Great care has been taken to use only the finest ingredients.
最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。
Leaves begin to fall in October.
木の葉は十月に落ち始める。
Dozens of people gathered before the station.
数十人の人々が駅の前に集まった。
She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m.
私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
Put the two sticks across each other.
二本の棒を十文字に置きなさい。
He was given ample payment for the work.
彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
We must move this statue very carefully.
私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。
The committee consists of fifteen people.
その委員会は十五人で構成されている。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
The party ended at ten o'clock.
その会は十時に終わった。
A stitch in time saves nine.
今日の一針、明日の十針。
I know the fact well enough.
私はその事実を十分よく知っている。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
We have enough time.
時間は十分にある。
His uncle owns no fewer than ten houses.
彼の叔父は家を十軒も持っている。
In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。
I had a good sleep.
私は十分な睡眠をとった。
We invited ten couples to the party.
私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
To each his own.
十人十色。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
There is an abundant supply of foodstuffs.
食糧は十分に供給されている。
For all his efforts, he was not paid well.
彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。
The street was deserted after ten.
その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。
One word is enough for a wise man.
一を聞いて十を知る。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We have ample time to catch our train.
列車に十分間に合うだけの時間がある。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.