The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
We sell sugar by the pound.
砂糖はポンド単位で売っている。
It has a great many words borrowed from foreign languages.
それには外国語から借用した単語が多数含まれている。
I asked him point-blank.
僕は単刀直入に尋ねたよ。
His story was simplicity itself.
彼の話は単純そのものであった。
It is easy to distinguish good from evil.
良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
It is easy to find fault with others.
他人のあら捜しをするのは簡単だ。
Tests showed that Alex wasn't just mimicking.
試してみると、アレックスは単に物まねをしているのではないことがわかった。
He couldn't do even simple arithmetic.
彼は簡単な算数すらできなかった。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
What does this word mean?
この単語の意味はどういう意味ですか。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話すのは簡単じゃない。
It's easy to fall into bad habits.
悪習に染まるのは簡単だ。
We hired a boat by the hour in the park.
私たちは、公園でボートを時間単位で借りた。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
I'm just a plain old office worker.
私は単なる普通のサラリーマンです。
This book is written in simple English, so it's easy to read.
簡単な英語で書かれているので、この本は読みやすい。
He is not the kind of guy who gives in easily.
彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。
It is far from easy to understand it.
それを理解するのは簡単ではない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
This word is derived from German.
この単語はドイツ語からきている。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
It is easy to find fault with the work of others.
人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。
Tomatoes are sold by the pound.
トマトは1ポンド単位で売られる。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
English isn't easy to master.
英語をマスターする事は簡単でない。
It's not as easy as you think.
それは君が思うほど簡単ではない。
I found it easy to find the building.
その建物を見つけるのは簡単だった。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
Rice is sold by the kilogram.
米はkg単位で売られている。
I'm sure it'll be easy to find a place.
簡単に見つかると思う。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
Driving a car is really very simple.
車を運転することは本当は簡単なことである。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary.
単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。
Everyone must memorize these words.
全員がそれらの単語を暗記しなければならない。
In this school, a period is fifty minutes long.
授業は50分単位です。
This work is simple enough that even a child can do it.
この仕事は単純なので子供にもできる。
This book is easy to read.
この本は読むのに簡単だ。
A clever student can answer such a question easily.
利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
She did the job with ease.
彼女は簡単にその仕事をした。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.