Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not what he was ten years ago. | 今の彼は十年前の彼ではない。 | |
| The city was well fortified except on this side. | その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| Just my old standby: lemon chicken. | 私の十八番、チキンのレモン煮よ。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業は八時三十分から始まるから。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Are you ten years old? | あなたは十才ですか。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座るのに十分な席がある。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| It's quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |
| Many men, many minds. | 十人十色。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| They'll get out of class in forty minutes. | 彼らは四十分にクラスから出る。 | |
| My uncle has lived in Paris for ten years. | 私の叔父はパリに十年住んでいる。 | |
| It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. | これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| Dozens of people gathered before the station. | 数十人の人々が駅の前に集まった。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| The army had plenty of weapons. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| In the absence of definite evidence, he was acquitted. | 証拠不十分で彼は無罪となった。 | |
| Tom has a bald spot. | トムには十円ハゲがある。 | |
| We have enough food now. | 今十分な食料がある。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| He's strong enough to lift that. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| The wedding will take place at the end of October. | 結婚式は十月末に行われる。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| Laurie is twenty years old. | ローリーは二十歳だ。 | |
| He can read pretty well. | 彼は十分字が読める。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| If I had enough money, I would buy that nice car. | もし十分にお金があれば、そのすてきな車を買うのだが。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| It is impossible for you to be too careful of your health. | 健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| Put the two sticks across each other. | 二本の棒を十文字に置きなさい。 | |
| Give yourself plenty of time. | 十分余裕を持ってやりなさい。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Take good care of yourself. | 健康には十分気をつけてください。 | |
| Get enough sleep. | 十分寝なさい。 | |
| If you get enough rest every night, you'll feel much better. | 毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| We have enough time. | 時間は十分にある。 | |
| I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。 | |
| I am paid 10 dollars an hour. | 私は一時間につき十ドルもらっています。 | |
| Please get a plenty of sleep the day before donating blood. | 献血の前日は十分な睡眠をとってください。 | |
| In nine cases out of ten he will take the first place. | 十中八九、彼は一位になるだろう。 | |
| We fully appreciate his excellence as a skier. | 彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| Here are about ten boys. | ここに十人ぐらいの少年がいる。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| I have 13 cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| The doctor insisted that the patient get plenty of rest. | 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |