Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's been ten years since I came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. | ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| This drawing dates back to the fifteenth century. | この絵画は十五世紀のものだ。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I have enough money. | お金は十分にあります。 | |
| There is food enough for us. | 私たちに十分な食べ物がある。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| Does my training qualify me to teach? | 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| Dozens of people gathered before the station. | 数十人の人々が駅の前に集まった。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座れる十分な席がある。 | |
| We fully appreciate his excellence as a skier. | 彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I had enough money to buy that dress. | 私はそのドレスを買うのに十分なお金を持っていた。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| It's already 11. | もう十一時よ。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| I saw him after ten years. | 彼は十年ぶりに見た。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| The singer is very popular with teenage fans. | その歌手は十代のファンにとても人気がある。 | |
| But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? | しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| I wish I had enough time to sleep. | 睡眠時間が十分あればいいのに。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| If I had had enough money, I could have bought it. | もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。 | |
| That will be enough for now. | 差し当たり、あれで十分でしょう。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |
| The world has paid due recognition to her ability. | 世間は彼女の才能を十分認めた。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| That will do. | もうそれで十分だ。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| He has been dead for ten years. | 彼は十年前に死んだ。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は十分後に離陸します。 | |
| He has a good chance of getting elected. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? | えっ、結納品にン十万円? | |
| He can read well enough. | 彼は十分字が読める。 | |
| There is the train at 10 o'clock. | その列車は十時につく。 | |
| He has ten cows. | 彼は牛を十頭飼っている。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| It's been ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| I wish I had enough money to buy the car. | その車を買うのに十分なお金があればいいのになあ。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| We have enough time. | 時間は十分にある。 | |
| Good food and good sleep will cure you of your cold. | おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He made a point of reading ten pages every day. | 彼は毎日かならず十ページ読む事にしていた。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| He was then a boy of ten. | 彼はその時十歳の少年だった。 | |
| You have plenty of time to catch the train. | 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 | |
| I study from eight to eleven. | 私は八時から十一時まで勉強します。 | |
| I'm suffering from a frozen shoulder. | 五十肩に悩まされています。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| This house is large enough for your family to live in. | この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| We have lots of bread, and as for butter, we have more than enough. | パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。 | |
| You should know better now you are eighteen. | 十八歳になったんだから、しっかりしなさい。 | |
| The tires of this car don't have enough air in them. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |