Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has just turned twenty. | 彼女は二十歳になったばかりである。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| He's strong enough to lift that. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| I hadn't seen for ten years. | 私は十年見ていない。 | |
| My mother boiled ten eggs. | 母は卵を十個茹でた。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Each package contains a score of cigarettes. | タバコ一箱は二十本入りです。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| At forty, he does not get as angry as he used to. | 四十歳になって彼は昔ほど怒らない。 | |
| We have ten cattle. | うちには十頭の牛がいる。 | |
| They say the forties are the dangerous ages. | 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| Einstein has been dead for nearly forty years. | アインシュタインが死んでからほぼ四十年になる。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてほんの十分のところです。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| My brother is big enough to travel alone. | 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| I can have dinner ready by 10 o'clock. | 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| This elevator is capable of carrying ten persons. | このエレベーターは十人乗ることができる。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| I wish I had enough time to sleep. | 睡眠時間が十分あればいいのに。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| We've run enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| I have lived here a little over 60 years. | 私はここに六十年余り住んでいる。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| Eating a good breakfast is very wise. | 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 | |
| Laurie is twenty years old. | ローリーは二十歳だ。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| I tried to convince him that I was perfectly capable of it. | 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 人の噂も七十五日。 | |
| I was told that I needed to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| He has good credentials as a conductor. | 指揮者として資格十分である。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| Tom was well prepared for the exam. | トムは試験への準備を十分にしていた。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| I wish I had enough money to buy the car. | その車を買うのに十分なお金があればいいのになあ。 | |
| They earmarked enough money for research work. | 彼らは研究費に十分金をとっておいた。 | |
| She is 35 years old and in the prime of life. | 彼女は三十五歳の女盛りだ。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| She said she was twenty years old, which was not true. | 彼女は二十歳だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| He has ten cows. | 彼は牛を十頭飼っている。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| A second is a sixtieth part of a minute. | 一秒は一分の六十分の一です。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| He can read well. | 彼は十分字が読める。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari. | 私は仮に十分な資金があるとしても、フェラーリは買わないだろうね。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| Take good care of yourself. | 健康には十分気をつけてください。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
| It's been ten years since I came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Food must be chewed well to be digested properly. | よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 | |
| I can walk to school in half an hour. | 学校まで三十分で歩いて行けます。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| Good food and good sleep will cure you of your cold. | おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| I keep thirteen cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| Lake Towada is famous for its beauty. | 十和田湖はその美しさで有名である。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| Is it about ten o'clock? | 十時ごろですか。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |