Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient. | この地域では水インフラの整備が十分でない。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| It was seven thirty. | 七時三十分だった。 | |
| He has a good chance of getting elected. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| He does not study hard enough. | 彼は十分といえるほどには勉強しない。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| Please take good care of yourself. | どうか健康に十分気をつけてください。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| The money will be enough to carry me to Hong Kong. | この金でホンコンまでは十分いけるだろう。 | |
| The graduation ceremony will take place on March 20th. | 卒業式は三月二十日に行われます。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| This should be plenty. | これで十分なはずです。 | |
| There's not enough space here for 40 people. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| He is rich enough to buy that car. | 彼はその車を買うのに十分なくらい金持ちです。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| April 1st, 2013 is a Monday. | 二千十三年四月一日は月曜日です。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. | 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| You've got plenty of time. | 十分間に合いましたね。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| There's not enough room in here for both Tom and Mary. | ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| Give them just enough food every day. | 毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| He made a point of reading ten pages every day. | 彼は毎日かならず十ページ読む事にしていた。 | |
| The association is still a far cry from being well organized. | 協会は十分に組織されているとはいえない。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| There wasn't enough evidence to convict him of the crime. | 彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| This room is large enough. | この部屋は十分大きい。 | |
| He has a good chance of being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| I am paid 10 dollars an hour. | 私は一時間につき十ドルもらっています。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| I have had more than enough. | もう十二分に頂きました。 | |
| Next week, millions of people will be watching the TV program. | 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| Dozens of cars were parked in the parking lot. | 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| This kind of blanket needs good airing. | この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| A word to the wise is enough. | 賢い人には一言いうだけで十分である。 | |
| A bad wife is the shipwreck of her husband. | 女房の悪さは六十年の不作。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| The army had plenty of weapons. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| He was then a boy of ten. | 彼はその時十歳の少年だった。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| We have lots of bread, and as for butter, we have more than enough. | パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。 | |
| You'll be there in plenty of time. | 十分間に合いますよ。 | |
| You should know better now you are eighteen. | 十八歳になったんだから、しっかりしなさい。 | |
| This year is two thousand eleven. | この年は二千十一年です。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| It's warm enough to swim. | 泳ぐのには十分暖かい。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| Good food and good sleep will cure you of your cold. | おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 彼はもう十年前の彼ではない。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| My father has lived in Nagoya for more than fifteen years. | 父は名古屋に十五年以上住んでいます。 | |