Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| Our city doesn't have enough public institutions for the aged. | 私たちの市は老人のための施設が十分ではない。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| He's living his role to the hilt. | 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| It was seven thirty. | 七時三十分だった。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一つ、二つ、三つ、四つ、五つ、六つ、七つ、八つ、九つ、十。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| We can drive in Japan when we are eighteen years old. | 日本では十八歳になると車を運転できます。 | |
| Are you ten years old? | あなたは十才ですか。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| It's quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| She has remained in her present position for ten years. | 彼女は十年間今の地位に居すわっている | |
| This elevator is capable of carrying ten persons. | このエレベーターは十人乗ることができる。 | |
| In the absence of definite evidence, he was acquitted. | 証拠不十分で彼は無罪となった。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I think she is over forty years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| This year is two thousand eleven. | この年は二千十一年です。 | |
| He was still strong enough to squeeze a switch. | 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 | |
| I lived overseas for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| There are good grounds for believing what he says. | 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| He has been teaching for 20 years. | 彼は二十年間先生をしている。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| It's warm enough to swim. | 泳ぐのには十分暖かい。 | |
| I have enough money to buy this book. | 私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は十分後に離陸します。 | |
| A second is a sixtieth part of a minute. | 一秒は一分の六十分の一です。 | |
| He does not study hard enough. | 彼は十分といえるほどには勉強しない。 | |
| Ten years have passed since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| Look at the map on page 25. | 二十五ページの地図を見なさい。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| You cannot learn too much about your own language. | 母語についてはいくらたくさん学んでも十分ではない。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| Here are about ten boys. | ここに十人ぐらいの少年がいる。 | |
| If I had enough money, I would buy the book. | もしかねが十分あればその本を買うんだが。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| Tom was well prepared for the exam. | トムは試験への準備を十分にしていた。 | |
| Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center? | どうして五円玉と五十円玉の真ん中に穴があいているの? | |
| I have 13 cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| I wish I had enough time to sleep. | 睡眠時間が十分あればいいのに。 | |
| I wish I had enough money to buy the car. | その車を買うのに十分なお金があればいいのになあ。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Does my training qualify me to teach? | 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 | |
| It's been ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| It's already 11. | もう十一時よ。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. | ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 | |
| I was fully alive to the danger. | 私はその危険に十分気付いている。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| He can read well. | 彼は十分字が読める。 | |
| Give the glasses a good boil. | コップを十分に煮沸しなさい。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| He's strong enough to lift that. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| We have ten head of cattle. | うちには十頭の牛がいる。 | |
| The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient. | この地域では水インフラの整備が十分でない。 | |
| We have plenty of time tonight. | 今夜は十分な時間がある。 | |
| We have enough time. | 時間は十分にある。 | |
| It is not more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | |
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| He is so strong as to lift it. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| He lived to be seventy years old. | 彼は七十歳まで生きた。 | |
| It is twenty years since they got married. | 彼らは結婚して二十年になります。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| To each his own. | 十人十色。 | |
| Eating a good breakfast is very wise. | 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| The noise was deadened by the insulation. | 音は防音装置で十分小さくなった。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |