Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient. | この地域では水インフラの整備が十分でない。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| The troops had plenty of arms. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| When he was 15, he ran away from home. | 十五歳の時に彼は家出した。 | |
| Ten to one he will be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| His good health is attributed to getting plenty of sleep. | 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 | |
| Tom died when he was 97. | トムさんの享年は九十七歳です。 | |
| There are billions of stars in the sky. | 空には何十億もの星がある。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| Bob always goes to bed at 10:00. | ボブはいつも十時に寝る。 | |
| The doctor insisted that the patient get plenty of rest. | 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |
| The twelve-hour journey had tired me out. | 十二時間の旅行は私をへとへとにした。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| Mayuko has not slept enough. | マユコは十分ねむってはいない。 | |
| More than twenty boys went there. | 二十人以上の少年がそこに行った。 | |
| If you take four from ten, you have six. | 十から四を引けば六が残る。 | |
| Helen does not eat enough and she is getting thin. | ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 | |
| Many men, many minds. | 十人十色。 | |
| And there is not even enough water. | そして十分な水さえない。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| I'm forty years old. | 私は四十歳です。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| Forty people can't fit in here. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. | 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? | えっ、結納品にン十万円? | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| I hadn't seen for ten years. | 私は十年見ていない。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He's been dead ten years. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| There are not enough chairs for us to sit on. | 私達が座るのに十分なだけのいすがありません。 | |
| He is in a fair way to being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| It is impossible for you to be too careful of your health. | 健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. | 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Put the two sticks across each other. | 二本の棒を十文字に置きなさい。 | |
| If I had enough money, I would buy that nice car. | もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| He got married when he was twenty-two years old. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| This room is large enough. | この部屋は十分大きい。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| That will be enough for now. | 差し当たり、あれで十分でしょう。 | |
| Get enough sleep. | 十分寝なさい。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| The class begins at 8:30. | 授業は八時三十分から始まる。 | |
| He made a point of reading ten pages every day. | 彼は毎日かならず十ページ読む事にしていた。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I can walk to school in half an hour. | 学校まで三十分で歩いて行けます。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| It's been ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| He's living his role to the hilt. | 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| This house is large enough for your family to live in. | この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Give them just enough food every day. | 毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| If I had enough money, I would buy the book. | もしかねが十分あればその本を買うんだが。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| Each package contains a score of cigarettes. | タバコ一箱は二十本入りです。 | |
| One drop of this poison is enough to kill 160 people. | その毒は一滴で160人の人を殺すのに十分である。 | |