Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| It's been ten years since I came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| She's thirty-three. | 彼女は三十三歳です。 | |
| He worked hard for peace for these ten years. | 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | 学生のただ六十パーセントは大学に進む。 | |
| There are billions of stars in the sky. | 空には何十億もの星がある。 | |
| There is a good chance of success. | うまくいく可能性は十分にある。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| If I had enough money, I could buy this book. | お金が十分にあれば、私はこの本を買えるのだが。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| I have every reason to believe that he is innocent of the crime. | 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 | |
| She keeps her youth very well. | 彼女は若さを十分に持っている。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. | ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| I have ten pens more than you do. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| She has just turned twenty. | 彼女は二十歳になったばかりである。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてほんの十分のところです。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間は十分ある。 | |
| That'll do. | もうそれで十分だ。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| It is not more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| He can read well. | 彼は十分字が読める。 | |
| The buses run every ten minutes here. | ここではバスは十分おきに通る。 | |
| We should have been fully aware of this risk all along. | 最初からその危険を十分認識しておくべきだった。 | |
| My mother boiled ten eggs. | 母は卵を十個茹でた。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| No, it gains ten minutes a day. | いいえ、一日に十分も進むんです。 | |
| If I had enough money, I would buy the book. | もしかねが十分あればその本を買うんだが。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| I tried to convince him that I was perfectly capable of it. | 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| There are good grounds for believing what he says. | 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 | |
| Tom and Mary live on a farm and have 16 children. | トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| Is it large enough? | その大きさで十分ですか。 | |
| It has been ten years since I left Japan. | 日本を離れて十年になる。 | |
| Ten to one he will forget about it. | 十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| If I had enough money, I could go abroad. | 十分なお金があれば海外に行けるのに。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| I'm more than happy. | 十分に幸せだ。 | |
| It's been ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。 | |
| This elevator is capable of carrying ten persons. | このエレベーターは十人乗ることができる。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| That's enough money to cover the expenses. | 費用にはその金で十分。 | |
| A second is a sixtieth part of a minute. | 一秒は一分の六十分の一です。 | |
| She gave birth to her first child at twenty years old. | 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| The noise was deadened by the insulation. | 音は防音装置で十分小さくなった。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に十ドル借りている。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| He has a good chance of being chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Forty people can't fit in here. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| She is well able to read. | 彼女は十分字が読める。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| This kind of blanket needs good airing. | この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。 | |
| The government's new economic plan leaves much to be desired. | 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |