Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have 13 cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| He wants to equip his son with a good education. | 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 | |
| Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. | ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。 | |
| I spent ten dollars on a book. | 私は本に十ドルをつかった。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| If I had enough money, I could go abroad. | もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| Five thousand yen is enough to buy this dictionary. | 5千円あればこの辞書を買うのに十分だ。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| This should be plenty. | これで十分なはずです。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| He left high school at seventeen. | 彼は十七歳で高校を退学した。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| They say the forties are the dangerous ages. | 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 | |
| He can read well. | 彼は十分字が読める。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球で将来十分見込みがある。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は十分後に離陸します。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. | レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| Five times five is twenty-five. | 五の五倍は二十五。 | |
| It's been ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| We have plenty of time tonight. | 今夜は十分な時間がある。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| There is a good chance of success. | うまくいく可能性は十分にある。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| If I had enough money, I could buy this camera. | お金が十分にあれば、このカメラを買えるのに。 | |
| I have ten more pens than you. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| The troops had plenty of arms. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| Each package contains a score of cigarettes. | タバコ一箱は二十本入りです。 | |
| I was fully alive to the danger. | 私はその危険に十分気付いている。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 何十人という若い人がデモに参加した。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| Bob always goes to bed at 10:00. | ボブはいつも十時に寝る。 | |
| It's already ten o'clock at night. | もう夜の十時だ。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| He has dozens of books about Japan. | 彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| A second is a sixtieth part of a minute. | 一秒は一分の六十分の一です。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| If you get enough rest every night, you'll feel much better. | 毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |