Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is easy. | これは簡単です。 | |
| You can do this with ease. | 君、これ簡単に出来るよ。 | |
| Cheese is easy to cut with a knife. | チーズはナイフで簡単に切れる。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| This book seems easy to me. | この本は私には簡単に思える。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| Driving a car is really very simple. | 車を運転することは、本当はとても簡単なことである。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| I found it easy when I gave it a try. | やってみたら簡単でした。 | |
| You can hire a boat by the hour. | ボートを時間単位で借りられる。 | |
| He gets up the tree without difficulty. | 彼は簡単に木にのぼる。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| The words would appear on his computer screen. | それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。 | |
| It is not easy to get rid of bad habits. | 悪癖を捨てるのは簡単ではない。 | |
| After we finish digging the trench, planting the flowers will be easy. | 溝を掘り終えたら花を植えるのは簡単だよ。 | |
| It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. | 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 | |
| A wooden building can easily catch fire. | 木造家屋は簡単に燃える。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| He has no trouble climbing trees. | 彼は簡単に木にのぼる。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| This animal is just working for rewards. | この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。 | |
| You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? | もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書にある単語はすべて大切である。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| I don't understand this word. | この単語の意味がわからないのですが。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| Tomatoes are sold by the pound. | トマトは1ポンド単位で売られる。 | |
| It is easy to tell him from his brother. | 彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。 | |
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish. | これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| About how many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず君は単語能力をつけなければならない。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| It is a good habit to look up new words in a dictionary. | 初めての単語を辞書でひくのはよい習慣である。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| Tell me how to spell the word. | その単語をどうつづるか私に教えてください。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| I get hysterical easily. | 私は簡単にヒステリックになる。 | |
| I don't know how to spell the word. | 私はその単語のつづりがわかりません。 | |
| Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. | 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | 英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか? | |
| Computers can do the job with ease. | コンピューターならその仕事を簡単にできる。 | |
| That book is easy. | その本は簡単です。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| This is a simple declarative sentence. | これは簡単な平叙文である。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The place is easy to reach from here. | その場所にはここから簡単に行ける。 | |
| I can read Spanish easily. | 私は簡単にスペイン語が読める。 | |
| What is the meaning of this word? | この単語の意味は何ですか。 | |
| In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. | 会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。 | |
| What's the longest English word? | 一番長い英単語は何ですか? | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines. | ねじ、てこ、くさび、滑車などは単一機械と呼ばれる。 | |
| This meat cuts easily. | この肉は簡単に切れる。 | |
| English words are often borrowed by other languages. | 英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。 | |
| He climbs trees easily. | 彼は簡単に木にのぼる。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| Playing tennis is easy for me. | テニスをすることは私には簡単だ。 | |
| This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily. | この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。 | |
| I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. | 簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 | |
| Eggs are sold by the dozen. | 卵は1ダース単位で売られる。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| It is often easier to make plans than to carry them out. | 実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではないが、面白い。 | |
| This work is simple enough for me to do. | この仕事は単純なので私にもできる。 | |
| In this school, a period is fifty minutes long. | 授業は50分単位です。 | |
| It is easy to answer the question. | その質問に答えるのは簡単だ。 | |
| It's not that easy, huh? | そんな簡単のもんじゃないな。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| Rice is sold by the kilogram. | 米はキロ単位で売られる。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| The teacher made us repeat the word. | 先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| We buy eggs by the dozen. | ダース単位で卵を買う。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |