Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| You've got plenty of time. | 十分間に合いましたね。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| Scant difference. | 五十歩百歩。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間は十分ある。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| He has dozens of English books. | 彼は何十冊も英語の本を持っている。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| I have 13 cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| He did justice to his talent. | 彼は才能を十分に発揮した。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| Our house is large enough for five of us. | 私たちの家は、5人家族には十分な広さです。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| I spent ten dollars on a book. | 私は本に十ドルをつかった。 | |
| Einstein has been dead for nearly forty years. | アインシュタインが死んでからほぼ四十年になる。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| No, thank you. I'm so full. | いえ結構、もう十分です。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| And there is not even enough water. | そして十分な水さえない。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| A word to the wise is enough. | 賢い人には一言いうだけで十分である。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| He got married when he was twenty-two years old. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| The troops had plenty of arms. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| She lived in five different countries by age 25. | 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| The fact is that they don't have enough money. | 実のところ彼らには十分なお金がなかった。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| The class begins at 8:30. | 授業は八時三十分から始まる。 | |
| The world has paid due recognition to her ability. | 世間は彼女の才能を十分認めた。 | |
| It's already 11. | もう十一時よ。 | |
| I have lived here a little over 60 years. | 私はここに六十年余り住んでいる。 | |
| He is well able to pay the charge. | 彼は十分その料金を払える。 | |
| Lake Towada is famous for its beauty. | 十和田湖はその美しさで有名である。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| There was not enough wine to go round at the party. | そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。 | |
| There's not enough space here for 40 people. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| He has been dead for ten years. | 彼は十年前に死んだ。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| Well... My house isn't big enough. | え~と、僕の家では十分な広さがないな。 | |
| We should have been fully aware of this risk all along. | 最初からその危険を十分認識しておくべきだった。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてほんの十分のところです。 | |
| Five thousand yen is enough to buy this dictionary. | 5千円あればこの辞書を買うのに十分だ。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| Not bad. I can earn a good enough living. | 悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。 | |
| She keeps her youth very well. | 彼女は若さを十分に持っている。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| She has no less than twelve children. | 彼女には子供が十二人もいる。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| I'd like to borrow about three hundred thousand dollars. | 三十万ドルほど貸していただけませんか。 | |
| Ten million yen will be ample for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| If I had enough money, I would buy the book. | もしかねが十分あればその本を買うんだが。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| This classroom can accommodate only thirty students. | この教室には三十人の学生しか入れない。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |