Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The committee inquired into the cause of the accident.
委員会は事故の原因を調査した。
The cause of the accident is still under investigation.
事故の原因はまだ捜索中だ。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
Atomic bombs are a danger to the human race.
原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
He showed me the manuscript of his new play.
彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.
曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
The fields lay thickly covered with snow.
野原は雪で深く覆われていた。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
His death was owing to his reckless driving.
彼の死の原因は無謀運転だった。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
This is an exact copy of the original.
これが原本の正確な写しだ。
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
There is a path through the fields.
野原の間に1本の小道があります。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Is Mr. Fujiwara at home now?
藤原氏は今ご在宅でしょうか。
His illness resulted from eating too much.
彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The rain in Spain falls mainly on the plain.
スペインの雨は主に平原に降る。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.
水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We have to make a close analysis of the accident.
我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I ran around the field.
私は野原中を走り回った。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?
野原へ凧をあげに行きませんか。
That accounts for the accident.
それで事故の原因が分かった。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
What's the cause?
原因は?
His absence gave birth to all sorts of rumors.
彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.
日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
The natives have to defend their land against invaders.
原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.
原爆は広島全体を破壊した。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.
子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
Two men are checking on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The atomic number of iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
What's the cause?
何が原因ですか。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
She watched the grass turn green.
小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.
1945年広島に原子爆弾が投下された。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat