Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| Just my old standby: lemon chicken. | 私の十八番、チキンのレモン煮よ。 | |
| I'm eighteen. | 私は十八歳です。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 人の噂も七十五日。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| I have ten pens. | 私は十本のペンを持っています。 | |
| His good health is attributed to getting plenty of sleep. | 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座れる十分な席がある。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| It's already ten o'clock at night. | もう夜の十時だ。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| The buses run every ten minutes here. | ここではバスは十分おきに通る。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." | 「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| A day has twenty-four hours. | 一日は二十四時間ある。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| He's been dead ten years. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| Give the glasses a good boil. | コップを十分に煮沸しなさい。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| He wasn't tall enough to get at the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| It's 3:10. | 三時十分です。 | |
| I'm forty years old. | 私は四十歳です。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient. | この地域では水インフラの整備が十分でない。 | |
| He's been teaching for 20 years. | 彼は二十年間教えている。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 何十人という若い人がデモに参加した。 | |
| I have 13 cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| Ten years have passed since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| A bad wife is the shipwreck of her husband. | 女房の悪さは六十年の不作。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| One drop of the poison is enough to kill 160 people. | 1滴の毒は160人を殺すのに十分である。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| He was still strong enough to squeeze a switch. | 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| The class begins at 8:30. | 授業は八時三十分から始まる。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| One drop of this poison is enough to kill 160 people. | その毒は一滴で160人の人を殺すのに十分である。 | |
| There is ample room for another car. | 車がもう1台入る余地が十分ある。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I have every reason to believe that he is innocent of the crime. | 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 | |
| It is not more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| He has dozens of books about Japan. | 彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。 | |
| I've had enough. | 十分頂きました。 | |
| He is well able to pay the charge. | 彼は十分その料金を払える。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| My brother is big enough to travel alone. | 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| The troops had plenty of arms. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| I wish I had enough time to sleep. | 睡眠時間が十分あればいいのに。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| It is impossible for you to be too careful of your health. | 健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| We have lots of bread, and as for butter, we have more than enough. | パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。 | |