Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| I've had enough. | 十分頂きました。 | |
| There's not enough room in here for both Tom and Mary. | ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。 | |
| 40, 50, is a snot-nosed brat. | 四十五十は鼻たれ小僧。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| You have to get enough sleep. | 睡眠を十分にとってください。 | |
| The priest made the sign of the cross. | 牧師は十字架を作った。 | |
| This drawing dates back to the fifteenth century. | この絵画は十五世紀のものだ。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| That will do. | もうそれで十分だ。 | |
| The entrance ceremony will be held at 10 o'clock. | 入学式は十時から行います。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| He can read well. | 彼は十分字が読める。 | |
| My mother boiled ten eggs. | 母は卵を十個茹でた。 | |
| He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. | 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| He's been dead ten years. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| Well... My house isn't big enough. | え~と、僕の家では十分な広さがないな。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| Bob has the habit of going to bed at 10:00. | ボブは十時に寝るのが習慣だ。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| You cannot learn too much about your own language. | 母語についてはいくらたくさん学んでも十分ではない。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| She can count from one to ten. | 彼女は一から十まで数えることができる。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| Helen does not eat enough and she is getting thin. | ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I went to school at 8:30. | 私は八時三十分で高校に行きました。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間は十分ある。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari. | 私は仮に十分な資金があるとしても、フェラーリは買わないだろうね。 | |
| Tom died when he was 97. | トムさんの享年は九十七歳です。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は十分後に離陸します。 | |
| He can read well enough. | 彼は十分字が読める。 | |
| That'll do. | もうそれで十分だ。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| Give them just enough food every day. | 毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| Yesterday was my seventeenth birthday. | 昨日は私の十七歳の誕生日だった。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. | 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 | |
| This meal is adequate for three. | 3人にはこの食事で十分だ。 | |
| The troops had plenty of arms. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| My brother is big enough to travel alone. | 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| Dozens of cars were parked in the parking lot. | 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| I can have dinner ready by 10 o'clock. | 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| This should be plenty. | これで十分なはずです。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| We have water enough. | 水は十分ある。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| There are not enough chairs for us to sit on. | 私達が座るのに十分なだけのいすがありません。 | |
| And there is not even enough water. | そして十分な水さえない。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| There is ample scope for improvement. | 十二分の改善の余地がある。 | |
| If I had had enough time, I could have seen more of London. | 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| They contributed money to the Red Cross. | 彼らは赤十字にお金を寄付した。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |