The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I need to finish writing my speech.
スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
The fields abound in wild flowers.
野原には野生の花がたくさんある。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
I don't feel well today. That well water is the reason.
今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
The field was white as far as the eye could see.
目に見える限り野原は真っ白だった。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Can you think of any reasons?
原因は何が考えられますか。
The movie wasn't as funny as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Nuclear power is safe.
原子力は安全だ。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
I agree to the proposal in principle.
その提案には原則的には賛成します。
Tom's illness resulted from eating too much.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The movie wasn't as interesting as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Poverty often engenders crime.
貧困はしばしば犯罪の原因となる。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
The cause of the fire was known.
火事の原因が明らかになった。
The Greeks made theoretical models of geometry.
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
I'd like to make some changes in the draft.
原稿を少し変えたいと思います。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The police are now investigating the cause of the accident.
警察は現在事故の原因を調査中である。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
A big tree in the field was struck by lightning.
野原の大木に落雷があった。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.
何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.
前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
He let his dog run free in the field.
彼は野原で犬を自由に走らせた。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.