Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Dozens of people gathered before the station. | 数十人の人々が駅の前に集まった。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Take good care of yourself. | 健康には十分気をつけてください。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| He has good grounds for believing that. | 彼にはそれを信じる十分な根拠がある。 | |
| The guests were waited on by a highly trained team of young staff. | お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. | これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に十ドル借りている。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| She took a ten-day trip to Europe with her friends. | 彼女は友達とヨーロッパに十日間の旅をした。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| There's a good chance that he'll be elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? | しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| Do you get enough sleep? | 睡眠は十分とっていますか。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| A good sweat will cure a cold. | 十分汗をかけば風邪も治る。 | |
| He lived to be seventy years old. | 彼は七十歳まで生きた。 | |
| I was told to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| Is it large enough? | その大きさで十分ですか。 | |
| There wasn't enough evidence to convict him of the crime. | 彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。 | |
| She has ten children. | 彼女は十人の子持ちなんだ。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| I'm more than happy. | 十分に幸せだ。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| Our house is large enough for five of us. | 私たちの家は、5人家族には十分な広さです。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| There is insufficient light for reading. | 読書には不十分な明かりである。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He can read well. | 彼は十分字が読める。 | |
| You can take up to ten books at the library. | 図書館では本を十冊まで借りることができます。 | |
| He can read well enough. | 彼は十分字が読める。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| There's not enough space here for 40 people. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| Here are about ten boys. | ここに十人ぐらいの少年がいる。 | |
| The doctor insisted that the patient get plenty of rest. | 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 | |
| I keep thirteen cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼が彼女に最後に会ってから十年になります。 | |
| Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. | ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| It's been ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| You cannot learn too much about your own language. | 母語についてはいくらたくさん学んでも十分ではない。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| Ken's team will win nine cases out of ten. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| We have water enough. | 水は十分ある。 | |
| We have enough water. | 水は十分ある。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| Just my old standby: lemon chicken. | 私の十八番、チキンのレモン煮よ。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| He wants to equip his son with a good education. | 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 | |
| The buses run every ten minutes here. | ここではバスは十分おきに通る。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| Twelve is an even number. | 十二は偶数だ。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| We have plenty of time tonight. | 今夜は十分な時間がある。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてほんの十分のところです。 | |
| Food must be chewed well to be digested properly. | よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| He is well able to read. | 彼は十分字が読める。 | |
| Dozens of houses were burned down in that big fire. | 何十もの家がその大火事で焼けた。 | |
| He is in a fair way to being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| If I had enough money, I would buy the book. | もしかねが十分あればその本を買うんだが。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| I can walk to school in half an hour. | 学校まで三十分で歩いて行けます。 | |
| I guessed right in nine cases out of ten. | 私の推測は十中八九当たっていた。 | |
| One hundred dollars will cover all your expenses for the trip. | 100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。 | |
| I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. | 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |