This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The family is the basic unit of society.
家族は社会の基本的単位である。
This word comes from Greek.
この単語はギリシャ語から来ている。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Gasoline is sold by the liter.
ガソリンはリットル単位で売られる。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
80% of all English words come from other languages.
すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける。
They are mere creatures of habit.
彼ら単なる習慣の奴隷だ。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The word processor is easy for us to use.
そのワープロは私達が使うのに簡単だ。
Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park.
公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。
No man can live by and for himself.
人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
The smallest child knows such a simple thing.
どんな小さな子供でもそんな簡単なことは知っている。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。
Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is.
ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
This generous offer may be a mere pose.
この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
He has the faculty to learn languages easily.
彼は言葉を簡単に学ぶ能力をもっている。
Education does not consist simply in learning a lot of facts.
教育は単に多くの事実を学ぶことにあるのではない。
I'll treat this play simply as a tragedy.
私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Human physiology is a three-credit course.
生理学は3単位です。
It is not easy to speak English.
英語を話すことは簡単でない。
I have memorized 2000 English words.
私は2000の英単語を暗記した。
What does this word mean?
この単語はどういう意味でしょうか。
This work is simple enough for me to do.
この仕事は単純なので私にもできる。
First you have to build up your vocabulary.
まず、君は単語力をつけないといけません。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。
Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。
She knows ten times as many English words as I do.
彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。
Driving a car is really very simple.
車を運転することは本当は簡単なことである。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
Is there anyone who can pronounce this word?
誰かこの単語を発音できる人はいますか。
You should look that word up.
その単語は調べた方がいい。
I think it is a mere coincidence.
それは単なる偶然だと思う。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.