books. | 彼は何十冊も英語の本を持っている。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| We have water enough. | 水は十分ある。 | |
| It's a ten minutes walk to the bus stop. | バス停まで歩いて十分です。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| Give them just enough food every day. | 毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。 | |
| He wants to equip his son with a good education. | 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| It's been ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| There is ample scope for improvement. | 十二分の改善の余地がある。 | |
| He has been dead for ten years. | 彼は十年前に死んだ。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| We have lots of bread, and as for butter, we have more than enough. | パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。 | |
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| The factory was shut down ten years ago. | 工場は十年前に閉鎖された。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| I am eighteen years old. | 私は十八歳です。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| Do you get enough sleep? | 睡眠は十分とっていますか。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| Bob always goes to bed at 10:00. | ボブはいつも十時に寝る。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He has a good chance of getting elected. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| This tire doesn't have enough air in it. | このタイヤには空気が十分入っていない。 | |
| The entrance ceremony will be held at 10 o'clock. | 入学式は十時から行います。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| It is twenty years since they got married. | 彼らは結婚して二十年になります。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| You've got plenty of time. | 十分間に合いましたね。 | |
| I'm 18 years old. | 私は十八歳です。 | |
| He can read well. | 彼は十分字が読める。 | |
| Our house is large enough for five of us. | 私たちの家は、5人家族には十分な広さです。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に十ドル借りている。 | |
| That's par for the course with teenagers. | 十代の子供だったら普通だよ。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| He has dozens of books about Japan. | 彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| Forty people can't fit in here. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| The priest made the sign of the cross. | 牧師は十字架を作った。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| There's not enough space here for 40 people. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 彼はもう十年前の彼ではない。 | |
| We've driven enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I have enjoyed myself to the full. | 私は十分楽しみました。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |