Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 The student became an acquaintance of this girl last year. 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 Don't worry about the past. 過去のことをくよくよするな。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 I don't know anything as to his past. 彼の過去については何も知りません。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 You should do away with such evil customs. そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 This hotel was built last year. このホテルは去年建てられた。 The wild and windy night that the rain washed away. 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 I traveled to Italy last summer. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 The thief ran away at the sight of a policeman. 泥棒は警官を見て逃げ去った。 You were in the second year of middle school last year, right? あなたがたは去年中学2年生でしたね。 Have you lived in Sasayama since last year? あなたは去年から篠山に住んでいますか。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 They bundled off in anger. 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏はイタリアへ旅行した。 I graduated from university last year. 私は去年大学を卒業した。 I put on a little weight last year. 去年少し体重が増えました。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! You can't erase the past. 過去は消せない。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 We are about to leave here. 私たちはここを去ろうとしている。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 The balloon was carried away somewhere by the wind. その風船は風でどこかに運び去られた。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 Away went the car at full speed. その車は全速力で走り去った。 The price is double what it was last year. 価格は去年の2倍になっている。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 We had a good deal of rain last summer. 去年の夏は雨が多かった。 He seems to have left the country. 彼はその国を去ったらしい。 He left here a few days ago. 彼は2、3日前にここを去った。 The time came when I had to leave Japan. 私が日本を去らなければならない時がきた。 I have made up my mind to leave Japan. 私は日本を去る決心をした。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 He left Africa forever. 彼は永久にアフリカを去った。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 There isn't as much rain this year compared to last summer. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し。 At once the birds left their nests. すぐに鳥達は巣を飛び去った。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 She married him last year. 彼女は去年彼と結婚した。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 I lost my wife last year. 去年女房に死なれた。 That's because the bubble vanished into thin air. バブルが跡形もなく消え去ったからである。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 We were in the first year of middle school last year. 私達は去年中学1年生でした。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 Saturday is the pottery class I've been attending since last year. 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 You can see it, but you cannot take it away. 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 I climbed the mountain last summer. 私たちは、去年の夏その山に登った。 She first came into contact with Japanese culture last year. 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 Would you like to hear about what I did last summer? 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 Will we have more snow this year than last year I wonder. 今年は去年より雪が多いだろうか。 We went to London last year. 私たちは去年ロンドンに行きました。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 I didn't see a doctor last year. 私は去年医者に行きませんでした。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 Was Ms. Kato your teacher last year? 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女に出会った。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女と出会った。 The dog went away like a shot. その犬は弾丸のように去った。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 It was not until last summer that my oldest son learned to swim. 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。