Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| I've had enough. | 十分頂きました。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 何十人という若い人がデモに参加した。 | |
| I had a good sleep. | 私は十分な睡眠をとった。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| His experience qualifies him to do the job. | 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| He is well able to read. | 彼は十分字が読める。 | |
| Dozens of houses were burned down in that big fire. | 何十もの家がその大火事で焼けた。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 今の彼は十年前の彼ではない。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| You should know better now you are eighteen. | 十八歳になったんだから、しっかりしなさい。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| It is ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| It has been ten years since I left Japan. | 日本を離れて十年になる。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari. | 私は仮に十分な資金があるとしても、フェラーリは買わないだろうね。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| We enjoyed the dinner to the full. | 私たちはディナーを十分に楽しんだ。 | |
| Tom died when he was 97. | トムさんの享年は九十七歳です。 | |
| She has just turned twenty. | 彼女は二十歳になったばかりである。 | |
| We can drive in Japan when we are eighteen years old. | 日本では十八歳になると車を運転できます。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| My father finally learned to drive when he was fifty. | 父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| Bob has the habit of going to bed at 10:00. | ボブは十時に寝るのが習慣だ。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| If you get enough rest every night, you'll feel much better. | 毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。 | |
| Look at the map on page 25. | 二十五ページの地図を見なさい。 | |
| It's been ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| Mayuko has not slept enough. | マユコは十分ねむってはいない。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時きっかりに離陸した。 | |
| She took a ten-day trip to Europe with her friends. | 彼女は友達とヨーロッパに十日間の旅をした。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| I'm eighteen. | 私は十八歳です。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| Lake Towada is in the north of Japan. | 十和田湖は日本の北部にある。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| Tom has only fifteen minutes to eat his lunch. | トムは昼食を食べる時間がたったの十五分しかない。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Ten years have passed since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| I had enough money to buy that dress. | 私はそのドレスを買うのに十分なお金を持っていた。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| It's been ten years since I came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| Bob usually goes to bed at ten. | ボブは十時に寝るのが習慣だ。 | |
| A group of teenagers robbed me of my money. | 十代の若者の集団に、金を奪われた。 | |
| It is not more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| That's par for the course with teenagers. | 十代の子供だったら普通だよ。 | |
| I went to school at 8:30. | 私は八時三十分で高校に行きました。 | |
| You have plenty of time to catch the train. | 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| We have enough water. | 水は十分ある。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| We should have been fully aware of this risk all along. | 最初からその危険を十分認識しておくべきだった。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| We've run enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient. | この地域では水インフラの整備が十分でない。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| She lived in five different countries by age 25. | 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? | しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| The city was well fortified except on this side. | その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 | |
| His uncle owns no fewer than ten houses. | 彼の叔父は家を十軒も持っている。 | |
| I was told to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |