Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should know better now you are eighteen. | 十八歳になったんだから、しっかりしなさい。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| This drawing dates back to the fifteenth century. | この絵画は十五世紀のものだ。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| He wrote this book at the age of twenty. | 彼は二十歳のときにこの本を書いた。 | |
| It's a ten minutes walk to the bus stop. | バス停まで歩いて十分です。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| Not bad. I can earn a good enough living. | 悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| To each his own. | 十人十色。 | |
| In the absence of definite evidence, he was acquitted. | 証拠不十分で彼は無罪となった。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. | 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| She said she was twenty years old, which was not true. | 彼女は二十歳だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| I'd like to borrow about three hundred thousand dollars. | 三十万ドルほど貸していただけませんか。 | |
| One drop of this poison is enough to kill 160 people. | その毒は一滴で160人の人を殺すのに十分である。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| That will be enough for now. | 差し当たり、あれで十分でしょう。 | |
| Our house is large enough for five of us. | 私たちの家は、5人家族には十分な広さです。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| If I had enough money, I would buy that nice car. | もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| This should be plenty. | これで十分なはずです。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | |
| He has a good chance of being chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| There is insufficient light for reading. | 読書には不十分な明かりである。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| A day has twenty-four hours. | 一日は二十四時間ある。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| It's been ten years since I came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| It's already 11. | もう十一時よ。 | |
| Mother boiled ten eggs. | 母は卵を十個茹でた。 | |
| The doctor insisted that the patient get plenty of rest. | 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| He can read pretty well. | 彼は十分字が読める。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| There are billions of stars in the sky. | 空には何十億もの星がある。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| He is in a fair way to being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| It's quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| His chances of being elected are good. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| It's been ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| Do you get enough sleep? | 睡眠は十分とっていますか。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| Dozens of people gathered before the station. | 数十人の人々が駅の前に集まった。 | |
| The twelve-hour journey had tired me out. | 十二時間の旅行は私をへとへとにした。 | |
| It is not more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| This kind of blanket needs good airing. | この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。 | |