Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| The association is still a far cry from being well organized. | 協会は十分に組織されているとはいえない。 | |
| The factory was shut down ten years ago. | 工場は十年前に閉鎖された。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| That's enough for now. | 今のところは十分です。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| My mother boiled ten eggs. | 母は卵を十個茹でた。 | |
| Your English leaves much to be desired. | あなたの英語はまだ十分とは言えない。 | |
| Helen does not eat enough and she is getting thin. | ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| Do you have adequate money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| December is the last month of the year. | 十二月は一年の最後の月だ。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| We have lots of bread, and as for butter, we have more than enough. | パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。 | |
| If I had enough money, I would buy the book. | もしかねが十分あればその本を買うんだが。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| He has been teaching for 20 years. | 彼は二十年間先生をしている。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| He has good credentials as a conductor. | 指揮者として資格十分である。 | |
| Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. | ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| He's been dead ten years. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| One drop of the poison is enough to kill 160 people. | 1滴の毒は160人を殺すのに十分である。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| Forty people can't fit in here. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| Tom and Mary live on a farm and have 16 children. | トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。 | |
| Our city doesn't have enough public institutions for the aged. | 私たちの市は老人のための施設が十分ではない。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| It's been ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| April 1st, 2013 is a Monday. | 二千十三年四月一日は月曜日です。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| We've run enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| You have plenty of time to catch the train. | 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 | |
| My house is fully insured. | 私の家には十分保険がかけてある。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| Dozens of people gathered before the station. | 数十人の人々が駅の前に集まった。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に十ドル借りている。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座るのに十分な席がある。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I was told that I needed to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| Food must be chewed well to be digested properly. | よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 | |
| My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. | 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 | |
| If I had had enough money, I would have bought the bag. | もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。 | |
| He is willing enough. | 彼はその気は十分にある。 | |
| We fully appreciate his excellence as a skier. | 彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。 | |
| I don't have enough credits to graduate. | 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| Give the glasses a good boil. | コップを十分に煮沸しなさい。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| We have another ten miles to walk before sunset. | 日没までにもう十マイル歩かなければならない。 | |
| I tried to convince him that I was perfectly capable of it. | 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| Give yourself plenty of time. | 十分余裕を持ってやりなさい。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| That'll do. | もうそれで十分だ。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| Ten to one, he will succeed. | 十中八九彼は成功するだろう。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてほんの十分のところです。 | |
| I've got to take my library books back before January 25th. | 僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |